Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (9023 of 9023 strings)
This commit is contained in:
Evaristo Sintetas
2019-08-01 18:18:14 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 13e79cd270
commit d26b9a90c2

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-01 05:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-03 15:22+0000\n"
"Last-Translator: Evaristo Sintetas <evaristosintetas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/es/>\n"
@@ -20450,11 +20450,11 @@ msgstr "Qu... quien... ¿Has venido a buscarme?"
#: conversationlist_esfiume.json:askyl0:0
msgid "Get you?"
msgstr "¿Comprenderte?"
msgstr "¿Buscarte?"
#: conversationlist_esfiume.json:askyl0:1
msgid "[Lie] Yes, I am here to get you. Follow me."
msgstr "[Mentira] Sí, estoy aquí para atraparte. Sígueme."
msgstr "[Mentira] Sí, estoy aquí para buscarte. Sígueme."
#: conversationlist_esfiume.json:askyl1
msgid "Nooo! I knew the day would come. You people won't be able to catch me!"
@@ -20490,8 +20490,8 @@ msgstr "Es cierto que no lo hiciste."
#: conversationlist_esfiume.json:esfiume3
msgid "Oh, we ... um ... stay here. Completely legit. Not at all doing anything that's not allowed."
msgstr ""
"Oh, nosotros... um... nos quedamos aquí. Completamente legal. No hacer nada "
"que no esté permitido."
"Oh, nosotros... um... nos quedamos aquí. No estamos haciendo nada ilegal. No "
"hacemos nada que no esté permitido."
#: conversationlist_esfiume.json:esfiume3:0
msgid "What's in those crates back there?"
@@ -20508,7 +20508,7 @@ msgstr "Cierto. Será mejor que me vaya."
#: conversationlist_esfiume.json:erethori0
msgid "I hope you're not here to ask for help, like all those other people that have come by."
msgstr ""
"Espero que no estés aquí para pedir ayuda, como todas las demás personas que "
"Espero que no estés aquí para pedir ayuda como todas las demás personas que "
"han venido."
#: conversationlist_esfiume.json:erethori0:0
@@ -20517,11 +20517,11 @@ msgstr "¿Qué gente?"
#: conversationlist_esfiume.json:erethori1
msgid "I'm no one. You did not see me, or any of my friends here."
msgstr "Yo no soy nadie. No me viste, ni a mí ni a ninguno de mis amigos."
msgstr "Yo no soy nadie. No me viste, ni a mí, ni a ninguno de mis amigos."
#: conversationlist_esfiume.json:erethori1:0
msgid "Sure thing."
msgstr "Claro que sí."
msgstr "Seguro."
#: conversationlist_esfiume.json:erethori1:1
msgid "You guys seem to be up to something."
@@ -21390,7 +21390,7 @@ msgstr "Ja, ja. ¡Puedo ser tan grosero como quiera!"
#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings103_0:2
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_110:0
msgid "Whatever."
msgstr "Lo que sea."
msgstr "Como veas."
#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2
msgid "Hah! Please enlighten me."
@@ -21491,7 +21491,7 @@ msgstr "Iré a buscar tu amuleto."
#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris12:1
msgid "Undead? No way, I'm out."
msgstr "¿No-muertos? De ninguna manera, estoy fuera."
msgstr "¿No-muertos? De ninguna manera, paso."
#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris13
msgid "Yeah, that's what I though as well."
@@ -23313,7 +23313,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_maevalia.json:maevalia25
msgid "I would be very grateful for knowing what happened to the people we are missing."
msgstr ""
"Estaría muy agradecido de saber qué pasó con las personas que nos faltan."
"Estaría muy agradecida de saber qué pasó con las personas que nos faltan."
#: conversationlist_maevalia.json:maevalia26
msgid "Head up to our mining town of Charwood heights, and look for the missing people."
@@ -23356,7 +23356,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r5
msgid "While I am very happy to hear that Falothen and Fayvara are alive and well, it saddens me to hear that we've lost not only Ayell, but also Morenavia."
msgstr ""
"Aunque estoy muy contento de saber que Falothen y Fayvara están vivos y "
"Aunque estoy muy contenta de saber que Falothen y Fayvara están vivos y "
"bien, me entristece saber que hemos perdido no sólo a Ayell, sino también a "
"Morenavia."
@@ -23409,7 +23409,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d4
msgid "Good. Did she tell you about that marking on the ground? I saw it myself. Nothing like I've ever seen before."
msgstr ""
"Bien. ¿Te habló de esa marca en el suelo? Yo mismo lo vi. Nada que yo haya "
"Bien. ¿Te habló de esa marca en el suelo? Yo misma lo vi. Nada que yo haya "
"visto antes."
#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d5
@@ -23431,7 +23431,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d6
msgid "Can't say I blame you. Thank you for the help you've provided so far."
msgstr ""
"No puedo decir que te culpo. Gracias por la ayuda que me han prestado hasta "
"No puedo decir que te culpo. Gracias por la ayuda que me has prestado hasta "
"ahora."
#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d7
@@ -23757,8 +23757,8 @@ msgstr "[Tose fuertemente]"
#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_4
msgid "Har har. That's nothing! You should have seen Lentural that was here before. Come here and let me have a look at you."
msgstr ""
"Har har har. ¡Eso no es nada! Deberías haber visto a Lentural que estaba "
"aquí antes. Ven aquí y déjame verte."
"Jajaja. ¡Eso no es nada! Deberías haber visto a Lentural que estaba aquí "
"antes. Ven aquí y déjame verte."
#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_4:0
msgid "Yuck, get away from me!"
@@ -23820,7 +23820,7 @@ msgstr "Bien. Dile a ella que dos-dientes te envía."
#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_12
msgid "Oh sure! It's perfectly safe. Har har."
msgstr "Oh seguro! Es perfectamente seguro. Har har har."
msgstr "Oh seguro! Es perfectamente seguro. Jajaja."
#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_r2
msgid "Hey, did you get that rat poison from Lowyna for me?"
@@ -23849,7 +23849,7 @@ msgstr "Estoy bien aquí mismo. *risas*"
#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c3
msgid "Har har. Thank you. Give that here."
msgstr "Har har har. Gracias. Dame eso aquí."
msgstr "Jajaja. Gracias. Dame eso aquí."
#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c4
msgid "Ah, that sweet sweet rat poison."
@@ -23927,7 +23927,7 @@ msgstr "Los visitantes no son bienvenidos aquí!"
#: conversationlist_v070signs1.json:sign_wdsetl0_1
msgid "Someone has scribbled a crude addition to the sign: Unless they bring the good stuff."
msgstr ""
"Alguien ha garabateado una cruda adición al letrero: A menos que traigan lo "
"Alguien ha garabateado una adición cruda al letrero: a menos que traigan las "
"cosas buenas."
#: conversationlist_v070signs1.json:sign_wdsetl0_grave1
@@ -30041,7 +30041,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_robber1_12
msgid "I am the new Feygard bridge guard. Har har. We do not let beggars through. Understand? Come back, but only if you have more gold with you."
msgstr ""
"Soy el nuevo guardia del puente Feygard. Ja ja. No dejamos pasar a los "
"Soy el nuevo guardia del puente Feygard. Jajaja. No dejamos pasar a los "
"mendigos. ¿Comprendes? Vuelve, pero sólo si tienes más oro contigo."
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_robber1_20