Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 69.5% (8696 of 12512 strings)
This commit is contained in:
Jiri Zizkin Zizka
2021-10-11 21:32:55 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent ea910554ce
commit c4ed3a697c

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-11 15:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-14 04:56+0000\n"
"Last-Translator: Jiri Zizkin Zizka <web@zizkin.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/cs/>\n"
@@ -30786,636 +30786,732 @@ msgid ""
"They all agreed, even though my uncle is a lousy alchemist.\n"
"I was sent to work on a farm, while my uncle took my father's house and opened the shop again."
msgstr ""
"Všichni souhlasili, i když můj strýc je mizerný alchymista.\n"
"Poslali mě pracovat na farmu, zatímco strýc si vzal otcův dům a znovu "
"otevřel obchod."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_11:0
msgid "Outrageous!"
msgstr ""
msgstr "Skandální!"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_12
msgid "Everyone suffered from the nasty side effects of my uncle's ... I can't say potions ... poisonous imitations of my father's recipes."
msgstr ""
"Všichni trpěli nepříjemnými vedlejšími účinky strýcových... nemůžu říct "
"lektvarů... jedovatých napodobenin otcových receptů."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_13
msgid "People complained at first, but nobody ever looked for a real solution."
msgstr ""
msgstr "Lidé si nejprve stěžovali, ale nikdo nehledal skutečné řešení."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_14
msgid "Seeing how things turned out, I came to suspect that my uncle is responsible for my father's death."
msgstr ""
"Když jsem viděla, jak se věci vyvinuly, pojala jsem podezření, že za otcovu "
"smrt může můj strýc."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_14:0
msgid "Do you have any evidence?"
msgstr ""
msgstr "Máte nějaké důkazy?"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_14:1
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_15:0
msgid "And would you brew more potions if you had your father's shop back?"
msgstr ""
msgstr "A udělala bys víc lektvarů, kdybys měla zpátky otcův obchod?"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_15
msgid "No. Every time I talk to him, he denies everything, and calls me crazy. I can tell he's lying though."
msgstr ""
"Ne. Pokaždé, když s ním mluvím, všechno popírá a nazývá mě bláznem. Přesto "
"můžu říct, že lže."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_16
msgid "Maybe. If the villagers asked me to, and if they recognize the guilt of my uncle."
msgstr ""
"Možná. Pokud mě o to vesničané požádají a pokud uznají vinu mého strýce."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_16:0
msgid "Can I help you with this?"
msgstr ""
msgstr "Můžu ti s tím pomoct?"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_16a
msgid "You have already done so much for me. I cannot accept that."
msgstr ""
msgstr "Už jsi toho pro mě udělal tolik. To nemohu přijmout."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_16a:0
msgid "Oh, that's alright."
msgstr ""
msgstr "Oh, to je v pořádku."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_17
msgid "Really? Then I think I have a plan."
msgstr ""
msgstr "Opravdu? Pak mám asi plán."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_18
msgid "My uncle is very cautious with me, but with an unknown kid, there's a chance we can make him confess."
msgstr ""
"Strýc je vůči mě velmi ostražitý, ale když jde o neznámého kluka, je šance, "
"že ho donutíme, aby se přiznal."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_18:0
msgid "Sounds reasonable."
msgstr ""
msgstr "To zní rozumně."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_19
msgid "He's a dangerous man though. Are you sure you wish to confront him?"
msgstr ""
"Je to však nebezpečný muž. Jsi si jistý, že se s ním chceš konfrontovat?"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_19:0
msgid "I can do it!"
msgstr ""
msgstr "Zvládnu to!"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_19:1
msgid "Eh, I'd better leave now. It's none of my business."
msgstr ""
msgstr "Hmm, raději už půjdu. Není to moje věc."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_20
msgid "Then it's settled."
msgstr ""
msgstr "Pak je to vyřešeno."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns10_0
msgid ""
"To begin, you'll have to buy some potions of the brave from him. I need these as the base for a potion I want to create.\n"
"Don't forget: three potions of the brave."
msgstr ""
"Pro začátek si od něj musíš koupit několik lektvarů odvahy. Potřebuji je "
"jako základ pro lektvar, který chci vytvořit.\n"
"Nezapomeň: tři lektvary odvahy."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns10_0:0
msgid "What will you do with them?"
