mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-01-24 20:31:07 +01:00
Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 63.7% (7979 of 12512 strings)
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
678c083291
commit
bdb9a8451e
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-10 10:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-15 21:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiri Zizkin Zizka <web@zizkin.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/cs/>\n"
|
||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:25+0000\n"
|
||||
|
||||
#: [none]
|
||||
@@ -27414,293 +27414,334 @@ msgstr "Doufám, že ne."
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_60
|
||||
msgid "I don't know myself. He has been uproad for a week now. But he often is, so this is not unusual. I hope that he will take me with him on such missions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sám nevím. Už týden je na cestě. Ale to se stává často, takže to není nic "
|
||||
"neobvyklého. Doufám, že mě příště vezme s sebou."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_60:0
|
||||
msgid "And where is Hannah?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A kde je Hannah?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_70
|
||||
msgid "My sister is not in her room. She is probably at the top of the tower again, watching for a sign of Lovis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Moje sestra není ve svém pokoji. Pravděpodobně je opět na vrcholu věže a "
|
||||
"vyhlíží Lovise."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_72
|
||||
msgid "They want to marry, but a few days ago he vanished and has not returned. Hannah now weeps all the time. I hope for Lovis that he has a good reason for making my sister so sad."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chtějí se vzít, ale před několika dny zmizel a nevrátil se. Hannah teď "
|
||||
"neustále pláče. Doufám, že má Lovis dobrý důvod, proč je pryč, když je "
|
||||
"sestra z toho tak smutná."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_80
|
||||
msgid "Maybe you should speak to Hannah's maiden? She is in the next room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Možná by sis měl promluvit s chůvou od Hannah? Je ve vedlejším pokoji."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob2_10
|
||||
msgid "I am throwing little pebbles at the guard down there. Do you want to try too?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Házím tam dole po strážci malé kamínky. Chceš to taky zkusit?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob2_10:0
|
||||
msgid "You shouldn't do that, you naughty boy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "To bys neměl dělat, ty nezbedníku."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob2_10:1
|
||||
msgid "Here, take a few bigger rocks. That guard has earned it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tady si vezmi několik větších kamenů. Ten strážný si to zaslouží."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob2_12
|
||||
msgid ""
|
||||
"[6 rocks taken]\n"
|
||||
"Great! Let's see if I can knock his helmet off..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[bere si 6 kamenů]\n"
|
||||
"Skvělé! Uvidíme, jestli mu srazím helmu..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_10
|
||||
msgid "What shall we play now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Co budeme hrát teď?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_10:0
|
||||
msgid "I want to go to the dungeon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chci jít do žaláře."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_20
|
||||
msgid "The guards would not let us. But I could help you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stráže nám to nedovolí. Ale já bych mohl pomoci."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_30
|
||||
msgid "I will distract the guards, while you slip down the stairway, OK?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Já odvedu pozornost stráží, zatímco ty proklouzneš dolů po schodech, ano?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_30:0
|
||||
msgid "Great idea."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skvělý nápad."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_40
|
||||
msgid "Follow me in a minute - but make no noise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Za chvíli pojď za mnou - ale nedělej hluk."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob4_10
|
||||
msgid "Quick! Downstairs!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rychle! Dolů!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_servant_10
|
||||
msgid "What are you doing in my lords rooms?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Co děláš v pokojích mých pánů?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_servant_10:0
|
||||
msgid "You are lying around in bed in broad daylight?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Povaluješ se v posteli za denního světla?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_servant_20
|
||||
msgid "I am checking that the bed of young Robalyrius is still in order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontroluji, zda je postel mladého Robalyria stále v pořádku."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_11
|
||||
msgid "Since Lady Hannah was married, she never sings anymore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Od té doby, co se lady Hannah vdala, už nikdy nezpívá."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_11:0
|
||||
msgid "So she's finally grown up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Takže konečně dospěla."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_12
|
||||
msgid "Since Lady Hannah was married, she is singing all day long. Thank you for your help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Od té doby, co se lady Hannah vdala, zpívá celý den. Děkujeme ti za pomoc."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_12:0
|
||||
msgid "It is nice that she is happy again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je hezké, že je opět šťastná."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_12:1
