mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-02-23 15:38:29 +01:00
Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script))
Currently translated at 95.3% (18305 of 19195 strings)
This commit is contained in:
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-10 12:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-12 20:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: xvy <2265088018@qq.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://hosted.weblate.org/"
|
||||
"projects/andors-trail/game-content/zh_Hans/>\n"
|
||||
@@ -2917,7 +2917,7 @@ msgstr "我想了解酒馆老板们与一伙“中间商”之间达成的某种
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela:3
|
||||
msgid "Do you have strawberries?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "请问你这儿有草莓吗?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1
|
||||
msgid "A room will cost you only 10 gold."
|
||||
@@ -32977,7 +32977,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild02_2a:0
|
||||
msgid "OK, thank you anyway."
|
||||
msgstr "好吧,还是谢谢你。"
|
||||
msgstr "好吧,总之谢谢你了。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_16
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -44675,11 +44675,11 @@ msgstr "你脸色似乎不太好嘛,是不是遇到什么事了啊?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gorwath.json:arensia:3
|
||||
msgid "About the lytwings ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "那个,关于那群森灵…"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gorwath.json:arensia:4
|
||||
msgid "Have the lytwings honored their word?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "话说那群森灵们没食言吧?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gorwath.json:arensia_done
|
||||
msgid "What a beautiful day, isn't it?"
|
||||
@@ -46184,7 +46184,7 @@ msgstr "忙吗,你卖空气!"
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:prim_tailor_2:1
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_12:0
|
||||
msgid "OK, thanks anyway."
|
||||
msgstr "好吧,还是谢谢你。"
|
||||
msgstr "好吧,总之谢谢你了。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:prim_tailor_3
|
||||
msgid "*Staring at you comptemptuously* I also take various repair orders, kid. Now get out of my shop."
|
||||
@@ -57857,7 +57857,7 @@ msgstr "不,很抱歉,我没有."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mt_galmore.json:no_witch_info:0
|
||||
msgid "Oh, thanks anyway."
|
||||
msgstr "好吧,还是谢谢你."
|
||||
msgstr "哦,总之谢谢你了。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_10:0
|
||||
msgid "Can I have just one minute of your time, please?"
|
||||
@@ -59563,7 +59563,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:gylew7a_3:1
|
||||
msgid "Well, I just gave it to you because I was hoping for something special in return."
|
||||
msgstr "哎,我会白送是以为你会回送点特殊品来好吧。"
|
||||
msgstr "哎,我会白送是以为你会回送点特殊物品来好吧。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:gylew8
|
||||
msgid "Where did you get these coins?! [Gylew shows you a collection of identical coins]"
|
||||
@@ -65718,19 +65718,20 @@ msgstr "还没有,我还在寻找它们的蘑菇圈,或许你知道它在哪
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_5:2
|
||||
msgid "I did, they asked that I bring them a gift of apples and strawberries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "找到了,它们要我给它们带去一些苹果与草莓作为礼物。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_6
|
||||
msgid "Please tell me you have good news?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "请告诉我是不是有好消息了?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_6:0
|
||||
msgid "They accepted the gift and will allow me to talk to them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "它们接受礼物并愿意和我交流了。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_6:1
|
||||
msgid "The lytwings are upset that you took their mushrooms. I pleaded with them, and am now waiting on their decision."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "那群森灵对你摘走它们的蘑菇的行为很是不满,我向它们求了情,现在还在等它们的回"
|
||||
"复。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_6:2
|
||||
msgid "I have, and they agreed to stop pestering you if I help cut down a tree for them."
|
||||
@@ -65774,7 +65775,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_8
|
||||
msgid "Please keep me updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "请记得常来告知我最新信息哈。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_9
|
||||
msgid "Thank you so much for helping me with the lytwings!"
|
||||
@@ -65790,19 +65791,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_11
|
||||
msgid "Oh wonderful! An odd request nonetheless."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "哦太好了!不过这个请求说实话挺古怪的。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_11:0
|
||||
msgid "I better go and find those fruit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "我最好得出发收集那些水果去了。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_11:1
|
||||
msgid "Where can I find apples and strawberries?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "请问你觉得我该去哪里能获取苹果与草莓?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_12
|
||||
msgid "You can buy apples at the Fallhaven tavern. Not sure about strawberries though."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你可以在法尔海文酒馆里买到苹果,草莓我倒是不确定那里有没有。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_13
|
||||
msgid "Oh no, they sound very difficult to deal with. I hope it gets better."
|
||||
@@ -65988,7 +65989,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:bela_lytwing_strawberries
|
||||
msgid "I don't, but I believe the potion merchant here in Fallhaven has some."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "抱歉我这儿并没有草莓,不过我确信法尔海文这儿的本地药剂师倒是持有一些。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:rigmor_lytwing_1
|
||||
msgid "I take it you spoke to Arensia?"
|
||||
@@ -66060,95 +66061,95 @@ msgstr "请为我们带两红苹果及两草莓。另外既然你空手而来,
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_4:0
|
||||
msgid "I feel so ... tired."