msgstr ""
msgstr "Co s nimi uděláš?"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns10_1
msgid "The potion of the brave can be enhanced to the much more useful potion of truth. These additions are easy, but for the potion of the brave I would need a laboratory."
msgstr ""
"Lektvar odvahy lze vylepšit na mnohem užitečnější lektvar pravdy. Toto "
"vylepšení je snadné, ale na lektvar odvahy bych potřebovala laboratoř."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns10_2
msgid "That is why you must get the potions of the brave from Blornvale. Oh how I hate that name! Be quick."
msgstr ""
"Proto musíš přinést lektvary odvahy od Blornvaleho. Jak já to jméno "
"nenávidím! Pospěš si."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns10_2:0
msgid "I will be right back."
msgstr ""
msgstr "Hned jsem zpátky."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns10_2:1
msgid "By chance, I have three potions of the brave with me. Here, take them."
msgstr ""
msgstr "Náhodou mám u sebe tři lektvary odvahy. Tady, vezmi si je."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_0
msgid "Did you get the three potions of the brave from Blornvale?"
msgstr ""
msgstr "Získal jsi tři lektvary odvahy od Blornvaleho?"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_0:1
msgid "Yes, here they are."
msgstr ""
msgstr "Ano, tady jsou."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_0:2
msgid "Yes, I have them. But I won't give them to you."
msgstr ""
msgstr "Ano, mám je. Ale nedám ti je."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_1
msgid "Great! This will finally break him."
msgstr ""
msgstr "Skvělé! Tohle ho konečně zlomí."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_1:0
msgid "I hope so. He is a most unfriendly guy."
msgstr ""
msgstr "V to doufám. Je to velmi nepřátelský člověk."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_2
msgid "What? Do you betray me? We must get rid of Blornvale!"
msgstr ""
msgstr "Cože? Zrazuješ mě? Musíme se zbavit Blornvaleho!"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_2:0
msgid "I don't quit think so. He is an honest person."
msgstr ""
msgstr "To si nemyslím. Je to čestný člověk."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_2:1
msgid "I'm just kidding. Here, take the three potions."
msgstr ""
msgstr "Dělám si legraci. Tady, vezmi si ty tři lektvary."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_4
msgid "I would not have expected that from you!"
msgstr ""
msgstr "To bych od tebe nečekala!"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_5
msgid "Aryfora just glares at you. Her eyes are icy cold."
msgstr ""
msgstr "Aryfora na tebe jen zírá. Její oči jsou ledově chladné."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns30_0
msgid ""
"Now I take three potions of the brave *chanting* ... add my prepared ingredients *chanting* ... shake it *chanting* ... shake it - ready.\n"
"Here, be careful with it. Potions of truth are rare."
msgstr ""
"Nyní vezmu tři lektvary odvahy *zpívajíc* ... přidám připravené ingredience "
"*zpívajíc* ... protřepu *zpívajíc* ... protřepu - hotovo.\n"
"Tady, opatrně s tím. Lektvary pravdy jsou vzácné."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns30_0:0
msgid "Thank you. What do you have in mind now?"
msgstr ""
msgstr "Děkuji. Jaký je teď plán?"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns30_1
msgid "Isn't it obvious?"
msgstr ""
msgstr "Není to snad jasné?"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns40_0
msgid "With the potion of truth you will make Blornvale confess that he poisoned his brother."
msgstr ""
"Lektvarem pravdy přiměješ Blornvala, aby se přiznal, že svého bratra otrávil."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns40_0:0
msgid "But who would believe me, a stranger?"
msgstr ""
msgstr "Ale kdo by mi věřil, cizinci?"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns40_1
msgid "You are right. We need a credible witness..."
msgstr ""
msgstr "Máš pravdu. Potřebujeme důvěryhodného svědka..."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns40_2
msgid "Best would be Tahalendor himself. Yes, you must persuade the priest to be present when Blornvale tells the whole story."
msgstr ""
"Nejlepší by byl sám Tahalendor. Ano, musíš kněze přesvědčit, aby byl "
"přítomen, až bude Blornvale vyprávět celý příběh."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns40_2:0
msgid "Tahalendor? How can I do that?"
msgstr ""
msgstr "Tahalendor? Jak to mám udělat?"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns40_3
msgid "I have full confidence in you. You will come up with something."
msgstr ""
msgstr "Mám v tebe plnou důvěru. Něco vymyslíš."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns50_0
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns70_0
msgid "Did Blornvale drink the potion of truth?"
