Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 85.3% (13886 of 16269 strings)
This commit is contained in:
Daniel Stasiak
2023-09-04 08:02:50 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 274ef6a44f
commit c2757dcbce

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-23 11:53+0000\n"
"Last-Translator: Mateusz Mendel <mendelm9@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-04 09:21+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Stasiak <daniels.automatyk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:27+0000\n"
#: [none]
@@ -42073,7 +42073,7 @@ msgstr "Jakie to wzruszające! Wiesz co, dostaniesz coś ode mnie. Naprawdę zas
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_granny_60:0
msgid "Oh, you don't have to!"
msgstr "Och, dziękuję nie trzeba!"
msgstr "Och dziękuję, nie trzeba!"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_granny_60:1
msgid "At last some gold."
@@ -42081,23 +42081,29 @@ msgstr "W końcu jakieś złoto."
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_granny_80
msgid "Go ye into our family tomb. You may pick something from our treasures."
msgstr "Wejdź proszę, do naszego rodzinnego grobowca. Możesz wziąść coś z naszych kosztowności."
msgstr ""
"Wejdź proszę, do naszego rodzinnego grobowca. Możesz wziąść coś z naszego "
"skarbca."
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_granny_90
msgid "It was a pleasure to meet you. Farewell, kid!"
msgstr "Miło mi było Cię poznać. Do zobaczenia, moje dziecko!"
msgstr "Miło było Cię poznać. Do zobaczenia, moje dziecko!"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_granny_92
msgid "Ah, so you found your way downstairs. Smart child, it was a pleasure to meet you. Farewell!"
msgstr "Ach, więc znalazłeś drogę na dół. Mądry dzieciak, miło mi było Cię poznać. Żegnaj!"
msgstr ""
"Ach, a więc znalazłeś schody. Mądry dzieciak z Ciebie, miło było Cię poznać. "
"Żegnaj!"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_granny_94
msgid "So you've chosen my gardening gloves. A wise choice!"
msgstr "Wybrałeś moje rękawiczki ogrodnicze. Mądry wybór!"
msgstr "Wybrałeś moje rękawice ogrodnicze. Mądry wybór!"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_granny_96
msgid "There used to be also a family-owned cookbook. Unfortunately that has been lost. It contained valuable recipes - the mushroom soup in particular was a dream!"
msgstr "Była tam również rodzinna książka kucharska. Niestety zaginęła. Zawierała cenne przepisy - szczególnie zupa grzybowa była wyśmienita!"
msgstr ""
"Była tu również nasza rodzinna książka kucharska. Niestety zaginęła. "
"Zawierała cenne przepisy - w szczególności na wyśmienitą zupę grzybową!"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_gambler1
msgid "Let's have another game - I bid."
@@ -42129,7 +42135,7 @@ msgstr "4"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_gambler_24b
msgid "Ah, good. I already thought you wanted to play Null."
msgstr "Ach, dobrze. Pomyślałem już, że będziesz chciał zagrać zero."
msgstr "Ach, dobrze. Pomyślałem już, że będziesz chciał grać w zerówkę."
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_gambler_27
msgid "7"
@@ -42149,7 +42155,8 @@ msgstr "Hej, zapomniałeś 30!"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_gambler_33b_2
msgid "Nonsense. I've been playing Skat for over 150 years now. I wouldn't make such a silly mistake."
msgstr "Bzdura. Gram w Skata od ponad 150 lat. Nie zrobiłbym takiego głupiego błędu."
msgstr ""
"Bzdura. Gram w Skata od ponad 150 lat. Nie zrobiłbym tak głupiego błędu."
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_gambler_36
msgid "36"
@@ -42157,11 +42164,11 @@ msgstr "36"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_gambler_36b
msgid "Don't you dare play clubs!"
msgstr "Nie waż się zagrać treflami!"
msgstr "Nie waż się grać żołądziem!"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_gambler_36b_2
msgid "I'm old enough to decide that on my own. * giggle *"
msgstr "Jestem już wystarczająco duży my sam zdecydować. *chichot*"
msgstr "Mam już tyle lat by sam za siebie decydować. *chichocze*"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_gambler_40
msgid "40"
@@ -69747,4 +69754,3 @@ msgstr ""
#: worldmap.xml:world1:deebo_orchard
msgid "Deebo's Orchard"
msgstr ""