mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-01-14 15:54:26 +01:00
Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 78.4% (15072 of 19203 strings)
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
a23c4d2165
commit
d810aef5cd
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-30 22:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-01 19:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Stasiak <daniels.automatyk@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/pl/>\n"
|
||||
@@ -52814,233 +52814,270 @@ msgstr "[Kłamiesz] Aha, coś słyszę."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_10:2
|
||||
msgid "No, sir, I do not."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nic nie słyszę."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_10_rec
|
||||
msgid "Speak, child."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mów, moje dziecko."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_20
|
||||
msgid "What do you hear?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Co słyszysz?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_20:0
|
||||
msgid "The Shadow. It talks to me too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cień. On też do mnie mówi."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_20:1
|
||||
msgid "The birds are singing today. I also like to listen to them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ptaki dziś tak pieknie śpiewają. Także uwielbiam ich słuchać."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_20_lie
|
||||
msgid "You lie!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ty oszuście!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_20_birds
|
||||
msgid "No! Not that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie! To nie to."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_30
|
||||
msgid "It's coming from over there. [He points east]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Te odgłosy dochodzą stamtąd. [Pokazuje na wschód]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_35
|
||||
msgid "Clear your mind and you will hear it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oczyść swój umysł, a na pewno wszystko usłyszysz."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_35:0
|
||||
msgid "You are crazy. I'm out of here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jesteś szalony. Idę jak najdalej stąd."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_35:1
|
||||
msgid "How do I clear my mind?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jak mam oczyścić swój umysł?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_40
|
||||
msgid "Close your eyes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zamknij oczy."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_40:0
|
||||
msgid "Yeah, you're scaring me. Maybe I'll come back later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taa, zaczynasz mnie przerażać. Przejdę się i zajrzę tu później."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_40:1
|
||||
msgid "Sure. I'll close my eyes now, but don't try anything that you will regret."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No dobra. Zamknę teraz oczy, ale Ty nie próbuj w tym czasie zrobić niczego, "
|
||||
"czego mógłbyś potem żałować."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_50
|
||||
msgid "Do you hear it now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A teraz słyszysz?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_50:0
|
||||
msgid "Yes, I think so. It sounds like moaning of some kind."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tak, myślę, że coś słyszę. Brzmi to jak jakieś jęczenie."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_60
|
||||
msgid "Yes! Finally. Someone else that can hear it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nareszcie! W końcu usłyszał to ktoś inny."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_60:0
|
||||
msgid "This is scaring me. I'm going home to father."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "To mnie przeraża. Wracam do domu, do tatusia."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_70
|
||||
msgid "I have no idea and the other villagers think I am crazy. Do you think I'm crazy?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie mam pomysłu co to może być a pozostali mieszkańcy mają mnie za wariata. "
|
||||
"Czy Ty też myślisz, że jestem stuknięty?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_70:0
|
||||
msgid "Maybe, but I'm intrigued, so I will say 'no'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odnoszę takie wrażenie, ale z uwagi na to, że mnie zaciekawiłeś swoją "
|
||||
"historią to powiem 'nie'."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_70:1
|
||||
msgid "Oh, absolutely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ależ oczywiście że tak."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_80
|
||||
msgid "OK. I fear that whatever it is, it is coming for this church and the village."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"W porządku. Boję się, bo cokolwiek by to nie było, to powoli zbliża się do "
|
||||
"tego kościoła i wioski."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_85
|
||||
msgid "I am not an adventurer, and I am certainly not a fighter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie jestem poszukiwaczem przygód a już na pewno nie wojownikiem."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_85:0
|
||||
msgid "Obviously"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "To widać"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_90
|
||||
msgid "I need someone willing and able. Will you go investigate the noise and stop it if it is a threat?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Potrzebuję kogoś chętnego i zdolnego. Czy mógłbyś sprawdzić co jest źródłem "
|
||||
"hałasu i ewentualnie powstrzymać to, jeśli jest zagrożeniem?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_90:0
|
||||
msgid "Of course. Anything for the Shadow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oczywiście. Dla Cienia wszystko."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_90:1
|
||||
msgid "If there is a reward, why not?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jeśli wiąże się z tym jakaś nagroda to czemu by nie?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_90:2
|
||||
msgid "I don't think I am ready. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie sądzę abym był gotów. "
|
||||
|
||||
#: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_100
|
||||
msgid "Outstanding. Report back to me when you are done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jesteś wielki. Wróć tu gdy zakończysz swą misję."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_incomplete
|
||||
msgid "Why are you still here when the noises persist?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hałasy nie ustały a ty wciąż tu jesteś?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_incomplete:0
|
||||
msgid "Can you explain to me again what it is that you want me to do?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Czy możesz mi jeszcze raz wyjaśnić co mam zrobić?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_incomplete:1
|
||||
msgid "You're not the boss of me, Shadow man. I will address your problem when I am ready to do so."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie jesteś moim wodzem, wyznawco Cienia. Zajmę się twoim problemem, kiedy "
|
||||
"uznam to za stosowne."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_incomplete_10
|
||||