msgstr ""
msgstr "Vypil Blornvale lektvar pravdy?"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns50_0:0
msgid "Eh, almost."
msgstr ""
msgstr "Ehm, téměř."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns70_0:0
msgid "Yes. I just have to make him confess to the murder."
msgstr ""
msgstr "Ano. Jen ho musím přimět, aby se k té vraždě přiznal."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns72_0
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns74_0
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns72_70
#: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_1:0
msgid "Any news about the murderer?"
msgstr ""
msgstr "Nějaké zprávy o vrahovi?"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns72_0:0
msgid "Yes, he confessed to poisoning your father."
msgstr ""
msgstr "Ano, přiznal se, že otrávil tvého otce."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns74_0:0
msgid "Yes, but it's not good news. He guessed that I tried to entrap him, and is cautious now."
msgstr ""
"Ano, ale není to dobrá zpráva. Uhodl, že jsem se ho pokusil vlákat do pasti, "
"a je teď opatrný."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns74_1
msgid "Oh no! Now I will never get justice!"
msgstr ""
msgstr "Ale ne! Teď už se nikdy nedočkám spravedlnosti!"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns74_1:0
msgid "I did my best."
msgstr ""
msgstr "Dělal jsem, co jsem mohl."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns80_0
msgid "You look like you are in a good mood. What did you accomplish?"
msgstr ""
msgstr "Vypadáš, že máš dobrou náladu. Co se ti podařilo?"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns80_0:0
msgid "Blornvale is gone! Tahalendor came to hear him give a detailed confession to the murder. Then he took him away."
msgstr ""
"Blornvale je pryč! Tahalendor si ho přišel poslechnout, když se podrobně "
"přiznával k vraždě. Pak ho odvedl."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns80_1
msgid "At last! How can I thank you?"
msgstr ""
msgstr "Konečně! Jak ti mohu poděkovat?"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns80_1:0
msgid "Oh, that was just a trifle."
msgstr ""
msgstr "To byla jen maličkost."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns80_1:1
msgid "No problem. I can handle myself."
msgstr ""
msgstr "Žádný problém, to zvládnu."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns80_2
msgid "Now I can move back into my father's house and create potions again. I will leave at once. Please come and visit me at any time."
msgstr ""
"Nyní se mohu přestěhovat zpět do otcova domu a znovu tvořit lektvary. "
"Okamžitě odejdu. Prosím, přijď mě kdykoli navštívit."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_0
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_10
msgid "Welcome! I already created some good potions - better than Blornvale's stuff. Want to have a look?"
msgstr ""
"Vítej! Už jsem vytvořila několik dobrých lektvarů - lepších než ty od "
"Blornvaleho. Chceš se podívat?"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_0:0
msgid "Of course! Please show me what you have."
msgstr ""
msgstr "Samozřejmě! Ukažte mi, prosím, co máš."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_0:1
msgid "Can I get your masterpiece, the potion of deftness?"
msgstr ""
msgstr "Mohu dostat tvoje mistrovské dílo, lektvar obratnosti?"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_0:2
msgid "It's good to see you happy again."
msgstr ""
msgstr "Rád tě zase vidím šťastnou."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_2
msgid "Well, no. Somehow I have the feeling that you did not always tell the truth about the damerilias. I don't think that you are old enough to get such a potent potion."
msgstr ""
"No, ne. Nějak mám pocit, že jsi o dameriliích neříkal vždycky pravdu. "
"Nemyslím si, že jsi dost starý na to, abys dostal tak silný lektvar."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_2:0
msgid "Then let me see your other potions, please."
msgstr ""
msgstr "Tak mi prosím ukaž své další lektvary."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_2:1
msgid "I have to leave now - bye."
msgstr ""
msgstr "Už musím jít - ahoj."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_3
msgid ""
"I won't sell this potion for money. You can pay me in flowers - damerilias of course.\n"
"I will give you one potion of deftness for three damerilias."
msgstr ""
"Tento lektvar neprodám za peníze. Můžeš mi zaplatit květinami - samozřejmě "
"dameriliemi.\n"
"Dám ti jeden lektvar obratnosti za tři damerilie."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_3:0
msgid "OK, I have some damerilias with me."
msgstr ""
msgstr "Dobře, mám s sebou pár damerilií."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_3:1
msgid "I will think about it."
