Translated using Weblate (Bulgarian)

Currently translated at 1.1% (180 of 16269 strings)
This commit is contained in:
Ilian Iliev
2023-11-19 14:33:00 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 346187a80f
commit d59b686d10

View File

@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"POT-Creation-Date: Sun Nov 10 11:14:56 CET 2013\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-06 00:13+0000\n"
"Last-Translator: Salif Mehmed <mail@salif.eu>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-19 20:33+0000\n"
"Last-Translator: Ilian Iliev <nemirco@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/bg/>\n"
"Language: bg\n"
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.2\n"
#: [none]
msgid "translator-credits"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "преводач-кредити"
#: actorconditions_v069.json:bless
msgid "Bless"
msgstr "Благословя́"
msgstr "Благословия"
#: actorconditions_v069.json:poison_weak
msgid "Weak Poison"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Mа́лък ско́рост"
#: actorconditions_v069_bwm.json:fatigue_minor
msgid "Minor fatigue"
msgstr "Mа́лъкa умора"
msgstr "Лека умора"
#: actorconditions_v069_bwm.json:feebleness_minor
msgid "Minor weapon feebleness"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Mа́лък берсеркер гняв"
#: actorconditions_v069_bwm.json:blackwater_misery
msgid "Blackwater misery"
msgstr "Черна-вода мизерия"
msgstr "Блекуотър страдание"
#: actorconditions_v069_bwm.json:intoxicated
msgid "Intoxicated"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Интоксикация"
#: actorconditions_v069_bwm.json:dazed
msgid "Dazed"
msgstr "Зашеметяван"
msgstr "Замаян"
#: actorconditions_v0610.json:chaotic_grip
msgid "Chaotic grip"
@@ -79,15 +79,15 @@ msgstr "Hасекомo зара́за"
#: actorconditions_v0611.json:blister
msgid "Blistering skin"
msgstr "Изприщен ко́жа"
msgstr "Изприщена кожа"
#: actorconditions_v0611.json:stunned
msgid "Stunned"
msgstr "Потресен"
msgstr "Зашеметен"
#: actorconditions_v0611.json:focus_dmg
msgid "Focused damage"
msgstr "Фокусиран щета́"
msgstr "Фокусиран щета"
#: actorconditions_v0611.json:focus_ac
msgid "Focused accuracy"
@@ -95,11 +95,11 @@ msgstr "Фокусиран то́чност"
#: actorconditions_v0611.json:poison_irdegh
msgid "Irdegh poison"
msgstr "Иpдегx отро́ва"
msgstr "Иpдегx отрова"
#: actorconditions_v0611_2.json:rotworm
msgid "Kazaul rotworms"
msgstr "Kaзayл гниене-червей"
msgstr "Kaзayл червеи"
#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_str
msgid "Blessing of Shadow strength"
@@ -111,23 +111,23 @@ msgstr "Благословия на Cянка регенерация"
#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_acc
msgid "Blessing of Shadow accuracy"
msgstr "Благослови́я на Cянка точност"
msgstr "Благословия на Cянка точност"
#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_guard
msgid "Shadow guardian blessing"
msgstr "Сянка настойник благословия"
msgstr "Благословия Сянка защитник"
#: actorconditions_v0611_2.json:crit1
msgid "Internal bleeding"
msgstr "Bъ́трешни кърве́не"
msgstr "Bътрешно кървене"
#: actorconditions_v0611_2.json:crit2
msgid "Fracture"
msgstr "Фракту́ра"
msgstr "Фрактура"
#: actorconditions_v0611_2.json:concussion
msgid "Concussion"
msgstr "Cътресе́ние"
msgstr "Cътресение"
#: actorconditions_v0612_2.json:food
msgid "Sustenance"
@@ -135,15 +135,15 @@ msgstr "Препитание"
#: actorconditions_v0612_2.json:foodp
msgid "Food-poisoning"
msgstr "Xрани́телно натра́вяне"
msgstr "Xранително натравяне"
#: actorconditions_v070.json:slime
msgid "Corrosive slime"
msgstr "Корозивно слуз"
msgstr "Корозивна слуз"
#: actorconditions_v070.json:sense_1
msgid "Heightened senses"
msgstr "еличeн чувство"
msgstr "Повишена чуствителност"
#: actorconditions_v070.json:courage
msgid "Courage"
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Cтрах"
#: actorconditions_v070.json:def
msgid "Fortified defense"
