mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-01-17 17:17:08 +01:00
Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 72.6% (10057 of 13843 strings)
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
279446c117
commit
d34d038e41
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-16 03:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: A B <pewpew.x76@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-19 14:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiri Zizkin Zizka <web@zizkin.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/cs/>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:25+0000\n"
|
||||
|
||||
#: [none]
|
||||
@@ -33102,6 +33102,8 @@ msgstr "Buřič je moje pravá ruka. Má na starosti plánování zakázek, kter
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_5
|
||||
msgid "Pickpocket has developed his stealth skills to such an extreme that he's able to take your equipment, and you'll barely even feel it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kapsář vyvinul své schopnosti skrývání do takové míry, že je schopen vzít ti "
|
||||
"vybavení, aniž bys o tom věděl."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_5:0
|
||||
msgid "Woah, how is that possible?"
|
||||
@@ -33134,22 +33136,21 @@ msgstr "Ano. On a jeho bývalí kamarádi byli posláni do Fallhavenských katak
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_8:0
|
||||
msgid "I thought the work there was done since I brought the key of Luthor to you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Myslel jsem, že práce tam skončila od té doby, co jsem ti přinesl Luthorův "
|
||||
"klíč."
|
||||
"Myslel jsem, že práce tam skončila potom, co jsem ti přinesl Luthorův klíč."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_8:1
|
||||
msgid "And what happened then?"
|
||||
msgstr "A co se stalo potom?"
|
||||
msgstr "A co se stalo pak?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_9
|
||||
msgid "The key is just the first part. We need to decipher the runes in the key in order to reach the crypt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ten klíč je pouze první část. Potřebujeme dešifrovat runy na klíči, abychom "
|
||||
"Ten klíč je pouze první část. Potřebujeme rozluštit runy na klíči, abychom "
|
||||
"se dostali do krypty."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_9:0
|
||||
msgid "What crypt? I've never heard of it."
|
||||
msgstr "Jaké krypty? Nikdy jsem o tom neslyšel."
|
||||
msgstr "Do jaké krypty? Nikdy jsem o ní neslyšel."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_9:1
|
||||
msgid "And what did they do?"
|
||||
@@ -33158,9 +33159,9 @@ msgstr "A co udělali?"
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_10b
|
||||
msgid "The team leader and others loyal to him killed the rest of the team and escaped with the key, before entering the church. They have probably deciphered the code and they want to sell the information to the highest bidder. That happened three nights ago."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vedoucí týmu a další jemu loajální zabili zbytek týmu a utekli s klíčem, než "
|
||||
"vstoupili do kostela. Pravděpodobně rozluštili kód a chtějí informace prodat "
|
||||
"tomu, kdo nabídne nejvíce. Stalo se to před třemi dny."
|
||||
"Velitel a jemu loajální zabili zbytek týmu a utekli s klíčem, než vstoupili "
|
||||
"do kostela. Pravděpodobně rozluštili kód a chtějí informace prodat tomu, kdo "
|
||||
"nabídne nejvíce. Stalo se to před třemi dny."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_10b:0
|
||||
msgid "Why did they do that?"
|
||||
@@ -33189,12 +33190,12 @@ msgstr "Upřímně, nevím to jistě."
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_11b
|
||||
msgid "Apparently they decided the Guild wasn't the best option, so they turned greedy and betrayed us. That's more common than I would like to admit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zřejmě se rozhodli, že Cech není nejlepší volba, a tak se stali chamtivými a "
|
||||
"zradili nás. To je častější, než bych si chtěl připustit."
|
||||
"Zřejmě se rozhodli, že Cech není nejlepší volba, pohltila je chamtivost a "
|
||||
"zradili nás. To se stává častěji, než bych si chtěl připustit."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_11b:0
|
||||
msgid "What filthy and disloyal people."
|
||||
msgstr "Jak špinaví a neloajální lidé."
|
||||
msgstr "Jsou to nečestní a neloajální lidé."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_11b:1
|
||||
msgid "They have signed their own death sentence."
|
||||
@@ -33204,7 +33205,7 @@ msgstr "Podepsali svůj vlastní rozsudek smrti."
|
||||
msgid "There's more. Two days ago the southern route from here to the Duleian road was closed, because there was a murder. Soldiers are trying to prevent the murderer from escaping to the west."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je toho víc. Před dvěma dny byla uzavřena jižní cesta odsud k Dulejské "
|
||||
"silnici, protože došlo k vraždě. Vojáci se snaží zabránit vrahovi v útěku na "
|
||||
"cestě, protože došlo k vraždě. Vojáci se snaží zabránit vrahovi v útěku na "
|
||||
"západ."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_12:0
|
||||
@@ -33229,7 +33230,7 @@ msgstr "Co mám udělat?"