msgstr ""
msgstr "Popřemýšlím o tom."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_4
msgid "Here, I have one potion for you."
msgstr ""
msgstr "Mám pro tebe jeden lektvar."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_4:0
msgid "And another one, please."
msgstr ""
msgstr "A ještě jeden, prosím."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_4:1
msgid "Thank you, that is enough for today."
msgstr ""
msgstr "Děkuji, to pro dnešek stačí."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_10:0
msgid "Of course! Show me, what you have, please."
msgstr ""
msgstr "Samozřejmě! Ukaž mi, prosím, co máš."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_10:1
msgid "Could you give me of your masterpiece, the potion of deftness?"
msgstr ""
msgstr "Mohla bys mi dát tvé mistrovské dílo, lektvar obratnosti?"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_10:2
msgid "Nice to see you happy again."
msgstr ""
msgstr "Rád tě zase vidím šťastnou."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_shop1_2
msgid "Did you kill this brute behind my house?"
msgstr ""
msgstr "Zabil jsi tu bestii za mým domem?"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_shop1_4
msgid "You lie. You shouldn't try that on a potion maker."
msgstr ""
msgstr "Lžeš. To bys neměl zkoušet na výrobce lektvarů."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_shop1_6
msgid "You have indeed killed this brute behind my house!"
msgstr ""
msgstr "Tu bestii za mým domem jsi opravdu zabil!"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_shop1_6:0
msgid "Yes. Are you content now?"
msgstr ""
msgstr "Ano. Jsi nyní spokojený?"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_shop1_8
msgid ""
"Welcome to my shop kid.\n"
"My potions are not for the faint of heart. Do you want to take a look?"
msgstr ""
"Vítej v mém obchodě, chlapče.\n"
"Moje lektvary nejsou pro slabé povahy. Chceš se podívat?"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_shop1_8:1
msgid "Not interested."
msgstr ""
msgstr "Nemám zájem."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_s1_2
msgid "Wait! You look rather disappointed. Are you displeased with my selection?"
msgstr ""
msgstr "Počkej! Vypadáš dost zklamaně. Nelíbí se ti můj výběr?"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_s1_2:0
msgid "That's all children's stuff."
msgstr ""
msgstr "To jsou všechno věci pro děti."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_s1_3
msgid "What did you expect? You are a kid after all. I can't give you strong potions!"
msgstr ""
msgstr "Co jsi čekal? Přece jen jsi dítě. Nemohu ti dát silné lektvary!"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_s1_3:0
msgid "You are right. Have a nice day."
msgstr ""
msgstr "Máš pravdu. Hezký den."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_s1_3:1
msgid "I can handle myself - shall I prove it?"
msgstr ""
msgstr "Zvládnu to sám - mám to dokázat?"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_s1_3:2
msgid "It is not for me of course. My father and his men are fighting in Flagstone right now. They urgently need some useful potions, not soap! I think three potions of the brave would do it, if you happen to have them. And possibly more, if it is good stuff."
msgstr ""
"Pro mě to samozřejmě není. Můj otec a jeho muži právě bojují ve Flagstonu. "
"Naléhavě potřebují nějaké užitečné lektvary, ne mýdlo! Myslím, že tři "
"lektvary odvahy by stačily, pokud je náhodou máš. A možná i víc, pokud jsou "
"kvalitní."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_s1_4
msgid "Ah. Oh. That changes everything. Wait a second."
msgstr ""
msgstr "Ach. Aha. To všechno mění. Počkej chvilku."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_s1_4:0
msgid "I'm in a hurry."
msgstr ""
msgstr "Spěchám."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_s1_5
msgid "Hmm, yes. How could you prove it? Let me think..."
msgstr ""
msgstr "Hmm, ano. Jak bys to mohl dokázat? Nech mě přemýšlet..."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_s1_6
msgid "I know - sometimes there is a great dark wolf behind the house. Kill him!"
msgstr ""
msgstr "Já vím - někdy je za domem velký temný vlk. Zabij ho!"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_s1_6:0
msgid "Oops - I must go now. See you."
msgstr ""
msgstr "Jejda - už musím jít. Uvidíme se."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_s1_6:1
msgid "No problem! I'll be right back."
msgstr ""
msgstr "Žádný problém! Budu hned zpátky."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_shop2
msgid "Come, I will show you my special selection."
msgstr ""
msgstr "Pojď, ukážu ti svůj speciální výběr."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_shop2:0
msgid "OK, let's see if it's more interesting than soap."
