Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 33.0% (3834 of 11616 strings)
This commit is contained in:
Jiri Zizkin Zizka
2020-12-13 22:22:54 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 8094acebdf
commit c54a1d0b0b

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 22:23+0000\n"
"Last-Translator: Jiri Zizkin Zizka <web@zizkin.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/cs/>\n"
@@ -11690,18 +11690,25 @@ msgstr ""
#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_2
msgid "Thank you for bringing me these items, they will be most useful to us here in the southern lands, and Vilegard in particular. We rarely get our hands on Feygard items, so these are really welcome."
msgstr ""
"Děkuji ti, žes mi přinesl ty meče. Budou nám zde v jižních zemích nanejvýš "
"užitečné, především zde ve Vilegardu. Málokdy se nám do rukou dostane "
"Feygardská výzbroj, takže tyto meče jsou vskutku vítané."
#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_2:0
msgid "I was sent to deliver these items to a Feygard patrol stationed in the Foaming Flask tavern."
msgstr ""
"Poslali mě, abych doručil tyto meče Feygardské hlídce se základnou v hospodě "
"'Pěnící Čutora'."
#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_3
msgid "Instead, you brought them to me. You have my thanks."
msgstr ""
msgstr "Místo toho jsi mi je přinesl. Máš mé díky."
#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_4
msgid "Hah, this means that we have another opportunity here. What if you were to deliver some other items to the Feygard patrol instead? Hah, this will really make my day."
msgstr ""
"Ha! To znamená, že zde máme další příležitost. Co kdybys doručil té hlídce "
"jiné meče místo těch původních? Hahá, to by mi vylepšilo dnešní den."
#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_5
msgid "I might have something that will do just fine... Let me just find them."
@@ -11714,40 +11721,45 @@ msgstr "Tady jsou. Ha ha, tyto meče budou akorát tak dobré pro ty namyšlence
#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_7
msgid "Take these items and deliver them to wherever you were supposed to deliver the items you gave me."
msgstr ""
"Vezmi tyhle věci a doruč je tam, kam jsi měl doručit věci, které jsi mi dal."
#: conversationlist_vilegard_v0610.json:ff_captain_items_1
msgid "Excellent, I have been waiting for these. Thank you for bringing them to me."
msgstr ""
msgstr "Výborně. Na tyhle meče čekám už dlouho. Děkuju ti za jejich doručení."
#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain
msgid "Welcome to the Crossroads guardhouse. I am Gallain, the proprietor of this place."
msgstr ""
msgstr "Vítej ve strážnici na Rozcestí. Jsem Gallain, majitel tohoto místa."
#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_1
#: conversationlist_ingus.json:ingus_speak1
msgid "How may I help you?"
msgstr ""
msgstr "Jak ti můžu pomoci?"
#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_1:0
#: conversationlist_loneford_4.json:grimion:0
msgid "Do you have anything to eat around here?"
msgstr ""
msgstr "Máš tu něco k jídlu?"
#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_1:1
msgid "Is there any place I can rest here?"
msgstr ""
msgstr "Je zde místo, kde bych si mohl odpočinout?"
#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_cr_1
msgid "As I said, this is the Crossroads guardhouse. The guards from Feygard are using this place as a place to rest and gear up."
msgstr ""
"Jak jsem řekl, toto je strážnice na Rozcestí. Stáže Feygardu zde mají "
"základnu - spí zde a doplňují výstroj i výstroj."
#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_cr_2
msgid "Because of this, it is also a safe haven for merchants travelling through here. We get a lot of those."
msgstr ""
"Díky jejich přítomnosti je toto místo bezpečné pro obchodníky cestující "
"tudy. Ubytovává se jich tu hodně."
#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_trade_1
msgid "Here, have a look."
msgstr ""
msgstr "Zde, podívej."
#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_trade_1:0
#: conversationlist_agthor.json:agthor_y4:0
@@ -11756,15 +11768,17 @@ msgstr "Obchodovat"
#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_rest_1
msgid "The guards have set up some beds downstairs. Go check with them."
msgstr ""
msgstr "Stáže mají nějaké postele dole. Domluv se s nimi."
#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar
msgid "And who might you be? Come to sell me one of those trinkets that you people sell, eh?"
msgstr ""
"A kdo ráčíš být ty? Přicházíš mi prodat jednu z těch cetek, které mi vy lidé "
"prodáváte, ehm?"
#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_1
msgid "No, let me guess - you want to know if I have any items to trade?"
msgstr ""
msgstr "Ne, nech mě hádat. Chceš vědět, jestli mám něco na prodej?"
#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_2
msgid "Let me tell you something. I do not want to buy anything from you, nor do I want to sell you anything. I just want to be left alone here, now that I have made it all the way to this safe haven."