|
||||
msgid "I do such things all the time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Takové věci dělám pořád."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_14
|
||||
msgid "Could you already help Lady Hannah?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Už jsi byl schopen Lady Hannah pomoci?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_14:0
|
||||
msgid "I haven't finished yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ještě ne úplně."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_14:1
|
||||
msgid "Please tell me again what I should do for Hannah and Lovis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prosím, řekni mi ještě jednou, co mám udělat pro Hannah a Lovise."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_20
|
||||
msgid "Hello. What are you doing in Lady Hannah's room?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ahoj. Co děláš v pokoji lady Hannah?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_20:0
|
||||
msgid "Oh, sorry, I had better leave."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Promiň, radši odejdu."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_20:1
|
||||
msgid "I would like to see Lady Hannah. I heard she has some problems. Maybe I could help her."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rád bych viděl Lady Hannah. Slyšel jsem, že má nějaké problémy. Možná bych "
|
||||
"jí mohl pomoct."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_50
|
||||
msgid "You have heard something of Lovis? Where is he? He has been missing for almost a week."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slyšela jsi něco o Lovisovi? Kde je? Je nezvěstný už téměř týden."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_50:0
|
||||
msgid "Perhaps I could go and find Lovis for her."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Možná bych pro ni mohl Lovise najít."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_60
|
||||
msgid "You would do this? That is very kind of you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Udělal bys to? To je od tebe velmi milé."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_62
|
||||
msgid "Please go directly to Hannah. She will be on top of the tower again, looking for Lovis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Obrať se přímo na Hannah. Bude opět na vrcholu věže a bude hledat Lovise."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_64
|
||||
msgid "Hmm, probably the guard will stop you. Let me think..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hmm, pravděpodobně tě zastaví strážný. Nech mě přemýšlet..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_66
|
||||
msgid "Ah yes - tell the cook that I asked you to take lunch to Lady Hannah. He hates climbing stairs, so he will gladly agree."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ach ano - řekni kuchaři, že jsem tě požádala, abys donesl oběd lady Hannah. "
|
||||
"Nesnáší chození po schodech, takže bude rád souhlasit."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_66:0
|
||||
msgid "Good idea! I will try this immediately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dobrý nápad! Hned to vyzkouším."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_66:1
|
||||
msgid "No way - I am not your servant."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "V žádném případě - nejsem tvůj sluha."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_20
|
||||
msgid "Hello $playername! It's a lovely day, isn't it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ahoj $playername! Je krásný den, že?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_30
|
||||
msgid "Hi Kid. Do you love flowers as much as I do?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ahoj, chlapče. Miluješ květiny stejně jako já?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_30:0
|
||||
msgid "Oh yes, I do! Maybe I will become a gardener myself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ach ano, mám! Možná se sám stanu zahradníkem."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_30:1
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_70:1
|
||||
msgid "Lady Hannah asked me to bring her a rose. Please give me the most beautiful one you have."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lady Hannah mě požádala, abych jí přinesl růži. Dej mi prosím tu "
|
||||
"nejkrásnější, kterou máš."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_40
|
||||
msgid "That is nice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "To je hezké."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_40:0
|
||||
msgid "May I pick some flowers?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mohu si natrhat květiny?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_40:1
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_60:0
|
||||
msgid "Could you sell me one rose?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mohl bys mi prodat jednu růži?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_50
|
||||
msgid "No, sorry, anyone could come to me and ask this. I can not give you any flowers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne, omlouvám se, ale kdokoli by za mnou mohl přijít a zeptat se mě na tohle. "
|
||||
"Nemohu ti dát žádné květiny."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_50:0
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_70:0
|
||||
msgid "May I pick the rose myself?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mohu si tu růži utrhnout sám?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_60
|
||||
msgid "No, this is strictly forbidden! The only person who is allowed to pick flowers is Lady Hannah herself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne, to je přísně zakázáno! Jediná osoba, která smí trhat květiny, je sama "
|
||||
"Lady Hannah."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_70
|
||||
msgid "Are you kidding? These flowers are priceless! You can't pay for them!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Děláš si legraci? Tyhle květiny jsou k nezaplacení! Za ty se nedá zaplatit!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_80
