mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-02-23 15:38:29 +01:00
Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script))
Currently translated at 100.0% (19629 of 19629 strings)
This commit is contained in:
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-06-25 15:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-06-26 15:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: xvy <2265088018@qq.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://hosted.weblate.org/"
|
||||
"projects/andors-trail/game-content/zh_Hans/>\n"
|
||||
@@ -17775,27 +17775,30 @@ msgstr "你的这副作战手套看起来不错。只需花300金币,我就可
|
||||
|
||||
#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves_2
|
||||
msgid "Here you go. One pair of improved combat gloves."
|
||||
msgstr "给你。一副改造的战斗手套。"
|
||||
msgstr "拿好了,这副改进过的作战手套。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves_w
|
||||
msgid "Those are some nice looking combat gloves you are wearing. Remove them from your hands and I might be able to help you improve them, if you want."
|
||||
msgstr "你所戴的战斗手套看起来很不错。如果你愿意,我也许能帮你改造它们。"
|
||||
msgstr "你现在佩戴着的这副作战手套看起来不错。如果你想要我帮你改造它的话,你可以先将"
|
||||
"它取下来。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour
|
||||
msgid "Now that is one fine looking chain mail you have there! For 3000 gold, I am able to improve it so that it not only blocks blows better, but also hinders your attacks less."
|
||||
msgstr "你的锁子甲看起来很不错!花3000金币,我可以改造它,使它不仅能更好地阻挡打击,还能减少对你的伤害。"
|
||||
msgstr "你的这件锁子甲看起来不错。只需花300金币,我就可以帮你改造它,不仅可以使它能更"
|
||||
"能承受打击一点,还可以让你免受些许的伤害。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour_2
|
||||
msgid "Here you go. One improved chain mail."
|
||||
msgstr "给你。一个改造的锁子甲。"
|
||||
msgstr "拿好了,这件改进过的锁子甲。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour_w
|
||||
msgid "Now that is one fine looking chain mail you are wearing. Remove it from your chest and I might be able to help you improve it, if you want."
|
||||
msgstr "你穿的是一件不错的锁子甲。如果你愿意,我也许能帮你改造它。"
|
||||
msgstr "你现在佩戴着的这件锁子甲看起来不错。如果你想要我帮你改造它的话,你可以先将它"
|
||||
"取下来。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager1
|
||||
msgid "I don't recognize you. You're not from Remgard, are you?"
|
||||
msgstr "我不认识你。你不是瑞姆加德人,是吗?"
|
||||
msgstr "我想我并不认识你,你应该不是瑞姆加德人吧?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager1:0
|
||||
msgid "No, I am from a small settlement called Crossglen, and I am looking for my brother Andor."
|
||||
@@ -17808,37 +17811,38 @@ msgstr "那好吧。祝你好运。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager2
|
||||
msgid "Don't get in my way, I'm trying to walk here, don't you see?"
|
||||
msgstr "别挡着我的路,我在向这边走,你没看到吗?"
|
||||
msgstr "别挡我的路啊,我在向这边走,你没看到吗?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager2:0
|
||||
msgid "No problem, please go ahead."
|
||||
msgstr "没问题,请继续。"
|
||||
msgstr "没问题哈,那你前进吧。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager2:1
|
||||
msgid "No, you get out of *my* way!"
|
||||
msgstr "不,你别挡我的路!"
|
||||
msgstr "不对,是你挡了*我的*路!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager2_2
|
||||
msgid "Hah! *snort*"
|
||||
msgstr "哈! *哼哼*"
|
||||
msgstr "哈! *哼*"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager3
|
||||
msgid "Have you seen my ring? I dropped it among these trees, I am sure. That was a pretty ring."
|
||||
msgstr "你看到我的戒指了吗?我肯定它掉在这些树丛间。那是一个漂亮的戒指。"
|
||||
msgstr "你有见过我的戒指吗?我肯定是把它掉在了这片树丛里了,那是一枚很漂亮的戒指。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager4
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager5
|
||||
msgid "Good day."
|
||||
msgstr "再会。"
|
||||
msgstr "祝你有美好的一天。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager5
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager4
|
||||
msgid "Excuse me, I have no time to talk."
|
||||
msgstr "对不起,我没有时间聊天。"
|
||||
msgstr "对不起,我现在没有时间来闲聊。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager6
|
||||
msgid "You are not from around here, are you? If you ever need a place to stay, visit the tavern. I hear that Kendelow has a room available for rent."
|
||||
msgstr "你不是这里的人,是吗?如果您需要住宿,请去小酒馆。我听说肯德洛有一间可供出租的房间。"
|
||||
msgstr "我想你不是本地人吧?如果你需要住宿的话可以去酒馆,我听说肯德洛现在有一间空着"
|
||||
"的客房。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager7
|
||||
msgid "I have heard strange noises from across the water of lake Laeroth. I wonder what lurks on the shores of the other side."
|
||||
@@ -73517,7 +73521,7 @@ msgstr "脾气暴躁的维尔加德村民"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v068_npcs.json:vilegard_citizen
|
||||
msgid "Vilegard citizen"
|
||||
msgstr "维尔加德市民"
|
||||
msgstr "维尔加德村民"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v068_npcs.json:vilegard_resident
|
||||
msgid "Vilegard resident"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user