Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 100.0% (13929 of 13929 strings)
This commit is contained in:
Lucas Araujo
2022-06-20 17:24:32 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent c9619ea6a6
commit c0aae189c9

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-08 16:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-21 15:50+0000\n"
"Last-Translator: Lucas Araujo <lucassants2808@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"andors-trail/game-content/pt_BR/>\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:27+0000\n"
#: [none]
@@ -17938,7 +17938,9 @@ msgstr "Aqui jaz O'llath, elogiado por seus concidadãos de Fallhaven por seus d
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave8
msgid "Sidari the woodcutter lies here. We all told him to be careful with that axe of his, but he never listened."
msgstr "Sidari, o lenhador, está aqui. Nós todos dissemos-lhe para ter cuidado com o machado dele, mas ele nunca nos escutou."
msgstr ""
"Sidari, o lenhador, está aqui. Nós todos dissemos-lhe para ter cuidado com o "
"seu machado, mas ele nunca nos escutou."
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave9
msgid "Tyngose the noble lies here. May her legacy never be forgotten."
@@ -17946,7 +17948,7 @@ msgstr "Tyngose, o nobre, está aqui. Que seu legado nunca seja esquecido."
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave1
msgid "Here lies the remains of Sir Eneryth's horse, Shadowsteed."
msgstr "Aqui jaz os restos do cavalo de Sir Eneryth, o Shadowsteed."
msgstr "Aqui jaz os restos do cavalo do Sir Eneryth, o Shadowsteed."
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave2
msgid "Here lies Sir Eneryth of house Gellir. Son of Sir Anarogas, and the elder brother of Sir Karthanir."
@@ -17966,7 +17968,7 @@ msgstr "Aqui jaz ta'Draiden, servo da Sombra na capela de Fallhaven."
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave2
msgid "Here lies ta'Tembas, servant of the Shadow in the chapel of Fallhaven."
msgstr "Aqui jaz ta'Tembas servo, da Sombra na capela de Fallhaven."
msgstr "Aqui jaz ta'Tembas, servo da Sombra na capela de Fallhaven."
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave3
msgid "Here lies Elodam, servant of Sir Eneryth of house Gellir."
@@ -17999,7 +18001,8 @@ msgstr "Você encontra alguns papéis amassados no chão, contendo notas rabisca
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs3_grave1
msgid "The grave reads: Here lies Sir Anarogas of house Gellir, son of Gellir the brave."
msgstr "O túmulo diz:. Aqui jaz Sir Anarogas da casa Gellir, filho de Gellir, o bravo."
msgstr ""
"O túmulo diz: Aqui jaz Sir Anarogas da casa Gellir, filho de Gellir, o bravo."
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs3_grave2
msgid "The stench coming from the grave is unbearable. Something must have disturbed the grave recently."
@@ -18011,7 +18014,9 @@ msgstr "Na cruz, lê-se:. Ta'Dreg está aqui, conselheiro da sombra do rei Lutho
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs4_grave2
msgid "The grave reads: King Luthor, our savior and leader. The grave is also adorned with the golden seal of house Luthor."
msgstr "O túmulo lê:.. Rei Luthor, nosso salvador e líder. O túmulo também está adornado com o selo dourado da casa de Luthor."
msgstr ""
"O túmulo lê: Rei Luthor, nosso salvador e líder. O túmulo também está "
"adornado com o selo dourado da casa de Luthor."
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_hh3_papers
msgid "Perched under the statue, you find some papers with drawings of what looks like skeletons. The drawings look like they were made by a child, and you start to wonder how they could have ended up in a place such as this."
@@ -18880,7 +18885,10 @@ msgstr "Nós geralmente não ensinamos ninguém de fora do nosso acampamento. Na
#: conversationlist_falothen.json:falothen1_11
msgid "Seeing as you saved me, I think it's reasonable to only require two of those crystals from you. I still have expenses to pay, mind you, so I will require that gold."
msgstr "Tendo em vista que você me salvou, eu acho razoável em cobrar apenas dois desses cristais de você. Eu ainda tenho despesas para pagar, saiba você, então eu vou exigir daquele ouro."
msgstr ""
"Tendo em vista que você me salvou, eu acho razoável em cobrar apenas dois "
"desses cristais de você. Saiba você que eu ainda tenho despesas para pagar, "
"então eu vou exigir daquele ouro."
#: conversationlist_falothen.json:falothen1_11:0
#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11:0