mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-02-23 15:38:29 +01:00
Translated using Weblate (Russian)
Currently translated at 100.0% (9021 of 9021 strings)
This commit is contained in:
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-07 15:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-09 20:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: soloply <galaxyonwar@yandex.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/ru/>\n"
|
||||
@@ -14458,8 +14458,8 @@ msgid ""
|
||||
"Shop? Oh yes, of course. There's Rothses' and Arnal's shops right there.\n"
|
||||
"[Ingus points to the two nearby houses to the west]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[REVIEW]Магазин? Ну да, конечно есть. Есть магазины Ротзеса и Арнал вот там.\n"
|
||||
"[Ингус указывает на два близлежащих дома к западу]"
|
||||
"Магазин? Ах, да, конечно. Есть магазины Ротзеса и Арнала вот там.\n"
|
||||
"[Ингус указывает на два соседних дома на западе]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ingus.json:ingus_s2
|
||||
msgid "Also, if you have the coin, you can always spend it in the tavern down in town."
|
||||
@@ -14857,7 +14857,7 @@ msgid ""
|
||||
"Now, let's see. Some of these...\n"
|
||||
"[Hjaldar pulls out some dried up berries and puts them in his mortar]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[REVIEW]Так, посмотрим. Немного вот этого...\n"
|
||||
"Так, посмотрим. Немного вот этого...\n"
|
||||
"[Хьялдар отрывает несколько высушенных ягод и бросает их в свою ступку]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r10
|
||||
@@ -29837,189 +29837,212 @@ msgstr "Больше никаких разговоров. Уходи!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:mountainlake0_sign
|
||||
msgid "You can see no way to descend the cliffs from here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Здесь невозможно спуститься со скалы."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_0
|
||||
msgid "Standing on the top of the mountain, you have a great view in all directions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Стоя на вершине горы, у вас открылся великолепный вид во все стороны."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_0:0
|
||||
msgid "Look down."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Посмотреть вниз."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north
|
||||
msgid "You see a town across the lake, but you can see no way to cross the water to get there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы видите город за озером, но не знаете как пересечь озеро, чтобы туда "
|
||||
"попасть."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north:0
|
||||
msgid "Look closer at the town."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Посмотреть на город поближе."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_east
|
||||
msgid "You see the southern shore of a large lake. It looks like it might be possble to walk around the lake in that direction, but there are a number of large, dangerous looking creatures moving around."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы видите южный берег большого озера. Похоже, можно обойти вокруг озера в "
|
||||
"этом направлении, но вокруг него обитает много крупных, опасных на вид "
|
||||
"существ."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_south
|
||||
msgid "The mountain drops away below you. There is not much to see in this direction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дальше только горы. В этом направлении ничего не видно."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west
|
||||
msgid "You see more cliffs, but the view beyond that is hidden in mist. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вы видите много скал, но вид за ними скрыт туманом. "
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west:0
|
||||
msgid "Keep looking west."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Продолжить смотреть на запад."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west_2
|
||||
msgid "The mist briefly clears, and you can make out a town in the distance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Туман частично рассеялся, вдалеке можно разглядеть город."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_1
|
||||
msgid "You see a bird, perhaps a hawk, high in the sky."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вы видите птицу, возможно ястреба, высоко в небе."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_1:0
|
||||
msgid "Watch the bird."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Следить за птицей."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_2
|
||||
msgid "Suddenly, the bird folds its wings and dives. You realize that it is not a hawk, but a falcon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Внезапно птица складывает крылья и ныряет. Вы понимаете, что это не ястреб, "
|
||||
"а сокол."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_2:0
|
||||
msgid "Watch the falcon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Следить за соколом."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_3
|
||||
msgid "The falcon hurtles towards the mountain. It is going so fast it seems that surely it must crash into the rocks. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сокол мчится к горе. Он летит так быстро, кажется, он обязательно должен "
|
||||
"врезаться в скалы. "
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_3:0
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_4:0
|
||||
msgid "Continue watching the falcon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Продолжить смотреть на сокола."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_4
|
||||
msgid "At what seems like the last possible moment, the falcon flares its wings and lands hard on whatever unfortunate creature it spied from high above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В самый последний момент сокол расправляет крылья и приземляется на какое-то "
|
||||
"существо, за которым следил сверху."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_5
|
||||
msgid "The falcon soars back into the sky. It has something in its talons, but you can't make out what it is. What an amazing thing to witness!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сокол снова взмывает в небо. У него что-то в когтях, но вы не можете понять, "
|
||||
"что это. Вы стали свидетелем такого удивительного события!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north_2
|
||||
msgid "You see a few houses, and what appears to be an inn, or tavern."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вы видите несколько домов и что-то вроде гостиницы или таверны."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northeast
|
||||