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_100
|
||||
msgid "Hi kid, where are you going in such a hurry?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ahoj chlapče, kam tak spěcháš?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_80:0
|
||||
msgid "Sorry, I have no time for small talk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Omlouvám se, ale nemám čas na povídání."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_100:0
|
||||
msgid "Hofala the cook sent me, I need some herbs for Lady Hannah's lunch."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Posílá mě kuchař Hofala, potřebuji nějaké bylinky na oběd pro Lady Hannah."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_110
|
||||
msgid "You are lucky! I have just gathered some wonderful fresh herbs. Take these to Hofala."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Máš štěstí! Právě jsem nasbíral nějaké úžasné čerstvé bylinky. Vezmi je "
|
||||
"Hofalovi."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_110:0
|
||||
msgid "Thanks a lot!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Díky moc!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_12
|
||||
msgid "It is dangerous here. Please stay outside, in front of the signs on the floor, and wait there. I will be with you in a minute."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je to tu nebezpečné. Zůstaň prosím venku, před cedulemi na podlaze, a počkej "
|
||||
"tam. Za chvíli jsem u tebe."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_21
|
||||
msgid "Welcome, $playername. I am Rorthron, the world's most famous ringmaker. I know Andor, your brother. He sometimes consulted me about newly found rings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vítej, $playername. Jsem Rorthron, nejslavnější výrobce prstenů na světě. "
|
||||
"Znám Andora, tvého bratra. Občas se se mnou radí o nově nalezených prstenech."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_21:0
|
||||
msgid "I have never met a ringmaker."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nikdy jsem se s výrobcem prstenů nesetkal."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_21:1
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_40:2
|
||||
msgid "Andor! Do you know where he was bound?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Andor! Víš, kde by mohl být?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_22
|
||||
msgid "A lot. If ever you find one of the strong, old rings, come and show it to me. I might enhance it for you, as I already did for Andor. Don't forget to bring some bonemeal potions as a sign of friendship."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hodně. Jestli někdy najdeš jeden z těch silných starých prstenů, přijď mi ho "
|
||||
"ukázat. Mohl bych ti ho vylepšit, jako jsem to už udělal pro Andora. "
|
||||
"Nezapomeň s sebou vzít nějaké lektvary z kostní moučky na znamení přátelství."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_22:0
|
||||
msgid "Thank you. I will remember."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Děkuji. Budu si pamatovat."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_24
|
||||
msgid "Maybe you want to look at my fine collection of rings? Unfortunately I have no ring of real power available just now. But I sell them for a good price."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Možná se chceš podívat na mou krásnou sbírku prstenů? Bohužel právě teď "
|
||||
"nemám k dispozici žádný prsten skutečné moci. Ale prodávám za dobrou cenu."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_24:0
|
||||
msgid "Certainly. Show me your rings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rozhodně. Ukaž mi své prsteny."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_24:1
|
||||
msgid "Not right now, thanks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teď ne, díky."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_28
|
||||
msgid "No, sorry. I tend not to ask about things that are personal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne, promiň. Na věci, které jsou osobní, se raději neptám."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_28:0
|
||||
msgid "That's a pity. I have been trailing my big brother for quite some time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To je škoda. Už nějakou dobu jsem na stopě svého ztraceného staršího bratra."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_28:1
|
||||
msgid "What do you know about magic rings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Co víš o kouzelných prstenech?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_30
|
||||
msgid "Ah - just one thing: I know the power some rings can have, and I would prefer you took yours off in my presence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ach - jen jedna věc: vím, jakou moc mohou mít některé prsteny, a byl bych "
|
||||
"raději, kdybys v mé přítomnosti ten svůj sundal."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_30:0
|
||||
msgid "OK, just a second."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dobře, počkej chvilku."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_40
|
||||
msgid "Be welcome, $playername. I am Rorthron, the world's most famous ringmaker. I know Andor, your brother. He sometimes consulted me about newly found rings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Buď vítán, $playername. Jsem Rorthron, nejslavnější výrobce prstenů na "
|
||||
"světě. Znám Andora, tvého bratra. Občas se se mnou radí o nově nalezených "
|
||||
"prstenech."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_40:0
|
||||
msgid "You know me? And my brother?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ty mě znáš? A mého bratra?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_40:1
|
||||
msgid "I never met a ringmaker."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nikdy jsem se s výrobcem prstenů nesetkal."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_42
|
||||
msgid "You and Andor are different. You will be legendary. Well do I know your deeds! And I even heard rumors that you gained the legends of legends, the mighty Ring of lesser Shadow!"