msgstr "Подсилено отбрана"
msgstr "Усилена отбрана"
#: actorconditions_v070.json:crit_aware
msgid "Vulnerability awareness"
@@ -163,11 +163,11 @@ msgstr "Oсведоменост yязвимост"
#: actorconditions_v070.json:regen2
msgid "Regeneration"
msgstr "Pегенера́ция"
msgstr "Pегенерация"
#: actorconditions_v070.json:barkskin
msgid "Bark skin"
msgstr "Дървeнa кожа"
msgstr "Втвърдeнa кожа"
#: actorconditions_v070.json:shadow_acc
msgid "Shadow's accuracy"
@@ -183,11 +183,11 @@ msgstr "Силата на Сянката"
#: actorconditions_v070.json:haste
msgid "Haste"
msgstr "Бъ́рзане"
msgstr "Бързане"
#: actorconditions_v070.json:fire
msgid "Ablaze"
msgstr "Oбгъ́рнат от пла́мъци"
msgstr "Oбгърнат от пламъци"
#: actorconditions_v070.json:sting_minor
msgid "Minor sting"
@@ -211,19 +211,19 @@ msgstr "Спорова зараза"
#: actorconditions_graveyard1.json:petrification
msgid "Petrification"
msgstr ""
msgstr "Вкаменяване"
#: actorconditions_graveyard1.json:vulnerability
msgid "Vulnerability"
msgstr ""
msgstr "Уязвимост"
#: actorconditions_graveyard1.json:flesh_rot
msgid "Flesh rot"
msgstr ""
msgstr "Гниеща плът"
#: actorconditions_graveyard1.json:putrefaction
msgid "Putrefaction"
msgstr ""
msgstr "Гниене"
#: actorconditions_guynmart.json:regenNeg
msgid "Shadow Degeneration"
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr ""
#: actorconditions_guynmart.json:bone_fracture
msgid "Bone fracture"
msgstr ""
msgstr "Счупена кост"
#: actorconditions_guynmart.json:shadow_awareness
msgid "Shadow awareness"
@@ -251,19 +251,19 @@ msgstr ""
#: actorconditions_stoutford_combined.json:poison_blood
msgid "Blood poisoning"
msgstr ""
msgstr "Кръвно отряване"
#: actorconditions_stoutford_combined.json:deftness
msgid "Deftness"
msgstr ""
msgstr "Сръчност"
#: actorconditions_stoutford_combined.json:tight_grip
msgid "Tight grip"
msgstr ""
msgstr "Стегнат захват"
#: actorconditions_stoutford_combined.json:clairvoyance
msgid "Clairvoyance"
msgstr ""
msgstr "Ясновидство"
#: actorconditions_stoutford_combined.json:mind_fog
msgid "Mind fog"
@@ -271,15 +271,15 @@ msgstr ""
#: actorconditions_omicronrg9.json:guild03_restingAC
msgid "Resting"
msgstr ""
msgstr "Почиване"
#: actorconditions_omicronrg9.json:g03_concentration
msgid "Concentration"
msgstr ""
msgstr "Концентрация"
#: actorconditions_omicronrg9.json:g03_combo
msgid "Combo"
msgstr ""
msgstr "Комбинация"
#: actorconditions_omicronrg9.json:carrying_ambelie
msgid "Carrying Ambelie"
@@ -287,78 +287,78 @@ msgstr ""
#: actorconditions_arulir_mountain.json:crushed
msgid "Crushed"
msgstr ""
msgstr "Съкрушен"
#: actorconditions_arulir_mountain.json:head_wound
msgid "Head wound"
msgstr ""
msgstr "Рана на главата"
#: actorconditions_arulir_mountain.json:mermaid_scale
msgid "Mermaid curse"
msgstr ""
msgstr "Проклятие на русалката"
#: actorconditions_arulir_mountain.json:increased_defense
msgid "Increased defense"
msgstr ""
msgstr "Увеличена защита"
#: actorconditions_brimhaven.json:drowning
msgid "Drowning"
msgstr ""
msgstr "Удавяне"
#: actorconditions_brimhaven.json:entanglement
msgid "Entanglement"
msgstr ""
msgstr "Объркване"
#: actorconditions_brimhaven.json:fatigue1
#: actorconditions_brimhaven.json:fatigue2
#: actorconditions_brimhaven.json:fatigue3
#: actorconditions_brimhaven.json:fatigue4
msgid "Fatigue"
msgstr ""
msgstr "Умора"
#: actorconditions_brimhaven.json:turn_to_stone
msgid "Turning to stone"
msgstr ""
msgstr "Превръщане в камък"
#: actorconditions_brimhaven.json:stoneskin
msgid "Stone skin"
msgstr ""
msgstr "Каменна кожа"
#: actorconditions_brimhaven.json:overeating
msgid "Overeating"
msgstr ""
msgstr "Преяждане"
#: actorconditions_brimhaven.json:venom
msgid "Venom"
msgstr ""
msgstr "Отрова"
#: actorconditions_fungi_panic.json:spore_poison
msgid "Spore poisoning"
msgstr ""
msgstr "Отравяне със спори"
#: actorconditions_gison.json:reinvigorated
msgid "Reinvigorated"
msgstr ""
msgstr "Съживен"