@@ -43973,63 +43987,63 @@ msgstr "Ulirfendor"
#: monsterlist_v0611_npcs1.json:gylew
msgid "Gylew"
msgstr ""
msgstr "Gylew"
#: monsterlist_v0611_npcs1.json:gylew_henchman
msgid "Gylew's henchman"
msgstr ""
msgstr "Gylewův nohsled"
#: monsterlist_v0611_npcs1.json:toszylae
msgid "Toszylae"
msgstr ""
msgstr "Toszylae"
#: monsterlist_v0611_npcs1.json:toszylae_guard
msgid "Radiant guardian"
msgstr ""
msgstr "Zářící opatrovník"
#: monsterlist_v0611_npcs1.json:thorin
msgid "Thorin"
msgstr ""
msgstr "Thorin"
#: monsterlist_v0611_npcs1.json:lonelyhouse_sp
msgid "Basement rat"
msgstr ""
msgstr "Sklepní krysa"
#: monsterlist_v0611_npcs1.json:algangror
msgid "Algangror"
msgstr ""
msgstr "Algangror"
#: monsterlist_v0611_npcs1.json:remgard_bridge
msgid "Bridge lookout"
msgstr ""
msgstr "Rozhledna na mostě"
#: monsterlist_v0611_npcs2.json:ingus
msgid "Ingus"
msgstr ""
msgstr "Ingus"
#: monsterlist_v0611_npcs2.json:elwyl
msgid "Elwyl"
msgstr ""
msgstr "Elwyl"
#: monsterlist_v0611_npcs2.json:elwel
msgid "Elwel"
msgstr ""
msgstr "Elwel"
#: monsterlist_v0611_npcs2.json:hjaldar
msgid "Hjaldar"
msgstr ""
msgstr "Hjaldar"
#: monsterlist_v0611_npcs2.json:norath
msgid "Norath"
msgstr ""
msgstr "Norath"
#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rothses
msgid "Rothses"
msgstr ""
msgstr "Rothses"
#: monsterlist_v0611_npcs2.json:duaina
msgid "Duaina"
msgstr ""
msgstr "Duaina"
#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager1
#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager2
@@ -44054,15 +44068,15 @@ msgstr ""
#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager14
#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager15
msgid "Commoner"
msgstr ""
msgstr "Prostý občan"
#: monsterlist_v0611_npcs2.json:jhaeld
msgid "Jhaeld"
msgstr ""
msgstr "Jhaeld"
#: monsterlist_v0611_npcs2.json:krell
msgid "Krell"
msgstr ""
msgstr "Krell"
#: monsterlist_v0611_npcs2.json:elythom_kn1
#: monsterlist_v0611_npcs2.json:elythom_kn2
@@ -44079,71 +44093,71 @@ msgstr ""
#: monsterlist_burhczyd.json:burhczyd11e
#: monsterlist_burhczyd.json:burhczyd12e
msgid "Knight of Elythom"
msgstr ""
msgstr "Rytíř z Elythomu"
#: monsterlist_v0611_npcs2.json:almars
msgid "Almars"
msgstr ""
msgstr "Almars"
#: monsterlist_v0611_npcs2.json:arghes
msgid "Arghes"
msgstr ""
msgstr "Arghes"
#: monsterlist_v0611_npcs2.json:arnal
msgid "Arnal"
msgstr ""
msgstr "Arnal"
#: monsterlist_v0611_npcs2.json:atash
msgid "Aatash"
msgstr ""
msgstr "Aatash"
#: monsterlist_v0611_npcs2.json:caeda
msgid "Caeda"
msgstr ""
msgstr "Caeda"
#: monsterlist_v0611_npcs2.json:carthe
msgid "Carthe"
msgstr ""
msgstr "Carthe"
#: monsterlist_v0611_npcs2.json:chael
msgid "Chael"
msgstr ""
msgstr "Chael"
#: monsterlist_v0611_npcs2.json:easturlie
msgid "Easturlie"
msgstr ""
msgstr "Easturlie"
#: monsterlist_v0611_npcs2.json:emerei
msgid "Emerei"
msgstr ""
msgstr "Emerei"
#: monsterlist_v0611_npcs2.json:ervelyn
msgid "Ervelyn"
msgstr ""
msgstr "Ervelyn"
#: monsterlist_v0611_npcs2.json:freen
msgid "Freen"
msgstr ""
msgstr "Freen"
#: monsterlist_v0611_npcs2.json:janach
msgid "Janach"
msgstr ""
msgstr "Janach"
#: monsterlist_v0611_npcs2.json:kendelow
msgid "Kendelow"
msgstr ""
msgstr "Kendelow"
#: monsterlist_v0611_npcs2.json:larni
msgid "Larni"
msgstr ""
msgstr "Larni"
#: monsterlist_v0611_npcs2.json:maelf
msgid "Maelf"
msgstr ""
msgstr "Maelf"
#: monsterlist_v0611_npcs2.json:morgisia
msgid "Morgisia"
msgstr ""
msgstr "Morgisia"
#: monsterlist_v0611_npcs2.json:perester
msgid "Perester"
@@ -44192,7 +44206,7 @@ msgstr "Zdatná červenostopá bestie"
#: monsterlist_v070_charwood.json:redft1
msgid "Strong redfoot beast"
msgstr ""
msgstr "Silná červenostopá bestie"
#: monsterlist_v070_charwood.json:redft2
msgid "Bloodthirsty redfoot beast"
@@ -44200,7 +44214,7 @@ msgstr ""
#: monsterlist_v070_charwood.json:redft_cr
msgid "Vicious redfoot beast"
msgstr ""
msgstr "Krutá červenostopá bestie"
#: monsterlist_v070_charwood.json:ccentip0
msgid "Carrion centipede"