|
||||
msgstr "我感到…好累。"
|
||||
msgstr "我…好累。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_5
|
||||
msgid "Wonderful! These strawberries are so sweet. You may stay!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "很好!这些草莓真甜,你现在是这里的客人了!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_6
|
||||
msgid "Hi $playername! Want to play with us?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "嗨,$playername!想和我们一起玩耍吗?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_6:0
|
||||
msgid "I'm here on behalf of Arensia. She is very upset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "我是替艾伦希雅而来的,她现在心情很不好。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_7
|
||||
msgid "She should be sorry! She stole our mushrooms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "该抱歉的是她自己!是她偷走了我们的蘑菇。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_7:0
|
||||
msgid "I'm sure she did not mean to steal them. She was probably just gathering mushrooms for a stew."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "我敢说她绝不是恶意摘走的,她多半仅仅是想收集蘑菇炖锅汤喝罢了。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_8
|
||||
msgid "A STEW? That is unacceptable. She must be punished."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "炖汤喝?!不可饶恕,她要为此付出代价。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_8:0
|
||||
msgid "Don't be mad, I am just trying to help. Is there anything I can do to make this right?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "请别生气,我就是前来帮忙的;有什么我可以做的吗,如果这能让事情拐回正轨?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_9
|
||||
msgid "Hmmm, let us discuss this amongst ourselves. Can you give us a minute alone?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "嗯…这件事得让我们自己内部讨论一下,你能稍微回避一会儿吗?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_9:0
|
||||
msgid "OK, I will wait nearby."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "没问题,我在旁边等着。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_10
|
||||
msgid "We are busy discussing the matter. Please wait a little bit longer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "我们还在讨论中,请再等一会。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_11
|
||||
msgid "We have decided to entertain your request."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "我们决定答应你的请求。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_11:0
|
||||
msgid "Thank you, Arensia will be happy to hear that!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "谢谢你们,艾伦希雅会为此欣慰的!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_12
|
||||
msgid "But you have to do something for us first [giggle]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不过你首先需要为我们做些事情[咯咯地笑]。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_12:0
|
||||
msgid "Oh please just let Arensia be, she meant no ill will."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "哦,请直接放过艾伦希雅吧,她并没有恶意。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_12:1
|
||||
msgid "Please just forgive her mistake. There is no need to prolong her suffering."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "就你们直接原谅她的过错吧,没必要再让她忍受煎熬了。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_12:2
|
||||
msgid "Yes of course. What do you need?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "当然没问题,请问你们需要我干啥?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_13
|
||||
msgid "Suit yourself. If you won't help us, we won't help Arensia. Goodbye!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "那你看着办好了,如果你不帮我们,我们也不会帮艾伦希雅的,再见!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_14
|
||||
msgid "Please chop down this gnarly old tree inside our fairy circle. Can you do that for us?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "请你帮我们砍倒一颗树,就是这颗位于我们仙女环里的嶙峋老树,你能为我们做到吗?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_14:0
|
||||
msgid "No, I am not willing to do that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不行,我不想干。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_14:1
|
||||
msgid "OK, I will chop it down."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "没问题,我会把它砍倒的。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_15
|
||||
msgid "Hmm, this must be the tree the lytwings want chopped down. I need to get an iron axe."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "嗯…这颗应该就是森灵们想要我砍倒的树了,我得先搞到把铁斧。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_16
|
||||
msgid "Hey wait! We changed our minds. We like that tree and want to keep it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "嘿等一下!我们改主意了,我们还是挺喜欢这颗树的,继续留着它好了。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_17
|
||||
msgid "We are having a celebration, please get us four bottles of mead. [giggle]"
|
||||
@@ -66341,11 +66342,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_39
|
||||
msgid "It is important that you use an iron axe. That tree is cursed, and only an iron axe will work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "有一个关键点就是你必须使用的是一把铁斧:这颗树被诅咒了,只有铁斧才能砍倒它。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_39:0
|
||||
msgid "OK, I understand."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "嗯,我明白了。"
|
||||
|
||||
#: itemcategories_1.json:dagger
|
||||
msgid "Dagger"
|
||||
@@ -66408,7 +66409,7 @@ msgstr "巨锤"
|
||||
|
||||
#: itemcategories_1.json:pole
|
||||
msgid "Pole weapon"
|
||||
msgstr "长杆武器"
|
||||
msgstr "长柄武器"
|
||||
|
||||
#: itemcategories_1.json:buckler
|
||||
msgid "Buckler"
|
||||
@@ -82115,11 +82116,14 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings
|
||||
msgid "It's knot funny"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "结不好玩"
|
||||
|
||||
#: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:1
|
||||
msgid "I met Arensia in Fallhaven. She is being taunted by lytwings while she slumbers. I agreed to help get rid of the mischevious creatures. I should talk to Rigmor to find out more, she lives north of the tavern."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"我在法尔海文碰见了艾伦希雅,近来有森灵趁她睡觉时对她恶作剧。我答应了去帮她想"
|
||||
"办法拜托这群顽皮的小家伙。我应该前去询问里格莫尔,去了解更多信息情况,她就住"
|
||||
"在酒馆的北面。"
|
||||
|
||||
#: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:10
|
||||
msgid "Rigmor told me that lytwings live near large rings of mushroom growth, I should look for these in the forest surrounding Fallhaven."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user