Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 44.7% (2851 of 6378 strings)
This commit is contained in:
Gianluca Luparini
2015-12-15 14:57:08 +01:00
committed by Weblate
parent 1b6f34c398
commit c276207691

View File

@@ -3,15 +3,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-28 01:24+0000\n"
"Last-Translator: bellerofonte <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-15 14:57+0000\n"
"Last-Translator: Gianluca Luparini <gianlucalup@openmailbox.org>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail"
"/game-content/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.5-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17838)\n"
#: [none]
msgid "translator-credits"
@@ -208,7 +210,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0
msgid "Talk to Agthor."
msgstr "Parla con Agthor"
msgstr "Parla con Agthor."
#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0:0
#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_1:0
@@ -277,7 +279,7 @@ msgstr "Hai interesse a vendere qualcosa?"
#: conversationlist_agthor.json:agthor_y2:1
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_6:0
msgid "I'm looking for my brother."
msgstr "Sto cercando mio fratello"
msgstr "Sto cercando mio fratello."
#: conversationlist_agthor.json:agthor_y3
msgid ""
@@ -458,7 +460,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:1
msgid "I am doing this for the glory of Feygard."
msgstr "Lo sto facendo per gloria di Feygard"
msgstr "Lo sto facendo per gloria di Feygard."
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:2
msgid "Helping Feygard seems like the right thing to do."
@@ -482,7 +484,7 @@ msgstr "Sembra interessante, per favore vai avanti.."
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3:1
msgid "I have no problem helping Feygard without any personal gain."
msgstr "Non ho problemi ad aiutare Feygard senza avere un tornaconto"
msgstr "Non ho problemi ad aiutare Feygard senza avere un tornaconto."
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3:2
msgid "I better not get involved in this, goodbye."
@@ -521,7 +523,7 @@ msgid ""
"has stolen from all of us."
msgstr ""
"In questo modo il popolo potrebbe riprendersi una parte delle ricchezze che "
"Feygard ci ha rubato"
"Feygard ci ha rubato."
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8
msgid ""
@@ -535,7 +537,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8:0
msgid "I will see what I can do."
msgstr "Vedrò cosa posso fare"
msgstr "Vedrò cosa posso fare."
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8:2
msgid "Whatever, I choose my own path."
@@ -569,7 +571,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_algangror.json:algangror_1:3
msgid "I'd rather not tell."
msgstr "Preferirei non parlare"
msgstr "Preferirei non parlare."
#: conversationlist_algangror.json:algangror_1:4
#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:4
@@ -4479,19 +4481,19 @@ msgstr ""
#: conversationlist_buceth.json:buceth_3:0
msgid "Ok, what?"
msgstr ""
msgstr "Ok, cosa?"
#: conversationlist_buceth.json:buceth_3:1
msgid "How about some gold, would that make you talk?"
msgstr ""
msgstr "Che ne dici di un po' d'oro, ti farebbe parlare?"
#: conversationlist_buceth.json:buceth_4
msgid "Let me start by telling you a story."
msgstr ""
msgstr "Lasciami iniziare raccontandoti una storia."
#: conversationlist_buceth.json:buceth_4:0
msgid "Go ahead"
msgstr ""
msgstr "Vai avanti"
#: conversationlist_buceth.json:buceth_4:1
msgid ""