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_14
|
||||
msgid "Hmm ... I think we have no choice. We'll have to deal with him and his henchmen ... forever."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hmm... myslím si, že nemáme na výběr. Budeme se s ním a jeho nohsledy muset "
|
||||
"Hmm... myslím si, že nemáme na výběr. Budeme se s ním a jeho kumpány muset "
|
||||
"vypořádat... navždy."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_14:0
|
||||
@@ -33257,8 +33258,8 @@ msgstr "Neboj se, budu opatrný."
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_15b
|
||||
msgid "Maybe it's not the best time. We must bring him down. Think about it. There are probably many lives at risk ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Možná není nejlepší čas. Musíme ho přivést dolů. Přemýšlej o tom. V ohrožení "
|
||||
"je pravděpodobně mnoho životů ..."
|
||||
"Možná není nejlepší čas. Musíme ho zastavit. Přemýšlej o tom. V ohrožení je "
|
||||
"pravděpodobně mnoho životů ..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_15b:0
|
||||
msgid "I will, I promise. Bye."
|
||||
@@ -33267,8 +33268,9 @@ msgstr "Budu, slibuji. Ahoj."
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_16
|
||||
msgid "Whatever, I do believe you are capable. Regardless, be cautious with Crackshot. He's powerful, and his attacks can severely wound or kill you. Clear?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jak myslíš, věřím, že jsi toho schopen. Bez ohledu na to buď s Ostrostřelcem "
|
||||
"opatrný. Je silný a jeho útoky tě mohou vážně zranit nebo zabít. Jasné?"
|
||||
"Jak myslíš. Věřím, že jsi toho schopen. Bez ohledu na to, buď opatrný. "
|
||||
"Ostrostřelec je silný a jeho útoky tě mohou vážně zranit nebo zabít. Je vše "
|
||||
"jasné?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_16:0
|
||||
msgid "Bah, words are worth nothing now. It's going to be a nice fight."
|
||||
@@ -33294,13 +33296,13 @@ msgstr "Co? Jak ho pak najdu?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_17b:1
|
||||
msgid "He will show up sooner or later ..."
|
||||
msgstr "Dříve nebo později se ukáže ..."
|
||||
msgstr "Dříve nebo později se objeví ..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18a
|
||||
msgid "Probably people near the Duleian road guard tower know more. See if you can ask them for tips."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pravděpodobně lidé poblíž strážní věže u Dulejské cesty vědí víc. Podívej "
|
||||
"se, jestli je můžeš požádat o tipy."
|
||||
"Pravděpodobně lidé poblíž strážní věže na Dulejské cestě vědí víc. Podívej "
|
||||
"se, jestli je můžeš požádat o informace."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18a:0
|
||||
msgid "Whatever. I'll find him."
|
||||
@@ -33309,80 +33311,89 @@ msgstr "Jak myslíš. Najdu ho."
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18b
|
||||
msgid "Maybe, but it will be faster if you question people near the Duleian road guard tower. The Duleian road is the place where we think he was last seen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Možná, ale bude rychlejší, když se poptáš lidí poblíž strážní věže na "
|
||||
"Dulejské cestě. Dulejská cesta je místo, kde si myslíme, že byl naposledy "
|
||||
"viděn."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18b:0
|
||||
msgid "OK, I will ask there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dobře, zeptám se tam."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18b:1
|
||||
msgid "Argh, the Duleian road is big! "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pff, Dulejská cesta je dlouhá! "
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19a
|
||||
msgid "Sorry, I have no more information. If you need anything come back. Good luck."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je mi líto, ale nemám žádné další informace. Pokud budeš něco potřebovat, "
|
||||
"vrať se. Hodně štěstí."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19a:0
|
||||
msgid "This will be interesting. Bye!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "To bude zajímavé. Sbohem!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19a:1
|
||||
msgid "Thank you. See you again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Děkuji. Na shledanou."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19b
|
||||
msgid "That's why you have to ask."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proto se musíš ptát."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19c
|
||||
msgid "Make sure you don't talk about the Guild and his relationship with us. Don't trust anyone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dej pozor, abys nemluvil o Cechu a jeho vztahu k nám. Nikomu nevěř."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19c:0
|
||||
msgid "Understood!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rozumím!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19c:1
|
||||
msgid "I won't even trust my shadow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nevěřím ani svému stínu."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_20
|
||||
msgid "Remember, this is an important mission! Don't forget it again!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pamatuj si, že se jedná o důležitou misi! Nezapomeň na to opět!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_21
|
||||
msgid "First, you must find Crackshot's hideout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nejprv musíš najít Ostrostřelcův úkryt."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_22
|
||||
msgid "Then you will have to deal with him and his henchmen, and finally bring back the Key of Luthor to us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pak se budeš muset vypořádat s ním a jeho kumpány a nakonec nám vrátit "
|
||||
"Luthorův klíč."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_23
|
||||
msgid "Understood?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rozumíš?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_23:0
|
||||
msgid "Yes!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ano!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_23:1
|
||||
msgid "Understood ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rozumím..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_23:2
|
||||
msgid "Can you explain it to me again?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Můžeš mi to vysvětlit znovu?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_24a
|
||||
msgid "Excellent. Good luck."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Výborně. Hodně štěstí."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_24b
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you serious?\n"
|
||||
"Bah, I'll repeat it for you ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To myslíš vážně?\n"
|
||||
"Brh, zopakuji ti to..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:crossroads_guild03_1
|
||||
msgid "Aren't you a bit young to be travelling around here all by yourself?"
