Translated using Weblate (Arabic)

Currently translated at 9.4% (1307 of 13842 strings)
This commit is contained in:
عادل نصري
2022-02-17 15:07:09 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent b48e1aa254
commit d53c91b19a

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-17 15:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-17 15:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-17 18:29+0000\n"
"Last-Translator: عادل نصري <nsrya06@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/ar/>\n"
@@ -5337,117 +5337,137 @@ msgstr "كما قلت من قبل ، عليك مساعدة بعض الأشخاص
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_1
msgid "If you do us a favor, we might consider trusting you. There are three people I can think of that are influential here in Vilegard, that you should try to help."
msgstr ""
"إذا قدمت لنا معروفًا ، فقد نفكر في الوثوق بك. هناك ثلاثة أشخاص يمكنني "
"التفكير فيهم مؤثرين هنا في فيليغارد ، و عليك أن تحاول مساعدتهم."
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_2
msgid "First, there is Kaori. She lives up in the northern part of Vilegard. Ask her if she wants help with anything."
msgstr ""
"أولاً ، هناك كاوري. تعيش في الجزء الشمالي من فيليغارد. إسألها عما إذا كانت "
"تريد المساعدة في أي شيء."
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_2:0
msgid "OK. Talk to Kaori. Got it."
msgstr ""
msgstr "موافق. أتحدث إلى كاوري. حسنا."
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_3
msgid "Then there is Wrye. Wrye also lives up in the northern part of Vilegard. Many people here in Vilegard seek her advice on various things."
msgstr ""
"ثم هناك ووري. تعيش ووري أيضًا في الجزء الشمالي من فيليغارد. يلتمس الكثير من "
"الناس هنا في فيليغارد مشورتها بشأن أشياء مختلفة."
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_4
msgid "She recently lost her son in a tragic way. If you can gain her trust, you will have a strong ally here."
msgstr ""
"لقد فقدت إبنها مؤخرًا بطريقة مأساوية. إذا تمكنت من كسب ثقتها ، فسيكون لديك "
"حليف قوي هنا."
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_4:0
msgid "Talk to Wrye. Got it."
msgstr ""
msgstr "أتحدث إلى ووري. حسنا."
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_5
msgid "And last but not least, I have a favor to ask of you as well."
msgstr ""
msgstr "و أخيرًا و ليس آخرًا ، لديّ خدمة أطلبها منك أيضًا."
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_5:0
msgid "What favor is that?"
msgstr ""
msgstr "أي خدمة هذه؟"
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_6
msgid "North of Vilegard is a tavern called the Foaming Flask. In my opinion, this tavern is a guard station in guise for Feygard."
msgstr ""
"شمال فيليغارد توجد حانة تسمى قنينة الرغوة. في رأيي ، هذه الحانة هي مركز "
"حراسة لفايغارد."
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_7
msgid "The tavern is almost always visited by the Feygard royal guard of Lord Geomyr."
msgstr ""
"تتم زيارة الحانة دائمًا تقريبًا من قبل الحرس الملكي لفايغارد للورد غيومير."
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_8
msgid "They are probably here to spy on us, since we are followers of the Shadow. Lord Geomyr's forces always try to make life difficult for us and the Shadow."
msgstr ""
"ربما يكونون هنا للتجسس علينا ، لأننا أتباع الظل. تحاول قوات اللورد غيوميتر "
"دائمًا أن تجعل الحياة صعبة علينا و على الظل."
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_8:0
msgid "Yes, they seem like troublemakers all around."
msgstr ""
msgstr "نعم ، يبدو أنهم مثيري شغب في كل مكان."
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_8:1
msgid "I am sure they have their reasons for doing what they do."
msgstr ""
msgstr "أنا متأكد من أن لديهم أسبابهم لفعل ما يفعلونه."
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_9
msgid "Right. Troublemakers indeed."
msgstr ""
msgstr "صحيح. مثيرو شغب."
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_9:0
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_10:0
msgid "What do you want me to do?"
msgstr ""
msgstr "ماذا تريدني ان افعل؟"
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_10
msgid "Yes, their reason is to make life miserable for us, I am sure."
msgstr ""
msgstr "نعم ، سببهم هو جعل الحياة بائسة بالنسبة لنا ، أنا متأكد."
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_11
msgid "My reports say that there is a guard stationed outside the tavern, to keep an eye on potential dangers."
msgstr ""
"تقول تقاريري أن هناك حارسًا متمركزًا خارج الحانة ، لمراقبة الأخطار المحتملة."
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_12
msgid "I want you to make sure the guard disappears somehow. How you do that is purely up to you."
msgstr ""
"أريدك أن تتأكد من إختفاء الحارس بطريقة ما. كيف تفعل ذلك متروك لك تمامًا."
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_12:0
msgid "I am not sure I should upset the Feygard patrol guards. This could really get me into trouble."
msgstr ""
"لست متأكدًا من أنني يجب أن أزعج حراس دورية فايغارد. هذا يمكن أن يوقعني في "
"مشكلة."
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_12:1
msgid "For the Shadow, I will do as you ask."
msgstr ""
msgstr "من أجل الظل ، سأفعل ما طلبته."
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_12:2
msgid "OK, I hope this leads to some treasure in the end."
msgstr ""
msgstr "حسنًا ، آمل أن يوصلني هذا إلى مكافئة ما في النهاية."
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_13
msgid "It's your choice. You can at least go check out the tavern and see if you find anything suspicious."
msgstr ""
"إنه اختيارك. يمكنك على الأقل الذهاب للتحقق من الحانة و معرفة ما إذا كنت تجد "
"أي شيء مريبًا."
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_13:0
#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5:3
#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_flagstone_0:2
msgid "Maybe."
msgstr ""
msgstr "ربما."
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_14
msgid "Good. Report back to me when you are done."
msgstr ""
msgstr "حسنا. أبلغني عندما تفعل ذلك."
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_15
msgid "So, in order to gain our trust here in Vilegard, I would suggest you help Kaori, Wrye and me."
msgstr ""
"لذلك ، من أجل كسب ثقتنا هنا في فيليغارد ، أقترح عليك مساعدة كاوري ووري و أنا."
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_15:0
msgid "Thank you for the information. I will be back when I have something to report."
msgstr ""
msgstr "شكرا على المعلومة. سأعود عندما يكون لدي شيء للإبلاغ عنه."
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_1
msgid "I would suggest you help Kaori, Wrye and me to gain our trust."
msgstr ""
msgstr "أود أن أقترح عليك مساعدة كاوري و ووري و أنا لكسب ثقتنا."
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_1:0
msgid "About that guard outside the Foaming Flask tavern..."
msgstr ""
msgstr "بالنسبة لهذا الحارس خارج حانة قوارير الرغوة ..."
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_1:1
msgid "About those tasks..."
@@ -48474,7 +48494,7 @@ msgstr ""
#: itemlist_v070.json:xulviir
msgid "Xul'viir"
msgstr ""
msgstr "سيلفاير"
#: itemlist_v070.json:club_bld
msgid "Spiked club of bleeding"
@@ -51042,7 +51062,7 @@ msgstr ""
#: monsterlist_v068_npcs.json:wrye
msgid "Wrye"
msgstr ""
msgstr "ووري"
#: monsterlist_v068_npcs.json:oluag
msgid "Oluag"