|
||||
@@ -27724,54 +27765,60 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_54
|
||||
msgid "Really. When my work is done, your ring will be stronger than ever."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opravdu. Až bude moje práce hotová, bude tvůj prsten silnější než kdy dřív."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_54:0
|
||||
msgid "Great! I didn't know that the ring lore has not been totally forgotten."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skvělé! Nevěděl jsem, že znalosti o výrobě prstenů nebyly úplně zapomenuty."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_54:1
|
||||
msgid "Hmm, I like my ring the way it is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mně se můj prsten líbí takový, jaký je."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_54:2
|
||||
msgid "Do you have any rings in stock?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Máš nějaké prsteny na skladě?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_56
|
||||
msgid "Eleven should be OK."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jedenáct by mělo postačovat."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_56:0
|
||||
msgid "Eleven what?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jedenáct čeho?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_58
|
||||
msgid "Eleven bonemeal potions of course. I need these potions for, eh, my work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Samozřejmě jedenáct lektvarů z kostní moučky. Potřebuji tyto lektvary pro "
|
||||
"svou práci."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_60
|
||||
msgid "Now to work - put the ring into the golden vessel here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nyní se pusťme do práce - vlož prsten do zlaté nádoby zde."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_60:0
|
||||
msgid "Thank you for your offer Rorthron. Here is the ring - be careful with it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Děkuji za tvou nabídku, Rorthrone. Tady je prsten - buď s ním opatrný."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_60:1
|
||||
msgid "No, I would never give you my ring."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne, nikdy bych ti nedal svůj prsten."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_70
|
||||
msgid "Oops!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jejda!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_70:0
|
||||
msgid "Oops? What does \"oops\" mean? Something went wrong?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jejda? Co znamená „jejda“? Něco se pokazilo?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_72
|
||||
msgid "Oh no, it is nothing. All is ... well, perfect. Yes. Now go, go and leave me, I have work to do. No need to thank me. Farewell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ale ne, to nic není. Všechno je... no, perfektní. Ano. Teď jdi, jdi a nech "
|
||||
"mě, mám práci. Nemusíš mi děkovat. Sbohem."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_74
|
||||
msgid "Forget the bonemeal potions. You owe me nothing. Farewell now."
|
||||
@@ -27780,19 +27827,21 @@ msgstr "Zapomeň na lektvary z kostní moučky. Nic mi nedlužíš. Teď sbohem.
