mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-02-23 15:38:29 +01:00
Translated using Weblate (French)
Currently translated at 100.0% (10039 of 10039 strings)
This commit is contained in:
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-04 09:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lacrom <englishmaninnewyork98@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-05 09:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yann <yannubuntu@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@@ -7973,7 +7973,7 @@ msgstr "Tu penses vraiment que tu as ce qu'il faut pour nous aider ?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_24:0
|
||||
msgid "I have left a bloody trail of monsters behind me."
|
||||
msgstr "J'ai laissé une piste sanglante de monstres derrière moi."
|
||||
msgstr "J'ai laissé une traînée sanglante de monstres derrière moi."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_24:1
|
||||
msgid "Sure, I can handle it."
|
||||
@@ -36411,13 +36411,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_4
|
||||
msgid "It is now: 'B.A.D. TRANSPORTS' - it looks great!"
|
||||
msgstr "C'est maintenant : \"TRANSPORTS B.O.F.S\" - ça a l'air super !"
|
||||
msgstr "C'est maintenant : \"TRANSPORTS B.O.F.S\" - ça en jette !"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_4:0
|
||||
msgid "You can't be serious! BAD TRANSPORTS? Tell me that's just a joke!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous ne pouvez pas être sérieux ! BAD TRANSPORTS ? Dites moi que c'est une "
|
||||
"blague !"
|
||||
msgstr "Tu n'es pas sérieux ! TRANSPORTS BOFS ? Dis-moi que c'est une blague !"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_5
|
||||
msgid "Oh no! Did I get it wrong again? Nothing I do ever works. (sob)"
|
||||
@@ -36984,7 +36982,7 @@ msgstr "Au fait, as-tu rencontré mon frère Andor pendant tes voyages ?"
|
||||
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8d
|
||||
msgid "Sure. I even trailed him for some time, because he had exhibited some interesting behaviour."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bien-sûr. Je l'ai même pisté un moment, parce-qu'il avait un comportement "
|
||||
"Bien sûr. Je l'ai même pisté un moment, parce-qu'il avait un comportement "
|
||||
"intéressant."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8d:0
|
||||
@@ -43804,7 +43802,11 @@ msgstr "Ulirfendor a besoin d'aide afin de comprendre les parties manquantes du
|
||||
|
||||
#: questlist_v0611_2.json:toszylae:15
|
||||
msgid "I have agreed to help Ulirfendor find out what the missing parts of the inscription might be. Ulirfendor believes the shrine speaks of a powerful creature that lives deeper inside the dungeon. Maybe that could provide some clue as to what the missing parts are."
|
||||
msgstr "J'ai accepté d'aider Ulirfendor à chercher ce que signifient les parties manquantes du message. Il pense que le sanctuaire parle d'une puissante créature vivant plus loin dans les entrailles de la caverne. L'explorer devrait sûrement rapporter des indices intéressants."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"J'ai accepté d'aider Ulirfendor à chercher ce que signifient les parties "
|
||||
"manquantes du message. Il pense que le sanctuaire parle d'une puissante "
|
||||
"créature vivant plus loin dans les entrailles de la caverne. L'explorer "
|
||||
"devrait sûrement apporter des indices intéressants."
|
||||
|
||||
#: questlist_v0611_2.json:toszylae:20
|
||||
msgid "Deep inside the dungeon, I encountered a radiant guardian, guarding some other being. The guardian uttered the phrases 'Kulauil hamar urum Kazaul'te. Kazaul hamat urul'. This must be what Ulirfendor was looking for. I should return to him at once."
|
||||
@@ -46179,23 +46181,24 @@ msgstr "Jeune commerçant"
|
||||
#: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:10
|
||||
msgid "You met Burhczyd afgz Dtaloumiye, a likable young man, in a tavern. He wanted to see the world and followed your advice to travel as a trader from city to city."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tu as rencontré Burhczyd afgz Dtaloumiye, un jeune homme sympathique, dans "
|
||||
"une taverne. Il voulait voir le monde et a suivi ton conseil de voyager de "
|
||||
"ville en ville en tant que commerçant."
|
||||
"Vous avez rencontré Burhczyd ofgz Ftaloumiye sako, un jeune homme "
|
||||
"sympathique, dans une taverne. Il voulait voir le monde et a suivi votre "
|
||||
"conseil de voyager de ville en ville en tant que commerçant."
|
||||
|
||||
#: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:20
|
||||
msgid "In another tavern you met Burhczyd again. He never got any customers, because he had named his company 'Burhczyd afgz Dtaloumiye - Transports'. You told him to find an easier name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dans une autre taverne, tu as rencontré à nouveau Burhczyd. Il n'a jamais eu "
|
||||
"de clients, car il avait nommé sa société \"Burhczyd afgz Dtaloumiye - "
|
||||
"Transports\". Tu lui as dit de trouver un nom plus facile."
|
||||
"Dans une autre taverne, vous avez rencontré à nouveau Burhczyd. Il n'a "
|
||||
"jamais eu de clients, car il avait nommé sa société \"Burhczyd ofgz "
|
||||
"Ftaloumiye sako - Transports\". Vous lui avez dit de trouver un nom plus "
|
||||
"facile."
|
||||
|
||||
#: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:30
|
||||
msgid "You saw Burhczyd in a tavern, but he still did not have any customers. You told him that 'B.A.D. Transports' was not a good idea either."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tu as vu Burhczyd dans une taverne, mais il n'avait toujours pas de clients. "
|
||||
"Tu lui as dit que \"B.A.D. Transports\" n'était pas non plus une bonne idée, "
|
||||
"comme nom."
|
||||
"Vous avez vu Burhczyd dans une taverne, mais il n'avait toujours pas de "
|
||||
"clients. Vous lui avez dit que \"Transports B.O.F.S.\" n'était pas non plus "
|
||||
"une bonne idée, comme nom."
|
||||
|
||||
#: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:40
|
||||
msgid "Another place, another tavern, Burhczyd again sitting there. He did get a shipment from Remgard of almost fresh fish, but nobody wanted to buy it. You bought the entire cargo and got it disposed of."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user