msgstr ""
msgstr "Dobře, uvidíme, jestli je to zajímavější než mýdlo."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_shop2:1
msgid "Yes, let's have a look."
msgstr ""
msgstr "Ano, podívejme se na to."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns50
msgid "Ah, my best customer! Do you want to buy more potions?"
msgstr ""
msgstr "Ach, můj nejlepší zákazník! Chceš si koupit další lektvary?"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns50:0
msgid "Your potions are unhealthy. Two of our men drank them, and now they are complaining of bad stomachache."
msgstr ""
"Tvoje lektvary jsou nezdravé. Dva z našich mužů je vypili a teď si stěžují "
"na silné bolesti břicha."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns50:1
msgid "Your potions are unhealthy. A friend of mine drank it, and now he is complaining of bad stomachache."
msgstr ""
"Tvoje lektvary jsou škodlivé. Jeden můj přítel jeden vypil a teď si stěžuje, "
"že ho bolí břicho."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns50_10
msgid "That cannot be! My potions are not bad, and never have any side effects!"
msgstr ""
"To není možné! Moje lektvary nejsou špatné a nikdy nemají žádné vedlejší "
"účinky!"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns50_10:0
msgid "Well, who believes that? Prove it!"
msgstr ""
msgstr "Kdo tomu má věřit? Dokaž to!"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns50_20
msgid "Is there any left over from the potions?"
msgstr ""
msgstr "Máš nějaké z těch lektvarů?"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns50_20:0
msgid "Yes, here. I still have one bottle of your potion of the brave."
msgstr ""
msgstr "Ano, tady. Mám ještě jednu lahvičku tvého lektvaru odvahy."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns50_20:1
msgid "No, I poured all the rest away."
msgstr ""
msgstr "Ne, všechny jsem vylil."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns50_22
msgid "Then you can never prove it. That's good. Out now, leave my shop, you scum!"
msgstr ""
"Pak to nemůžeš dokázat. To je dobře. A teď ven, opusť můj obchod, ty šmejde!"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns50_30
msgid "Do you see me drinking? Yes? Anything wrong? No - this potion is just perfect!"
msgstr ""
"Vidíš mě pít? Ano? Je něco špatně? Ne - tento lektvar je prostě perfektní!"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns50_30:0
msgid "Yes. I'm just curious if you will still think so in a minute."
msgstr ""
msgstr "Ano. Jen mě zajímá, jestli si to budeš myslet i za chvíli."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70
msgid "What ... what is this? I feel strange..."
msgstr ""
msgstr "Co... co to je? Cítím se divně..."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70:0
msgid "[Loud voice] Tahalendor! Come in, we can start!"
msgstr ""
msgstr "[Nahlas] Tahalendore! Pojď dál, můžeme začít!"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70:1
msgid "Well, it looks like the potion is already working. Blornvale - that is your name. Right?"
msgstr ""
msgstr "Zdá se, že lektvar už funguje. Blornvale - to je tvé jméno. Je to tak?"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70_10:0
msgid "How did you kill Aryfora's father, your own brother?"
msgstr ""
msgstr "Jak jsi zabil Aryforyna otce, svého vlastního bratra?"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70_12
#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70_24
msgid "He was naive enough to take a potion from me. I poisoned him with the potion of Quick Death."
msgstr ""
"Byl natolik naivní, že si ode mě vzal lektvar. Otrávil jsem ho lektvarem "
"rychlé smrti."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70_12:0
#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70_26
msgid "I thought so. Didn't you worry that someone would suspect you?"
msgstr ""
msgstr "To jsem si myslel. Nebál jsi se, že tě někdo bude podezřívat?"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70_14
msgid "Only an alchemist could have found out, so I had only Aryfora herself to fear. But no one believed her accusations."
msgstr ""
"Mohl to zjistit jen alchymista, takže jsem se musel bát jen samotné Aryfory. "
"Ale nikdo jejím obviněním nevěřil."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70_14:0
msgid "That's enough evidence, thank you. I am going to bring Tahalendor here."
msgstr ""
msgstr "To je dostatečný důkaz, děkuji. Přivedu sem Tahalendora."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70_22
msgid "Well, it looks like the potion is already working. Blornvale, how did you kill Aryfora's father, your own brother?"