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_20
|
||||
msgid "Hello - I am Unkorh, Steward of Guynmart Castle. I have never seen you here before. Are you looking for something?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ahoj - jsem Unkorh, správce hradu Guynmart. Nikdy předtím jsem tě tu "
|
||||
"neviděl. Hledáš něco?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_20:0
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_22:0
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_48:0
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_50:1
|
||||
msgid "I would like to buy something to eat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chtěl bych si koupit něco k jídlu."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_20:1
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_22:1
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_50:2
|
||||
msgid "I have a message for Lord Guynmart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mám vzkaz pro Lorda Guynmarta."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_20:2
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_22:2
|
||||
@@ -27800,205 +27849,229 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_20:2
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_36:1
|
||||
msgid "I would like to see Lady Hannah."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rád bych viděl Lady Hannah."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_20:3
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_50:0
|
||||
msgid "Eh ... I..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Co... Já..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_22
|
||||
msgid "Stop stuttering, kid. What do you want?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přestaň koktat, chlapče. Co chceš?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_30
|
||||
msgid "The cook shall give you some bread. And he can provide you with further provisions, if you can pay for them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kuchař ti dá chléb. A může ti poskytnout další zásoby, pokud za ně zaplatíš."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_32
|
||||
msgid "Take the left stairway and ask for Hofala, our cook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vyjdi po schodech vlevo a zeptej se na našeho kuchaře Hofaly."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_32:0
|
||||
msgid "Thank you. I will go upstairs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Děkuji. Půjdu nahoru."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_40
|
||||
msgid "You have a message for our Lord?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Máš vzkaz pro našeho Pána?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_42
|
||||
msgid "Lord Guynmart is uproad tending to urgent affairs. I expect him back tomorrow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lord Guynmart je na cestách a vyřizuje naléhavé záležitosti. Očekávám, že se "
|
||||
"zítra vrátí."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_44
|
||||
msgid "Deliver your message to me. I will pass it to Lord Guynmart when he returns."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dej mi svůj vzkaz. Předám jej Lordu Guynmartovi, až se vrátí."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_44:0
|
||||
msgid "Eh, Guynmart shall ... he..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Guynmart by měl... on..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_44:1
|
||||
msgid "I have orders to give it directly to Lord Guynmart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mám rozkaz předat ho přímo Lordu Guynmartovi."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_45
|
||||
msgid "I don't believe a single word you say. Don't waste my time. I have important things to do."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nevěřím ti ani slovo. Neplýtvej mým časem. Mám důležité věci na práci."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_46
|
||||
msgid "You have? Then you must wait. Leave now and come back tomorrow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Máš rozkaz? Pak musíš počkat. Odejdi a vrať se zítra."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_50
|
||||
msgid "Lady Hannah is not in the mood to receive people. Something else?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lady Hannah nemá náladu na přijímání lidí. Máš ještě něco?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_50:3
|
||||
msgid "No, thank you, I will leave now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne, děkuji, už půjdu."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward3_20
|
||||
msgid "You Dare To Speak To Me!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ty se považuješ na mne promluvit!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward3_20:0
|
||||
msgid "Hey, what did I do?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hej, co jsem udělal?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward3_22
|
||||
msgid "I Saw You On The Tower! What Were You Doing There?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Viděl jsem tě na věži! Co jsi tam dělal?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward3_22:0
|
||||
msgid "I just talked to Lady Hannah."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jenom jsem mluvil s Lady Hannah."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward3_24
|
||||
msgid "Don't You Dare Defile Her Lovely Name By Using It!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neopovažuj Se Pošpinit Její Krásné Jméno Jeho Používáním!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward3_50
|
||||
msgid "Olav! Come Here!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Olave! Pojď sem!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward3_52
|
||||
msgid "Show our - guest - the special exit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ukaž našemu hostu speciální východ."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward3_52:0
|
||||
msgid "Special exit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Speciální východ?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_12
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan3
|
||||
msgid "You again!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zase ty!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_12:0
|
||||
msgid "Yes, me. And I know what you have done! I talked to Norgothla in the woods and found Lord Guynmart and Lovis here in the dungeons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ano, já. A vím, co jsi udělal! Mluvil jsem s Norgothlou v lese a našel jsem "
|
||||
"Lorda Guynmarta a Lovise tady v žaláři."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_20
|
||||
msgid "I have had enough of you. This will be your end!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Už tě mám dost. Tohle bude tvůj konec!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_20:0
