Translated using Weblate (Korean)

Currently translated at 6.7% (645 of 9692 strings)
This commit is contained in:
Grant-Hwang
2019-12-22 06:31:31 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 48c02277e3
commit c1a86a7bd8

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-03 21:22+0000\n"
"Last-Translator: 김승언 <ksu235@naver.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-22 07:57+0000\n"
"Last-Translator: Grant-Hwang <ghkdtnsxo321@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/ko/>\n"
"Language: ko\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.10\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:26+0000\n"
#: [none]
@@ -285,19 +285,19 @@ msgstr "정신 안개"
#: actorconditions_omicronrg9.json:guild03_restingAC
msgid "Resting"
msgstr ""
msgstr "쉬는 중"
#: actorconditions_omicronrg9.json:g03_concentration
msgid "Concentration"
msgstr ""
msgstr "집중"
#: actorconditions_omicronrg9.json:g03_combo
msgid "Combo"
msgstr ""
msgstr "콤보"
#: actorconditions_omicronrg9.json:carrying_ambelie
msgid "Carrying Ambelie"
msgstr ""
msgstr "앰벨리 옮기는 중"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_gamestart
msgid "Oh good, you are awake."
@@ -592,7 +592,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_rob6b_10:1
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob6_10:1
msgid "No thanks."
msgstr ""
msgstr "사양하겠습니다."
#: conversationlist_crossglen.json:drunk1:1
#: conversationlist_rothses.json:rothses_c2:2
@@ -676,11 +676,11 @@ msgstr "오 필멸자여, 이 저주받은 세상에서 나를 자유롭게해
#: conversationlist_crossglen.json:haunt:0
msgid "Oh, I'll free you from it alright."
msgstr ""
msgstr "그럼, 내가 널 자유롭게 해주지."
#: conversationlist_crossglen.json:haunt:1
msgid "You mean, by killing you?"
msgstr ""
msgstr "나를 죽임으로써 말인가?"
#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil1
msgid ""
@@ -950,7 +950,7 @@ msgstr "오로미르 아져씨는요?"
#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:2
#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:3
msgid "Umar sent me."
msgstr ""
msgstr "우마르가 날 보냈다."
#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta2
msgid "Beat it kid, get out of my house!"
@@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_stoutford.json:kayla_1
#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_initial_0
msgid "Hello."
msgstr ""
msgstr "안녕."
#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2
msgid "I'm hiding here from my wife Leta. She is always getting angry at me for not helping out on the farm. Please don't tell her that I'm here."
@@ -1284,7 +1284,7 @@ msgstr "이야기를 다시 들려 주실래요?"
#: conversationlist_jan.json:jan_return:2
msgid "Yes, I have killed Irogotu."
msgstr ""
msgstr "그래, 내가 이로고투를 죽였다."
#: conversationlist_jan.json:jan_background
msgid "Didn't you listen the first time I told you the story? Do I really have to tell you the story one more time?"
@@ -1304,7 +1304,7 @@ msgstr "아니요, 괜찮아요. 지금 기억났어요."
#: conversationlist_jan.json:jan_complete2
msgid "Thanks for dealing with Irogotu earlier! I am forever in debt to you."
msgstr ""
msgstr "좀전에 이로고투를 상대해줘서 고마워! 당신에겐 평생 빚을 졌군."
#: conversationlist_jan.json:jan_complete
msgid ""
@@ -1312,18 +1312,21 @@ msgid ""
"\n"
"Oh thank you so much for bringing me back Gandir's ring! Now I can have something to remember him by."
msgstr ""
"잠깐, 뭐라고? 네가 저기 내려갔다 다시 살아 돌아왔다는거냐? 어떻게 한거지? 엄청나군.. 난 저 동굴에 들어갔다 거의 죽을 뻔 했네.\n"
"\n"
"간디르의 반지를 다시 저에게 가져다 주어서 정말 감사합니다! 이제 그를 기억할 수 있는 물건이 생겼군요."
#: conversationlist_jan.json:jan_complete:0
msgid "Glad that I could help. Goodbye."
msgstr ""
msgstr "도움이 될 수 있어서 기쁘군. 잘 있게."
#: conversationlist_jan.json:jan_complete:1
msgid "Shadow be with you. Goodbye."
msgstr ""
msgstr "그림자가 당신과 함께하길. 잘 있으시오."
#: conversationlist_jan.json:jan_complete:2
msgid "Whatever. I only did it for the loot."
msgstr ""
msgstr "상관없어. 난 전리품을 받으려고 한 것 뿐이니까."
#: conversationlist_jan.json:irogotu
msgid "Well hello there. Another adventurer coming to steal my bounty. This is MY CAVE. The treasure will be MINE!"
@@ -1331,7 +1334,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_jan.json:irogotu:0
msgid "Did you kill Gandir?"
msgstr ""
msgstr "네가 간디르를 죽였나?"
#: conversationlist_jan.json:irogotu1
msgid "That whelp Gandir? He was in my way. I merely used him as a tool to dig deeper into the cave."
@@ -1339,27 +1342,27 @@ msgstr ""
#: conversationlist_jan.json:irogotu2
msgid "Besides, I never really liked him anyway."
msgstr ""
msgstr "그리고, 난 그를 처음부터 그렇게 좋아하지도 않았어."
#: conversationlist_jan.json:irogotu2:0
msgid "I guess he deserved to die. Did he have a ring on him?"
msgstr ""
msgstr "그가 죽을만한 짓을 했겠지. 혹시 그가 반지를 끼고 있었나?"
#: conversationlist_jan.json:irogotu2:1
msgid "Jan mentioned something about a ring?"
msgstr ""
msgstr "잔느가 반지에 대한 것을 언급 했었나?"
#: conversationlist_jan.json:irogotu3
msgid "NO! You cannot have it. It's mine! And who are you anyway kid, coming down here to disturb me?!"
msgstr ""
msgstr "안돼! 넌 이걸 가질 수 없다. 이건 내거야! 애초에 넌 누군데 여기까지 와서 날 방해하는거냐 꼬맹아?!"
#: conversationlist_jan.json:irogotu3:0
msgid "I'm not a kid anymore! Now give me that ring!"
msgstr ""
msgstr "난 더이상 아이가 아니야! 그 반지 내놔!"
#: conversationlist_jan.json:irogotu3:1
msgid "Give me that ring and we might both come out of here alive."
msgstr ""
msgstr "그 반지를 나에게 준다면 우리 둘 다 여기서 살아 나갈지도 모르지."
#: conversationlist_jan.json:irogotu4
msgid "No. If you want it you will have to take it from me by force, and I should tell you that my powers are great. Besides, you probably wouldn't dare fight me anyway."
@@ -1367,7 +1370,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_jan.json:irogotu4:0
msgid "Very well, let's see who dies here."
msgstr ""
msgstr "어쩔 수 없지. 누가 여기서 죽는지 보자고."
#: conversationlist_jan.json:irogotu4:1
msgid "By the Shadow, Gandir will be avenged."
@@ -40739,4 +40742,3 @@ msgstr ""
#: worldmap.xml:world1:guynmart_area
msgid "Guynmart Castle"
msgstr ""