msgstr ""
"Zdá se, že lektvar už funguje. Blornvale, jak jsi zabil Aryforyna otce, "
"vlastního bratra?"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70_28
msgid "Only an alchemist could have found out, so I had only Aryfora herself to fear. But no one believed her accusations, not even you, Tahalendor."
msgstr ""
"Mohl to zjistit jen alchymista, takže jsem se musel bát jen samotné Aryfory. "
"Ale nikdo jejím obviněním nevěřil, dokonce ani ty, Tahalendore."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70_30
msgid "I have heard enough. Thank you, kid. I will ensure that Blornvale never makes trouble again."
msgstr ""
"Už jsem toho slyšel dost. Děkuji ti, chlapče. Zajistím, aby Blornvale už "
"nikdy nedělal problémy."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns74
msgid "You dare to come here again?"
msgstr ""
msgstr "Ty se odvažuješ sem znovu přijít?"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns74:0
msgid "Yes. I need some potions."
msgstr ""
msgstr "Ano. Potřebuji nějaké lektvary."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns74_1
msgid "As you wish."
msgstr ""
msgstr "Jak si přeješ."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:tahalendor_rumblings10x_1
msgid "Talk to Yolgen. He handles such things for me."
msgstr ""
msgstr "Promluv si s Yolgenem. Vyřizuje tyri věci za mě."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_1_1
msgid "We are on the road to Blackwater mountain, so many traders used to pass through Stoutford and stay at the inn."
msgstr ""
"Jsme na cestě na horu Černá Voda, takže Stoutfordem cestovalo mnoho "
"obchodníků a ubytovávali se v hostinci."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_1_2
msgid "That's all changed though. The path to Blackwater mountain has been blocked by a rockfall. There is also the prison that's just east of here."
msgstr ""
"To se však změnilo. Cestu na horu Černá Voda zablokoval zával. Východně "
"odtud je také vězení."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_1_2:0
msgid "Prison?"
msgstr ""
msgstr "Vězení?"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_1_3
msgid "Flagstone prison. We never liked it being so close. Who would? But recently something happened, and it was overrun by monsters."
msgstr ""
"Vězení Flagstone. Nikdy se nám nelíbilo, že je tak blízko. Komu by se to "
"líbilo? Ale nedávno se něco stalo a věznici obsadily příšery."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_1_4
msgid " There's a guard that protects the path, but without a good reason to come this way most people choose not to risk it. And then of course, there are the monsters coming from the south."
msgstr ""
" Cestu sice chrání stráž, ale bez dobrého důvodu vydat toto cestou se "
"většina lidí rozhodne neriskovat. A pak jsou tu samozřejmě příšery "
"přicházející z jihu."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_1_4:0
msgid "Monsters from the south?"
msgstr ""
msgstr "Příšery z jihu?"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_1_4:1
msgid "I'm tired of hearing about your problems."
msgstr ""
msgstr "Už mě nebaví poslouchat o vašich problémech."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_1_5
msgid "We think they come from Mount Galmore, and they keep attacking our town."
msgstr ""
msgstr "Myslíme si, že přicházejí z Hory Galmore a stále útočí na naše město."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_1_5:0
msgid "I'm sorry to hear about all the trouble, but there's something else I wanted to talk about."
msgstr ""
"Je mi líto všech těch potíží, ale chtěl jsem mluvit ještě o něčem jiném."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_4a
msgid "We think they came from Mount Galmore, and they recently started attacking the town. We can fight them off, but they deter travelers from coming here."
msgstr ""
"Myslíme si, že přišli z Hory Galmore a nedávno začali útočit na naše město. "
"Dokážeme je zahnat, ale odrazují cestující od cesty k nám."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_4a:0
msgid "OK. Could you repeat what you said about that other mountain."
msgstr ""
msgstr "Dobře. Mohl bys zopakovat, co jsi řekl o té druhé hoře."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoran_4b
msgid "Head out of town to the north. There are two settlements there, Prim and Blackwater mountain Settlement. There has been a rockfall though, making it very difficult to get to them."
msgstr ""
"Vydej se z města na sever. Jsou tam dvě osady, Prim a osada na hoře Černá "
"Voda. Došlo však k závalu, takže je velmi obtížné se k nim dostat."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoran_4b:0
msgid "Thanks for the information. What was it you said about the monsters?"
msgstr ""
msgstr "Díky za informace. Co jsi říkal o těch příšerách?"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_5
msgid "Of course not. We have some fields where we grow crops. And we have a number of goats."