msgid "The noise, my child! It's coming from over there. [He points east]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hałas, moje dziecko! Dochodzi stamtąd. [Pokazuje na wschód]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_incomplete_20
|
||||
msgid "I asked you to go investigate the noise and stop it if it is a threat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prosiłem Cię, abyś zbadał źródło tego dziwnego hałasu i ewentualnie go "
|
||||
"powstrzymał, jeśli będzie stanowił zagrożenie"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_incomplete_20:0
|
||||
msgid "Oh yeah. Sorry. I will get on top of that right away."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ach tak, rzeczywiście. Przepraszam. Biorę się za to w tym momencie."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_complete_0
|
||||
msgid "The noise, it's gone! Was it you? Did you stop it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie ma hałasu, wszystko ucichło! Czy to byłeś ty? Czy powstrzymałeś to coś?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_complete_0:0
|
||||
msgid "Yes. It was me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tak, to byłem ja."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_complete_10
|
||||
msgid "Well, for that, I am eternally grateful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cóż, za ten czyn jestem Ci dozgonnie wdzięczny."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_complete_10:0
|
||||
#: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_complete_40:0
|
||||
msgid "How 'grateful' are you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jak bardzo 'wdzięczny' jesteś?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_complete_10:1
|
||||
#: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_complete_40:1
|
||||
msgid "I will do anything for the Shadow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dla Cienia zrobię wszystko."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_complete_15
|
||||
msgid "I will get to that momentarily."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wkrótce się tym zajmę."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_complete_13
|
||||
msgid "Thank you, my child."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dziękuję Ci, moje dziecko."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_complete_20
|
||||
msgid "Please tell me what was causing the noise?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Powiedz, proszę co powodowało te dziwne dźwięki?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_complete_20:0
|
||||
msgid "A demonic creature and its minions rose from their graves and were roaming the forest."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To była jakaś demoniczna istota i jej powstałe z grobów sługi, które "
|
||||
"włóczyły się po pobliskim lesie."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_complete_30:0
|
||||
msgid "They inhabited this abandoned house in the forest and were doing some sort of ritual. I think that they were planning to make Vilegard their first victims"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Istoty zajęły jakiś opuszczony dom i odprawiały w nim pewien rodzaj rytuału. "
|
||||
"Myślę, że planowały uczynić mieszkańców Vilegard swymi pierwszymi ofiarami"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_complete_40
|
||||
msgid "This is indeed alarming. But we are so grateful for your work here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To rzeczywiście bardzo niepokojące. Ale jesteśmy bardzo wdzięczni za to, co "
|
||||
"zrobiłeś."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_complete_50
|
||||
msgid "Very! In fact, here are 3000 gold pieces for all your trouble."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bardzo! Jako dowód wdzięczności oraz w podziękowaniu za cały wysiłek jaki "
|
||||
"włożyłeś w rozwiązanie tej sprawy, chciałbym dać Ci 3000 złotych monet."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_complete_49
|
||||
msgid "Walk with the Shadow, my child."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podążaj z Cieniem, moje dziecko."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_haunted_forest.json:haunted_house_basement_script_10
|
||||
msgid "Just as you reach the bottom step, you look across the room to see this demonic creature. It does not see you as it's looking towards the ground."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gdy tylko schodzisz na najniższy stopień schodów, rozglądasz się po "
|
||||
"pomieszczeniu i widzisz jakąś demoniczną istotę. Ona nie widzi Cię, ponieważ "
|
||||
"ma wzrok skierowany ku podłodze."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_haunted_forest.json:haunted_house_basement_script_20
|
||||
msgid "It begins to bring its arms and head straight up towards the ceiling while moaning and speaking in a language that you do not understand. When all of a sudden it notices your presence and begins to drop it's arm and points directly at you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Istota powoli zaczyna podnosić ramiona i głowę do góry, równocześnie jęcząc "
|
||||
"i mówiąc w języku, którego nie rozumiesz. Przez moment wpatruje się w sufit, "
|
||||
"aż nagle zauważa twoją obecność i wtedy zaczyna opuszczać ramię, wskazując "
|
||||
"bezpośrednio na Ciebie."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_haunted_forest.json:haunted_house_basement_script_30
|
||||
msgid "Again, yelling in a language that you do not understand. You begin to tremble in fear."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ponownie zaczyna krzyczeć w języku, którego nie rozumiesz. Zaczynasz drżeć "
|
||||
"ze strachu."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_haunted_forest.json:haunted_forest_discovery_script_10
|
||||
msgid "As you enter this dark place, you suspect that you are getting closer to the sounds heard by Gabriel as the moaning is much louder now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wchodząc do tego ciemnego miejsca słyszysz coraz głośniejsze jęki, więc "
|
||||
"zaczynasz podejrzewać, że zbliżasz się do źródła dźwięków słyszanych przez "
|
||||
"Gabriela."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_haunted_forest.json:road2_daw_10
|
||||
msgid "You stick your head between the trees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Twoja głowa utknęła pomiędzy drzewami."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_haunted_forest.json:road2_daw_10:0
|
||||
msgid "What an eerie sound ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Co za przerażający dźwięk..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_haunted_forest.json:road2_daw_20
|
||||
msgid "Now you notice that the moaning heard by Gabriel is a little louder here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zauważasz, że jęki słyszane przez Gabriela są tutaj nieco głośniejsze."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_haunted_forest.json:road5_daw_10
|
||||
msgid "As you stick your head between the trees, you feel a burst of cold air and a shiver goes down your body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gdy tylko wtykasz głowę pomiędzy drzewa, to od razu czujesz podmuch zimnego "
|
||||
"powietrza i dreszcz przechodzi Ci po całym ciele"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_haunted_forest.json:road5_daw_10:0
|
||||
msgid "This doesn't feel right! I should get out of here now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "To nie wygląda zbyt dobrze! Powinienem się stąd natychmiast wydostać."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_haunted_forest.json:road5_daw_10:1
|
||||
msgid "I should stick around a little bit longer."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user