|
||||
msgid "Oh dear. Have mercy, please. I am just a little kid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ach bože. Měj slitování, prosím. Jsem jen malé dítě."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_20:1
|
||||
msgid "Do you think so? Traitor!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Myslíš? Zrádce!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_30
|
||||
msgid "Now you will get what you deserve!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teď dostaneš, co si zasloužíš!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_30:0
|
||||
msgid "No, please, please don't hurt me!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne, prosím, prosím, neubližuj mi!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_32
|
||||
msgid "Pathetic. So run, and never let me set eyes on you again!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ubohé. Tak utíkej a už mě nikdy nenech na sebe koukat!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_50
|
||||
msgid "What did you call me? I'll beat you until you whine for mercy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jak jsi mě to nazval? Budu tě bít, dokud nebudeš fňukat o milost."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_50:0
|
||||
msgid "Ha! So come on and try! No? I will put an end to you now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ha! Tak to pojď zkusit! Ne? Hned s tebou skoncuju!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_50:1
|
||||
msgid "Oh dear, please forgive my rash words."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Och je, odpusť mi prosím má unáhlená slova."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_60
|
||||
msgid "OK. I will go now. But I will not forget you - fear my revenge! And before I leave, I will stab your beloved Guynmart..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dobře. Teď už půjdu. Ale nezapomenu na tebe - boj se mé pomsty! A než "
|
||||
"odejdu, probodnu tvého milovaného Guynmarta..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_60:0
|
||||
msgid "Nooo! What did you do? Stay and face me, you coward!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne! Co jsi to udělal? Zůstaň a postav se mi, ty zbabělče!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_120
|
||||
msgid "Indeed. I am surprised to see you here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vskutku. Překvapuje mě, že tě tu vidím."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_122
|
||||
msgid "I wanted to keep you out of all this. I'm sure you now have many questions. I will tell you everything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chtěl jsem tě z toho všeho vynechat. Jsem si jistý, že teď máš mnoho otázek. "
|
||||
"Všechno ti řeknu."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_122:0
|
||||
msgid "I hope you have a good explanation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Doufám, že máš dobré vysvětlení."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_122:1
|
||||
msgid "I don't want to hear your lies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nechci slyšet tvoje lži."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_124
|
||||
msgid "Please be patient, and give me a minute. This may be important to you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Buď prosím trpělivý a dej mi chvilku. Možná by to pro tebe mohlo být "
|
||||
"důležité."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_124:0
|
||||
msgid "No. I will never believe you unless you let Guynmart go!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne. Nikdy ti neuvěřím, dokud nepustíš Guynmarta!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_124:1
|
||||
msgid "OK. One minute."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dobře, minutku."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_130
|
||||
msgid "Until recently, everything was fine. Guynmart was a righteous man, open-minded and tolerant. And Hannah was supposed to marry me when she was old enough."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Donedávna bylo vše v pořádku. Guynmart byl spravedlivý člověk, otevřený a "
|
||||
"tolerantní. A Hannah si mě měla vzít, až bude dost stará."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_140
|
||||
msgid "Then one unfortunate day this Lovis appeared."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pak se jednoho nešťastného dne objevil tento Lovis."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_142
|
||||
msgid "He kept playing on his probably magical flute and thus stole Hannah's heart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stále hrál na svou pravděpodobně kouzelnou flétnu a ukradl mi tak srdce "
|
||||
"Hannah."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_144
|
||||
msgid "He also began to influence Guynmart more and more, until Guynmart would not make a single decision without hearing from Lovis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Začal také stále více ovlivňovat Guynmarta, až Guynmart neudělal jediné "
|
||||
"rozhodnutí bez Lovisova souhlasu."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_150
|
||||
msgid "Shadow meetings were banned, and the use of bonemeal potions was prohibited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Byly zakázány setkání následovníků Přítmí a používání lektvarů z kostní "
|
||||
"moučky."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_152
|
||||
msgid "People had to hand over all their bonemeal supplies so that they could be destroyed. The farms, their inhabitants, and even visitors were searched."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lidé museli odevzdat všechny své zásoby kostní moučky, aby mohly být "
|
||||
"zničeny. Statky, jejich obyvatelé, a dokonce i návštěvníci byli prohledáváni."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_160
|
||||
msgid "A young man, who was my guest at that time, gave me his bonemeal potion box and asked me to take care of it. Otherwise it would have been destroyed too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeden mladý muž, který byl v té době mým hostem, mi dal svou krabičku s "
|
||||
"lektvarem z kostní moučky a požádal mě, abych se o ni postaral. Jinak by "
|
||||
"byla také zničena."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_162
|
||||
msgid "So I took it for safekeeping. Look here."
|
||||
@@ -28006,7 +28079,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_162:0
|
||||
msgid "I know this box - it belongs to my brother Andor!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tuhle krabici znám - patří mému bratrovi Andorovi!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_164
|
||||
msgid "Andor - yes, that was his name. He is your brother? That explains the similarity."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user