msgstr ""
"Samozřejmě, že ne. Na některých polích pěstujeme plodiny. A máme několik koz."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_5:0
msgid "Goats?"
msgstr ""
msgstr "Kozy?"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_6
msgid "Goats are very versatile. They eat almost anything, provide both milk and meat, and their hides make excellent clothing."
msgstr ""
"Kozy jsou velmi všestranné. Žerou téměř všechno, poskytují mléko i maso a z "
"jejich kůží se vyrábí vynikající oblečení."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_7
msgid "With supplies from other towns being so limited, getting the goats was an excellent idea. My idea, of course."
msgstr ""
"Vzhledem k omezenému zásobování z jiných měst bylo pořízení koz výborným "
"nápadem. Samozřejmě mým nápadem."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_7:0
msgid "*Sigh*. The whole town would obviously starve if it were not for you. Thanks for the information though."
msgstr ""
"*povzdech*. Nebýt tebe, celé město by zřejmě umřelo hlady. Přesto děkuji za "
"informace."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_7:1
msgid "How about you quit with the bragging, and show me what you have to trade."
msgstr ""
msgstr "Co kdybys přestal s tím vychloubáním a ukázal mi, co máš k prodeji."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_7:2
msgid "Whatever. Why don't we go back to what you said about the monsters and that mountain."
msgstr ""
"To je jedno. Pojďme se vrátit k tomu, co jsi říkal o příšerách a té hoře."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_0
msgid "Welcome to my shop. Are you looking for anything in particular?"
msgstr ""
msgstr "Vítej v mém obchodě. Hledáš něco konkrétního?"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_0:0
msgid "Please show me everything you have available."
msgstr ""
msgstr "Ukaž mi prosím vše, co nabízíš."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_0:1
msgid "I am looking for my brother, Andor. Have you seen anyone recently that looks a bit like me?"
msgstr ""
"Hledám svého bratra Andora. Neviděl jsi v poslední době někoho, kdo by mi "
"byl trochu podobný?"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_0:2
msgid "Can you tell me anything about Stoutford?"
msgstr ""
msgstr "Můžeš mi říct něco o Stoutfordu?"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_0:3
msgid "You look a bit worried."
msgstr ""
msgstr "Vypadáš trochu ustaraně."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_0:4
msgid "You look happy again."
msgstr ""
msgstr "Zase vypadáš šťastně."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1
msgid "I did see someone that might have been your brother. He was with a rather dubious looking person. They didn't stay around here very long though. Sorry, but that's all I can tell you. You should ask around town. Other townsfolk may know more."
msgstr ""
"Viděl jsem někoho, kdo by mohl být tvůj bratr. Byl s poněkud pochybně "
"vypadající osobou. Moc dlouho se tu ale nezdrželi. Je mi líto, ale to je "
"vše, co ti mohu říct. Měl by ses poptat ve městě. Ostatní měšťané by mohli "
"vědět víc."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1:0
msgid "Thanks. I'll go and do that now."
msgstr ""
msgstr "Děkuji. Půjdu to teď hned udělat."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1:2
#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_2_2:2
msgid "OK. Can you tell me anything about Stoutford?"
msgstr ""
msgstr "OK. Můžeš mi říct něco o Stoutfordu?"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_1
msgid "Stoutford is a small town, and life used to be easy here. A lot of traders stayed in Stoutford on their way to and from Blackwater mountain, and spent money that boosted the economy of the whole town. Those days are gone though."
msgstr ""
"Stoutford je malé město a život v něm býval snadný. Mnoho obchodníků se ve "
"Stoutfordu zastavilo při cestě na nebo z hory Černá Voda a utrácelo peníze, "
"které podporovaly ekonomiku celého městečka. Tyto časy jsou však pryč."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_2
msgid "The path to Blackwater mountain was cut off by a rock fall. That stopped most of the traders from coming here. The attacks by the monsters stopped the rest."
msgstr ""
"Cestu na horu Černá Voda odřízl zával. To zastavilo většinu obchodníků, "
"kteří sem přicházeli. Zbytek odradily útoky nestvůr."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_2:0
#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_4:3
msgid "How do I get to Blackwater mountain?"
msgstr ""
msgstr "Jak se dostanu na horu Černá Voda?"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_2:1
msgid "Monsters?"
msgstr ""
msgstr "Nestvůr?"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_3
msgid "Just follow the path west, but you will have to find a way past the rockfall."