mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-02-23 15:38:29 +01:00
Translated using Weblate (Arabic)
Currently translated at 9.4% (1307 of 13842 strings)
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
b48e1aa254
commit
d53c91b19a
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-17 15:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-17 15:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-17 18:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: عادل نصري <nsrya06@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/ar/>\n"
|
||||
@@ -5337,117 +5337,137 @@ msgstr "كما قلت من قبل ، عليك مساعدة بعض الأشخاص
|
||||
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_1
|
||||
msgid "If you do us a favor, we might consider trusting you. There are three people I can think of that are influential here in Vilegard, that you should try to help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"إذا قدمت لنا معروفًا ، فقد نفكر في الوثوق بك. هناك ثلاثة أشخاص يمكنني "
|
||||
"التفكير فيهم مؤثرين هنا في فيليغارد ، و عليك أن تحاول مساعدتهم."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_2
|
||||
msgid "First, there is Kaori. She lives up in the northern part of Vilegard. Ask her if she wants help with anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"أولاً ، هناك كاوري. تعيش في الجزء الشمالي من فيليغارد. إسألها عما إذا كانت "
|
||||
"تريد المساعدة في أي شيء."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_2:0
|
||||
msgid "OK. Talk to Kaori. Got it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "موافق. أتحدث إلى كاوري. حسنا."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_3
|
||||
msgid "Then there is Wrye. Wrye also lives up in the northern part of Vilegard. Many people here in Vilegard seek her advice on various things."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ثم هناك ووري. تعيش ووري أيضًا في الجزء الشمالي من فيليغارد. يلتمس الكثير من "
|
||||
"الناس هنا في فيليغارد مشورتها بشأن أشياء مختلفة."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_4
|
||||
msgid "She recently lost her son in a tragic way. If you can gain her trust, you will have a strong ally here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لقد فقدت إبنها مؤخرًا بطريقة مأساوية. إذا تمكنت من كسب ثقتها ، فسيكون لديك "
|
||||
"حليف قوي هنا."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_4:0
|
||||
msgid "Talk to Wrye. Got it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أتحدث إلى ووري. حسنا."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_5
|
||||
msgid "And last but not least, I have a favor to ask of you as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "و أخيرًا و ليس آخرًا ، لديّ خدمة أطلبها منك أيضًا."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_5:0
|
||||
msgid "What favor is that?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أي خدمة هذه؟"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_6
|
||||
msgid "North of Vilegard is a tavern called the Foaming Flask. In my opinion, this tavern is a guard station in guise for Feygard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"شمال فيليغارد توجد حانة تسمى قنينة الرغوة. في رأيي ، هذه الحانة هي مركز "
|
||||
"حراسة لفايغارد."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_7
|
||||
msgid "The tavern is almost always visited by the Feygard royal guard of Lord Geomyr."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تتم زيارة الحانة دائمًا تقريبًا من قبل الحرس الملكي لفايغارد للورد غيومير."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_8
|
||||
msgid "They are probably here to spy on us, since we are followers of the Shadow. Lord Geomyr's forces always try to make life difficult for us and the Shadow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ربما يكونون هنا للتجسس علينا ، لأننا أتباع الظل. تحاول قوات اللورد غيوميتر "
|
||||
"دائمًا أن تجعل الحياة صعبة علينا و على الظل."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_8:0
|
||||
msgid "Yes, they seem like troublemakers all around."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نعم ، يبدو أنهم مثيري شغب في كل مكان."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_8:1
|
||||
msgid "I am sure they have their reasons for doing what they do."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أنا متأكد من أن لديهم أسبابهم لفعل ما يفعلونه."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_9
|
||||
msgid "Right. Troublemakers indeed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "صحيح. مثيرو شغب."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_9:0
|
||||
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_10:0
|
||||
msgid "What do you want me to do?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ماذا تريدني ان افعل؟"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_10
|
||||
msgid "Yes, their reason is to make life miserable for us, I am sure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نعم ، سببهم هو جعل الحياة بائسة بالنسبة لنا ، أنا متأكد."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_11
|
||||
msgid "My reports say that there is a guard stationed outside the tavern, to keep an eye on potential dangers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تقول تقاريري أن هناك حارسًا متمركزًا خارج الحانة ، لمراقبة الأخطار المحتملة."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_12
|
||||
msgid "I want you to make sure the guard disappears somehow. How you do that is purely up to you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"أريدك أن تتأكد من إختفاء الحارس بطريقة ما. كيف تفعل ذلك متروك لك تمامًا."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_12:0
|
||||
msgid "I am not sure I should upset the Feygard patrol guards. This could really get me into trouble."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لست متأكدًا من أنني يجب أن أزعج حراس دورية فايغارد. هذا يمكن أن يوقعني في "
|
||||
"مشكلة."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_12:1
|
||||
msgid "For the Shadow, I will do as you ask."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "من أجل الظل ، سأفعل ما طلبته."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_12:2
|
||||
msgid "OK, I hope this leads to some treasure in the end."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "حسنًا ، آمل أن يوصلني هذا إلى مكافئة ما في النهاية."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_13
|
||||
msgid "It's your choice. You can at least go check out the tavern and see if you find anything suspicious."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"إنه اختيارك. يمكنك على الأقل الذهاب للتحقق من الحانة و معرفة ما إذا كنت تجد "
|
||||
"أي شيء مريبًا."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_13:0
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5:3
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_flagstone_0:2
|
||||
msgid "Maybe."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ربما."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_14
|
||||
msgid "Good. Report back to me when you are done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "حسنا. أبلغني عندما تفعل ذلك."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_15
|
||||
msgid "So, in order to gain our trust here in Vilegard, I would suggest you help Kaori, Wrye and me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لذلك ، من أجل كسب ثقتنا هنا في فيليغارد ، أقترح عليك مساعدة كاوري ووري و أنا."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_15:0
|
||||
msgid "Thank you for the information. I will be back when I have something to report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "شكرا على المعلومة. سأعود عندما يكون لدي شيء للإبلاغ عنه."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_1
|
||||
msgid "I would suggest you help Kaori, Wrye and me to gain our trust."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أود أن أقترح عليك مساعدة كاوري و ووري و أنا لكسب ثقتنا."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_1:0
|
||||
msgid "About that guard outside the Foaming Flask tavern..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "بالنسبة لهذا الحارس خارج حانة قوارير الرغوة ..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_1:1
|
||||
msgid "About those tasks..."
|
||||
@@ -48474,7 +48494,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: itemlist_v070.json:xulviir
|
||||
msgid "Xul'viir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "سيلفاير"
|
||||
|
||||
#: itemlist_v070.json:club_bld
|
||||
msgid "Spiked club of bleeding"
|
||||
@@ -51042,7 +51062,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v068_npcs.json:wrye
|
||||
msgid "Wrye"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ووري"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v068_npcs.json:oluag
|
||||
msgid "Oluag"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user