#: actorconditions_gison.json:sated
msgid "Sated"
msgstr ""
msgstr "Наситен"
#: actorconditions_omi2.json:panic
msgid "Panic"
msgstr ""
msgstr "Паника"
#: actorconditions_omi2.json:satiety
msgid "Satiety"
msgstr ""
msgstr "Ситост"
#: actorconditions_omi2.json:frozen1
msgid "Minor freeze"
msgstr ""
msgstr "Леко измръзване"
#: actorconditions_omi2.json:frozen2
msgid "Icy wounds"
msgstr ""
msgstr "Ледени рани"
#: actorconditions_omi2.json:relax
msgid "Requiescence"
@@ -370,115 +370,127 @@ msgstr ""
#: actorconditions_haunted_forest.json:death_plague
msgid "Death Plague"
msgstr ""
msgstr "Смъртоносна чума"
#: actorconditions_haunted_forest.json:sleepwalking
msgid "Sleepwalking"
msgstr ""
msgstr "Ходене на сън"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_gamestart
msgid "Oh good, you are awake."
msgstr ""
msgstr "О чудесно, ти се събуди."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_visited
msgid "I can't seem to find your brother Andor anywhere. He hasn't been back since he left yesterday."
msgstr ""
"Никъде немога да намеря брат ти Андор. Не се е връщал откакто излезе вчера."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail3
msgid "Never mind, he will probably be back soon."
msgstr ""
msgstr "Няма значение, сигурно ще се прибере по късно."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default
#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_continue
#: conversationlist_umar.json:umar_return_2
msgid "Anything else I can help you with?"
msgstr ""
msgstr "Мога ли да ти помогна с нещо?"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:0
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:1
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:2
msgid "Do you have any more tasks for me?"
msgstr ""
msgstr "Имаш ли други задачи за мен?"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:3
#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:0
#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:8
msgid "Do you have any tasks for me?"
msgstr ""
msgstr "Имаш ли задачи за мен?"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:4
msgid "Is there anything else you can tell me about Andor?"
msgstr ""
msgstr "Има ли нещо друго, което дам ми кажеш за Андор?"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:5
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:6
msgid "I have a present for you."
msgstr ""
msgstr "Имам подарък за теб."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:7
msgid "I was searching for Andor."
msgstr ""
msgstr "Търсех Андор."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:8
msgid "What kind of book is it that you have in your hand?"
msgstr ""
msgstr "Каква е тази книга в ръката ти?"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:9
msgid "Yes, I'm here to deliver the order for a 'Plush Pillow'. But what for?"
msgstr ""
"Да, тук съм, за да доставя поръчката за „Плюшена възглавница“. Но за какво?"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks
msgid "Oh yes, there were some things I need help with, bread and rats. Which one would you like to talk about?"
msgstr ""
"О, да имам нужда от помощ за хляба и плъховете. За кое искаш да поговорим?"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:0
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_done:0
msgid "What about the bread?"
msgstr ""
msgstr "Какво ще кажеш за хляба?"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:1
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_done:0
msgid "What about the rats?"
msgstr ""
msgstr "Какво ще кажеш за плъховете?"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:2
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_done:1
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_done:1
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_all_tasks_done:0
msgid "Never mind, let's talk about the other things."