msgid "You see a large lake. It is difficult to make out any details on the distant shore, but there are trees and cliffs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы видите большое озеро. На дальнем берегу сложно разглядеть какие-либо "
|
||||
"детали, но есть деревья и скалы."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southeast
|
||||
msgid "The view is blocked by mountains. You can see some creatures moving on the slopes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вид заблокирован горами. Вы видите каких-то существ ходящих по скалам."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southwest
|
||||
msgid "You see the river, far below. You can't believe you climbed all the way up from there!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Далеко внизу река. Вы не можете поверить, что поднялись оттуда!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest
|
||||
msgid "You see a town across the lake, but you can see no way to cross the water to get there. You can see a few people in the town."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы видите город за озером, но не знаете как туда попасть через озеро. Вы "
|
||||
"видите пару людей ходящих по городу."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest:0
|
||||
msgid "Watch the people."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Смотреть на людей."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1
|
||||
msgid "You see two women that appear to be arguing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вы видите двух женщин, которые, кажется, спорят."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1:0
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1:1
|
||||
msgid "Continue to watch the women."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Продолжить наблюдать за женщинами."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_2
|
||||
msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You wonder what the argument was about."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Две женщины в конце концов расходятся в разные стороны друг от друга. Вам "
|
||||
"интересно о чем они спорили."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_3
|
||||
msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can't make out their faces from here, but you know who they probably are."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Две женщины в конце концов расходятся в разные стороны друг от друга. Вы не "
|
||||
"можете разглядеть их лица, но понимаете кто это."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down
|
||||
msgid "You see the montain top you are standing on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вы видите вершину горы, на которой стоите."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:0
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:1
|
||||
msgid "Look closer at the rocks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Рассмотреть скалы."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:2
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2:1
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_3:0
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2a:0
|
||||
msgid "Look in another direction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Посмотреть в другом направлении."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2
|
||||
msgid "You see something glinting by your feet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вы видите что-то блестящее у ваших ног."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2:0
|
||||
msgid "Bend down to look closer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Наклониться, чтобы рассмотреть."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_3
|
||||
msgid "You have found a gem!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вы нашли драгоценный камень!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north_0
|
||||
msgid "You look to the north."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вы смотрите на север."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northeast_0
|
||||
msgid "You look to the northeast."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вы смотрите на северо-восток."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_east_0
|
||||
msgid "You look to the east."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вы смотрите на восток."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southeast_0
|
||||
msgid "You look to the southeast."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вы смотрите на юго-восток."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_souteast_1
|
||||
msgid "Suddenly, something in the sky catches your eye."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вдруг, что-то в небе бросается вам в глаза."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_souteast_1:0
|
||||
msgid "Look up at the sky."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Посмотреть в небо."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_south_0
|
||||
msgid "You look to the south."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вы смотрите на юг."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southwest_0
|
||||
msgid "You look to the southwest."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вы смотрите на северо-запад."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west_0
|
||||
msgid "You look to the west."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вы смотрите на запад."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_0
|
||||
msgid "You look to the northwest."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вы смотрите на северо-запад."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_sign
|
||||
msgid "The sign is old and worn, but you can make out the words \"Lake Laeroth watchtower\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Знак старый и изношенный, но вы можете разобрать слова \"Сторожевая башня "
|
||||
"озера Лароф\"."
|
||||
|
||||
#: itemcategories_1.json:dagger
|
||||
msgid "Dagger"
|
||||
@@ -32232,7 +32255,7 @@ msgstr "Острая стальная рапира"
|
||||
|
||||
#: itemlist_stoutford_combined.json:sword_annihilator
|
||||
msgid "Sword of the annihilator"
|
||||
msgstr "Меч-аннигилятор"
|
||||
msgstr "Меч аннигиляции"
|
||||
|
||||
#: itemlist_stoutford_combined.json:Helm_foreseeing
|
||||
msgid "Helm of Foreseeing"
|
||||
@@ -32272,7 +32295,7 @@ msgstr "Медальон Лутарка"
|
||||
|
||||
#: itemlist_bugfix_0_7_4.json:gem7
|
||||
msgid "Shimmering opal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Мерцающий опал"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat
|
||||
msgid "Tiny rat"
|
||||
@@ -38234,4 +38257,3 @@ msgstr "Стаутфорд"
|
||||
#: worldmap.xml:world1:guynmart_area
|
||||
msgid "Guynmart Castle"
|
||||
msgstr "Замок Гайнмарта"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user