|
||||
@@ -33390,49 +33401,53 @@ msgstr "Nejsi trochu mladý na to, abys tady cestoval úplně sám?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:crossroads_guild03_1:0
|
||||
msgid "Sorry, have you heard anything about a murder?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Promiň, slyšel jsi něco o té vraždě?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:crossroads_guild03_2
|
||||
msgid "Yeah, Feygard authorities have sent more patrols to the south. Apparently there is a group of criminals hiding in the forest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ano, Feygardské úřady vyslaly na jih další hlídky. V lese se zřejmě skrývá "
|
||||
"skupina zločinců."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:crossroads_guild03_3
|
||||
msgid "Now go away kid, I'm working!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teď jdi pryč, chlapče, pracuju!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:benbyr_guild03_1
|
||||
msgid "(This man seems to be immersed in his thoughts)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Tento muž se zdá být ponořen do svých myšlenek)"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:benbyr_guild03_1:0
|
||||
msgid "Hi. Have you heard about the murder not far from here?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ahoj. Slyšel jsi o té vraždě nedaleko odsud?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:benbyr_guild03_2
|
||||
msgid ""
|
||||
"What? A murder?\n"
|
||||
"I don't know what you're talking about, sorry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Co? Vražda?\n"
|
||||
"Nevím, o čem mluvíš, omlouvám se."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:benbyr_guild03_2:0
|
||||
msgid "Civilians! You never see anything. Bye."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Civilisté! Nikdy nic nevidíte. Ahoj."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:benbyr_guild03_2:1
|
||||
msgid "OK, thank you anyway!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dobře, každopádně děkuji!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_1
|
||||
msgid "Sorry, kid! I'm unable to let you pass. Orders from above!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Promiň, chlapče! Nemohu tě nechat projít. Rozkaz shora!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_1:1
|
||||
msgid "Tsch, Bye!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tsch, ahoj!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_2
|
||||
msgid "Yes. He's not alone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ano, není sám!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_3
|
||||
msgid "Yes! We have sent patrols to the north. There's a place infested by larval burrowers."
|
||||
@@ -33440,45 +33455,54 @@ msgstr "Ano! Vyslali jsme hlídky na sever. Je tam místo zamořené larvaři."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_4
|
||||
msgid "He and the other criminals are probably hiding there!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pravděpodobně se tam skrývá on a další zločinci!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes! Those crimin ...\n"
|
||||
"Wait, you don't have to know this information! Forget everything I've said!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ano! Tito zločinci ...\n"
|
||||
"Počkej, to nesmíš vědět! Zapomeň všechno, co jsem ti řekl!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_5:0
|
||||
msgid "I will, bye!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zapomenu, ahoj!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_5:1
|
||||
msgid "[Lie]I will!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Lhát]Zapomenu!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_0
|
||||
msgid "Halt! The road to Fallhaven is closed due to a murder committed three days ago."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stát! Cesta do Fallhavenu je uzavřena kvůli vraždě spáchané před třemi dny."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_0:0
|
||||
msgid "Hey! I live in Crossglen. How do you expect me to get there?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hej! Bydlím v Crossglenu. Jak se tam asi dostanu?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_blood_1a
|
||||
msgid "(You look at the floor. The blood hasn't coagulated yet. It seems there has been a recent fight between two or more people.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Díváš se na podlahu. Krev se ještě nesrazila. Zdá se, že zde nedávno došlo "
|
||||
"k boji mezi dvěma nebo více lidmi.)"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_blood_1b
|
||||
msgid "(The same blood stains. They are coagulating more and more. Soon they will be just another mark on the floor.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Stejné skvrny od krve. Stále více se srážejí. Brzy z nich bude jen další "
|
||||
"stopa na podlaze.)"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_blood_2a
|
||||
msgid "(More blood. There's no doubt, there has been a fight here.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Více krve. Není pochyb o tom, že se tu bojovalo.)"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_blood_2b
|
||||
msgid "(Looking again at the same blood marks won't achieve anything except wasted time.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Opětovným pohledem na tytéž krevní stopy nedosáhneš ničeho, jen tím "
|
||||
"promarníš čas.)"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_sword_clashing
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -33487,113 +33511,134 @@ msgid ""
|
||||
"Sergeant! Sergeant!\n"
|
||||
"... *laughter*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ARGH!! *řinčení mečů*\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Seržante! Seržante!\n"
|
||||
"... *smích*"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_sword_clashing:0
|
||||
msgid "That sounds like fighting nearby. I should check into that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "To zní jako boj někde blízko. Měl bych to prověřit."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_1_1