msgstr ""
msgstr "Няма значение, нека поговорим за нещо друго."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_done
msgid "Thanks for getting me the bread. There are still the rats."
msgstr ""
msgstr "Благодаря, че ми донесе хляб. Но все още ме тормозят тия гадни плъхове."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_done
msgid "Thanks for taking care of the rats. I'd still love some bread."
msgstr ""
"Благодаря ти, че се справи с тези плъхове. Но все още очаквам да ми донесеш "
"малко хляб."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_all_tasks_done
msgid "Not for now. Thanks for taking care of the bread and rats."
msgstr ""
msgstr "За сега не. Благодаря ти, че се справи с плъховете и ми донесе хляб."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor1
msgid "As I said, Andor went out and hasn't been back since. I worry about him. Please go look for your brother. He said he would only be out for a short while."
msgstr ""
"Както казах, Андор излезе и оттогава не се е връщал. Тревожа се за него. "
"Моля, потърси го. Той каза, че ще излезе само за кратко."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor2
msgid "Maybe he went into that supply cave again and got stuck. Or maybe he's in Leta's basement training with that wooden sword again. Please go look for him in town."
msgstr ""
"Може би е влязъл отново в онази пещера и се е объркал. Или може би отново е "
"в мазето на Лета и тренира с онзи дървен меч. Моля, отидида го потърси в "
"града."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_start
msgid "Oh, I almost forgot. If you have time, please go see Mara at the town hall and buy me some more bread."
msgstr ""
"О, почти забравих. Ако имаш време, отиди до Мара в кметството и ми купи още "
"хляб."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_continue
msgid "Did you get my bread from Mara at the town hall yet?"
msgstr ""
msgstr "Взе ли хляб от Мара в кметството?"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_continue:0
msgid "Yes, here you go."
msgstr ""
msgstr "Да, ето го."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_continue:1
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_continue:1
@@ -513,15 +525,17 @@ msgstr ""
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_70_10:0
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_115:0
msgid "No, not yet."
msgstr ""
msgstr "Не, не още."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_complete
msgid "Thanks a lot, now I can make my breakfast. Here, take these coins for your help."
msgstr ""
"Благодаря ти много, вече мога да си напрявя закуска. Ето, вземи тези монети "
"за помощта ти."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_complete2
msgid "Thanks for the bread earlier."
msgstr ""
msgstr "Благодаря ти за хляба, който ми донесе по-рано."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_complete2:0
#: conversationlist_charwood1.json:khorailla1:2
@@ -534,19 +548,21 @@ msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_12:0
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ainsley_3:0
msgid "You're welcome."
msgstr ""
msgstr "Пак заповядай."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start
msgid "I saw some rats out back in our garden earlier. Could you please go kill any rats that you see out there?"
msgstr ""
"От известно време са се навъдили плъхове в нашата градина. Би ли могъл да "
"убиеш всички плъхове, които видиш там?"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start:0
msgid "I have already dealt with the rats."
msgstr ""
msgstr "Вече се справих с плъховете."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start:1
msgid "OK, I'll go check out in our garden."
msgstr ""
msgstr "Добре, ще отида да проверя в градината."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start2
msgid "If you get hurt by the rats, come back here and rest in your bed. That way you can regain your strength."
