Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script))

Currently translated at 96.9% (18616 of 19203 strings)
This commit is contained in:
xvy
2024-12-21 15:52:41 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent fd33f93baa
commit dd54abe829

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-21 18:12+0000\n"
"Last-Translator: aircqsj <11285819@qq.com>\n"
"Last-Translator: xvy <2265088018@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://hosted.weblate.org/"
"projects/andors-trail/game-content/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -66212,72 +66212,72 @@ msgstr "很好!"
#: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_19:0
msgid "Will you leave Arensia alone now?"
msgstr ""
msgstr "那现在你们能放过艾伦希雅了吗?"
#: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_20
msgid "Yes, of course we will."
msgstr ""
msgstr "嗯,当然如此。"
#: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_20:0
msgid "Arensia wil be very happy to hear this."
msgstr ""
msgstr "艾伦希雅会很乐于听到这个消息的。"
#: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_21
msgid "We just need you to do one more thing for us ..."
msgstr ""
msgstr "我们只需要你再为我们一件事…"
#: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_21:0
msgid "More? No I don't think so. This is absurd."
msgstr ""
msgstr "还有一件事?我可不干了,荒唐。"
#: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_21:1
msgid "What do you want now?"
msgstr ""
msgstr "你想要啥啊?"
#: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_22
msgid "For our celebrations, we would like a dozen wild flowers."
msgstr ""
msgstr "为了庆典的布置,我们需要一打的野花。"
#: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_22:0
msgid "This is getting silly. I don't want to collect flowers for you."
msgstr ""
msgstr "这差事好蠢,我是不会为你们收集花朵的。"
#: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_22:1
msgid "Okay fine. But this better be the last thing."
msgstr ""
msgstr "没问题,不过最好这件事就是最后一件了。"
#: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_23
msgid "Do you have our wild flowers?"
msgstr ""
msgstr "你搞到我们要的野花了吗?"
#: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_23:0
msgid "No I don't."
msgstr ""
msgstr "并没。"
#: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_23:1
#: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_23:2
msgid "Yes, here are your flowers."
msgstr ""
msgstr "嗯,这些野花给你们。"
#: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_23a
msgid "No, you don't have enough flowers. A dozen means 12, not one less. Do you think lytwings can't count?"
msgstr ""
msgstr "不行,这些花还不够。一打的意思是十二枝,一枝不少。你是觉得森灵不会数数吗?"
#: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_23a:0
msgid "I have collected enough for you. Take it or leave it."
msgstr ""
msgstr "我已经为你们收集完了,爱拿不拿。"
#: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_23a:1
msgid "Sorry, I'm going to look for the missing wild flowers now."
msgstr ""
msgstr "抱歉,我现在就去凑够剩下的野花。"
#: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_24
msgid "These are perfect. Thank you!"
msgstr ""
msgstr "完美,谢谢你!"
#: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_24:0
msgid "Is that everything? Will you leave Arensia be?"
msgstr ""
msgstr "差不多可以了吧?你们能饶过艾伦希雅了吗?"
#: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_25
msgid "Give us a minute to think about it."
@@ -82225,39 +82225,44 @@ msgstr "我需要为那群森灵收集十二朵野花,而其可以在哪里找
#: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:41
msgid "They accepted the flowers, and as expected, said they want something else! How many more times will they make me run around?"
msgstr ""
msgstr "它们接受了那些花,之后正如先前预料的那般,它们还想要我做别的事情!它们都让我"
"四处奔走多少次了?"
#: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:90
msgid "The lytwings want a token of Arensia's promise that she will not to pick their mushrooms again. I sense they are not playing another prank this time, they seemed intent about this task."
msgstr ""
msgstr "那群森灵想要一个能承载有艾伦希雅不再摘走它们蘑菇的承诺的象征物。我有感觉这回"
"不再是它们的恶作剧了,这次它们的态度挺有目的性的。"
#: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:91
msgid "Arensia made a promise to her mother's ring, and then she gave it to me. I should take it to the lytwings at once."
msgstr ""
msgstr "艾伦希雅对着她母亲的戒指发了誓,并将戒指交给了我,我应该将它立刻带给那群森灵"
"。"
#: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:92
msgid "I gave Arensia's ring to the lytwings. Just when I thought it was done, they said they need something else! I am waiting on their decision."
msgstr ""
msgstr "我把艾伦希雅的戒指带给了森灵。就当我以为一切都结束了的时候,它们竟说还要别的"
"东西!我还得等它们做出决定。"
#: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:99
msgid "The lytwings have agreed to stop taunting Arensia. I should go tell her."
msgstr ""
msgstr "森灵们同意不再捉弄艾伦希雅了,我应该把这条消息告知给她。"
#: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:100
msgid "Arensia was elated to hear that the lytwings will no longer taunt her."
msgstr ""
msgstr "艾伦希雅很高兴那群森灵答应不再捉弄她了。"
#: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:101
msgid "I could not take the absurd errands any more. I am no longer helping Arensia with her lytwing problem."
msgstr ""
msgstr "这件荒唐的差事我再也做不下去了,于是乎我就不再继续帮助艾伦希雅解决森灵的问题"
"了。"
#: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:102
msgid "I lied to Arensia's and kept her mother's ring for myself."
msgstr ""
msgstr "我对艾伦希雅撒了谎,并把她母亲的戒指给占为己有了。"
#: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:103
msgid "Arensia gave me her magical promise ring as reward for helping her."
msgstr ""
msgstr "艾伦希雅把她的魔法誓约戒指送给了我,作为帮助她的报答。"
#: worldmap.xml:ratdom_level_4:ratdom_maze_bloskelt_area
msgid "Bloskelt + Roskelt"