|
||||
msgid "(You see, horrified, how this man is bleeding out rapidly. He has countless cuts and his face is mutilated. You can almost hear his gasps.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Vidíš, jak tento muž rychle krvácí. Má nespočet řezných ran a znetvořený "
|
||||
"obličej. Téměř slyšíte, jak lapá po dechu.)"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_1_1:0
|
||||
msgid "Shadow, embrace him."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přítmí, obejmi ho."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_1_1:1
|
||||
msgid "For the glory of Feygard, you will be avenged!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pro slávu Feygardu budeš pomstěn!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_2_1
|
||||
msgid "Sar...gent. *gasps*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ser..žante. *lapá po dechu*."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_2_2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Y..you kid ... Argh! *spits up blood*.\n"
|
||||
"That guy is not ... Argh."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"T.. ty dítě ... Argh! *plive krev*.\n"
|
||||
"Ten chlap není ... Argh."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_2_2:0
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_2_2:1
|
||||
msgid "What guy?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jaký chlap?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_2_3
|
||||
msgid ""
|
||||
"No ... he's not .... Agggh!\n"
|
||||
"[He has stopped breathing. I cannot do anything for him. Better to move on.]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne... není .... Agggh!\n"
|
||||
"[Přestal dýchat. Nemohu pro něj nic udělat. Lepší je jít dál.]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_2_3:0
|
||||
msgid "Shadow, embrace him ...."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přítmí, obejmi ho."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_2_3:1
|
||||
msgid "I'll save your sergeant!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zachráním tvého seržanta!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_doorlock_2
|
||||
msgid "(The terrible smell of blood here is unbearable. However, I should check whether those men are alive.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Příšerný pach krve je zde nesnesitelný. Měl bych však zkontrolovat, zda "
|
||||
"jsou ti muži naživu.)"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_doorlock_3
|
||||
msgid "No way. There are countless cobwebs. I should go through the door."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "V žádném případě. Je tu nespočet pavučin. Měl bych projít dveřmi."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_doorlock_1
|
||||
msgid "I think I should check those strange blood marks before going on ...."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Myslím, že bych měl prozkoumat ty podivné kaluže krve dřív, než půjdu dál "
|
||||
"....."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:rebthief_guild03_1
|
||||
msgid ""
|
||||
"Another idiot trying to pass through here, eh?\n"
|
||||
"Your life ends here!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Další idiot, který se tudy snaží projít, co?\n"
|
||||
"Tady tvůj život končí!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:rebthief_guild03_1:0
|
||||
msgid "The people you've killed will be avenged."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lidé, které jsi zabil, budou pomstěni."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_1
|
||||
msgid ""
|
||||
"(Gives you a surprised look). How ...?\n"
|
||||
"Who are you kid?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Podívá se na tebe překvapeně). Jak...?\n"
|
||||
"Kdo jsi, chlapče?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_1:0
|
||||
msgid "Eh ... I am ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Co ... Jsem..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_1:1
|
||||
msgid "That doesn't ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "To ne..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wait! That's not actually important.\n"
|
||||
"Leave this dangerous place, right now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Počkat! To vlastně není důležité.\n"
|
||||
"Okamžitě opusť tohle nebezpečné místo!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_2:0
|
||||
msgid "You are right. It would be better to leave."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Máš pravdu. Bylo by lepší odejít."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_2:1
|
||||
msgid "Hah! No way, I won't give up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hah! V žádném případě, nevzdám to."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_2:2
|
||||
msgid "I'm here because ... I'm here to help you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jsem tu, protože... Jsem tu, abych vám pomohl!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_3
|
||||
msgid "My whole patrol is dead! Why do you think you have any chance of success?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Celá moje hlídka je mrtvá! Proč si myslíš, že máš nějakou šanci na úspěch?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_3:0
|
||||
msgid "I managed to reach this place. Is that not enough for you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podařilo se mi dostat se až na toto místo. Nestačí ti to?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_3:1
|
||||
msgid "I'm not here to discuss that with you."
|
||||
@@ -35103,7 +35148,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_6:0
|
||||
msgid "You are a pickpocket?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jsi kapsář?!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_7
|
||||
msgid "Hush, not so loud. No, I'm not an ordinary pickpocket. I became a master thief."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user