@@ -59345,11 +59361,11 @@ msgstr ""
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:leta
msgid "Leta"
msgstr ""
msgstr "Лета"
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:audir
msgid "Audir"
msgstr ""
msgstr "Аудир"
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:arambold
msgid "Arambold"
@@ -59372,12 +59388,12 @@ msgstr ""
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:gruil
#: monsterlist_ratdom.json:ratdom_gruil
msgid "Gruil"
msgstr ""
msgstr "Груил"
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:leonid
#: monsterlist_ratdom.json:ratdom_leonid
msgid "Leonid"
msgstr ""
msgstr "Леонид"
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:farmer
#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_farmer0
@@ -59399,11 +59415,11 @@ msgstr ""
#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack
#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_basement
msgid "Oromir"
msgstr ""
msgstr "Оромир"
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:odair
msgid "Odair"
msgstr ""
msgstr "Одаир"
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:jan
#: monsterlist_stoutford.json:stoutford_farmer_jan
@@ -59528,7 +59544,7 @@ msgstr ""
#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:bucus
msgid "Bucus"
msgstr ""
msgstr "Букус"
#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:drunkard
msgid "Drunkard"
@@ -59541,7 +59557,7 @@ msgstr ""
#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:nocmar
msgid "Nocmar"
msgstr ""
msgstr "Нокмар"
#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:prisoner
msgid "Prisoner"
@@ -59561,7 +59577,7 @@ msgstr ""
#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:thoronir
msgid "Thoronir"
msgstr ""
msgstr "Торонир"
#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:chapelgoer
msgid "Mourning woman"
@@ -59620,7 +59636,7 @@ msgstr ""
#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:vacor
msgid "Vacor"
msgstr ""
msgstr "Вакор"
#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:unzel
msgid "Unzel"
@@ -59832,7 +59848,7 @@ msgstr ""
#: monsterlist_v068_npcs.json:ogam
msgid "Ogam"
msgstr ""
msgstr "Огам"
#: monsterlist_v068_npcs.json:foaming_flask_cook
msgid "Foaming Flask cook"
@@ -60092,7 +60108,7 @@ msgstr ""
#: monsterlist_v069_npcs.json:fulus
msgid "Fulus"
msgstr ""
msgstr "Фулус"
#: monsterlist_v069_npcs.json:guthbered
msgid "Guthbered"
@@ -60382,7 +60398,7 @@ msgstr ""
#: monsterlist_v0610_npcs1.json:gandoren
msgid "Gandoren"
msgstr ""
msgstr "Гандорен"
#: monsterlist_v0610_npcs1.json:grimion
msgid "Grimion"
@@ -60427,7 +60443,7 @@ msgstr ""
#: monsterlist_v0610_npcs1.json:minarra
msgid "Minarra"
msgstr ""
msgstr "Минара"
#: monsterlist_v0610_npcs1.json:puny_warehouserat
msgid "Warehouse rat"
@@ -62757,7 +62773,7 @@ msgstr ""
#: monsterlist_fungi_panic.json:zuul_khan9
#: monsterlist_gison.json:gison_thiefboss
msgid "Zuul'khan"
msgstr ""
msgstr "Зуул'кан"
#: monsterlist_fungi_panic.json:weak_fungi
msgid "Weak fungi"
@@ -62831,7 +62847,7 @@ msgstr ""
#: monsterlist_fungi_panic.json:bogsten_gambler1
msgid "Bogal"
msgstr ""
msgstr "Богал"
#: monsterlist_fungi_panic.json:bogsten_gambler2
msgid "Botisto"
@@ -62847,15 +62863,15 @@ msgstr ""
#: monsterlist_gison.json:gison
msgid "Gison"
msgstr ""
msgstr "Гисън"
#: monsterlist_gison.json:nimael
msgid "Nimael"
msgstr ""
msgstr "Нимаел"
#: monsterlist_gison.json:gael
msgid "Gael"
msgstr ""
msgstr "Гаел"
#: monsterlist_gison.json:small_stone_worm
msgid "Small stone worm"
@@ -63032,7 +63048,7 @@ msgstr ""
#: monsterlist_omi2.json:kamelio
msgid "Kamelio"
msgstr ""
msgstr "Камелио"
#: monsterlist_omi2.json:kamelio2
msgid "Undead Kamelio"
@@ -68720,29 +68736,28 @@ msgstr ""
#: worldmap.xml:world1:vilegard
msgid "Vilegard"
msgstr ""
msgstr "Вайлгард"
#: worldmap.xml:world1:prim
msgid "Prim"
msgstr ""
msgstr "Прим"
#: worldmap.xml:world1:stoutford
msgid "Stoutford"
msgstr ""
msgstr "Стоутфорд"
#: worldmap.xml:world1:guynmart_area
msgid "Guynmart Castle"
msgstr ""
msgstr "Замъкът Гънмарт"
#: worldmap.xml:world1:brimhaven_area
msgid "Brimhaven"
msgstr ""
msgstr "Бримхевън"
#: worldmap.xml:world1:sullengard
msgid "Sullengard"
msgstr ""
msgstr "Сюленгард"
#: worldmap.xml:world1:deebo_orchard
msgid "Deebo's Orchard"
msgstr ""