mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-01-25 04:40:52 +01:00
Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 79.8% (14563 of 18227 strings)
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
9ca3833117
commit
e06de09e15
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-29 19:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-30 21:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Stasiak <daniels.automatyk@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/pl/>\n"
|
||||
@@ -47967,19 +47967,23 @@ msgstr "Uff, muszę odpocząć."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:elm5_ore_pbroken
|
||||
msgid "You try to use a pickaxe you grabbed earlier, but it obviously breaks due to its excessive rust."
|
||||
msgstr "Próbujesz użyć kilofa, który złapałeś wcześniej, ale oczywiście łamie się z powodu nadmiernej rdzy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Próbujesz użyć kilofa którego znalazłeś wcześniej, ale ten, przeżarty rdzą "
|
||||
"łamie się przy pierwszym uderzeniu."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:elm5_ore_pbroken:0
|
||||
msgid "Try again with another pick."
|
||||
msgstr "Spróbuj ponownie z innym kilofem."
|
||||
msgstr "Spróbuj ponownie innym kilofem."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:elm5_ore_fail
|
||||
msgid "You get tired after a few strikes; the ore is still there."
|
||||
msgstr "Po kilku uderzeniach jesteś zmęczony, ale ruda wciąż się tam znajduje."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Już po kilku uderzeniach jesteś niemiłosiernie zmęczony a ruda wciąż wydaje "
|
||||
"się być nienaruszona."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:elm5_ore_fail:0
|
||||
msgid "Use your hand"
|
||||
msgstr "Użyj dłoni"
|
||||
msgstr "Użyj gołych rąk"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:elm5_ore_fail:1
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:loneford13_pitchfork_fail:1
|
||||
@@ -47988,11 +47992,13 @@ msgstr "Zrób sobie przerwę."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:elm5_ore_success
|
||||
msgid "After some minutes of intense mining you finally get a gem and put it in a safe pocket in your backpack."
|
||||
msgstr "Po kilku minutach intensywnego kopania w końcu wydobywasz klejnot i wkładasz go do bezpiecznej kieszeni w plecaku."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Po kilku minutach intensywnego kopania w końcu wydobywasz klejnot i wkładasz "
|
||||
"go do kieszeni w plecaku."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:elm5_ore_success:0
|
||||
msgid "Yay!"
|
||||
msgstr "Ała!"
|
||||
msgstr "Auuu!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:elm5_ore_success:1
|
||||
msgid "Ugh...I don't feel so good."
|
||||
@@ -48000,11 +48006,13 @@ msgstr "Uff... nie czuję się najlepiej."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:elm5_ore_mined
|
||||
msgid "You have already mined here."
|
||||
msgstr "Już tu kopałeś."
|
||||
msgstr "W tym miejscu już kopałeś."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:elm5_hole
|
||||
msgid "There was a hole in the floor just below you and the rails. You stumble upon a crossbar and land flat on your face, causing the rails to break."
|
||||
msgstr "Tuż pod tobą i szynami była dziura w podłodze. Potknąłeś się o poprzeczkę i wylądowałeś płasko na twarzy, powodując pęknięcie szyn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pod Twoimi stopami oraz pobliskimi szynami była dziura w podłodze. Potykasz "
|
||||
"się o podkład i przewracasz prosto na twarz, łamiąc przy okazji szyny."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:elm5_hole:0
|
||||
msgid "Oh, c'mon!"
|
||||
@@ -48012,23 +48020,28 @@ msgstr "No dalej!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard8_dead
|
||||
msgid "On the top of the stairs lies a dead soldier. He is no longer breathing."
|
||||
msgstr "Na szczycie schodów leży martwy żołnierz. Już nie oddycha."
|
||||
msgstr "Na szczycie schodów leży martwy żołnierz. Już nie oddycha, jak to trup."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard8_dead:1
|
||||
msgid "Plunder."
|
||||
msgstr "Rabunek."
|
||||
msgstr "Przeszukaj zwłoki."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard8_plunder
|
||||
msgid "You try to pull off the armor first but you soon discover both the man and the armor itself are covered by that glowing ore. You instantly stop grabbing it. The glowing ore is somehow growing."
|
||||
msgstr "Próbujesz najpierw zdjąć zbroję, ale szybko odkrywasz, że zarówno człowiek, jak i sama zbroja są pokryte tą świecącą rudą. Natychmiast przestajesz się jej chwytać. Jarząca się ruda w jakiś sposób rośnie."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"W pierwszej kolejności próbujesz zdjąć zbroję, ale szybko dostrzegasz, że "
|
||||
"zarówno człowiek, jak i sama zbroja są pokryci świecącą rudą, która zdaje "
|
||||
"się w jakiś sposób rosnąć. Natychmiast przestajesz jej dotykać."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard8_consumed
|
||||
msgid "Of the soldier you met inside here, only dust remains."
|
||||
msgstr "Z żołnierza, którego spotkałeś w środku, pozostał tylko pył."
|
||||
msgstr "Z ciała żołnierza którego tu spotkałeś, pozostał już tylko pył."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard8_1
|
||||
msgid "Wh... *cough* ...at the heck?! *cough*, *cough*, *cough* Kid, go away. This thing... *cough*, *cough*... GO AWAY!"
|
||||
msgstr "Co... *kaszlnięcie* ...u licha?! *kaszlnięcie*, *kaszlnięcie*, *kaszlnięcie* Dzieciaku, odejdź. To coś... *kaszlnięcie*, *kaszlnięcie*... ODEJDŹ!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Co... *kaszlnięcie* ...u licha?! *kaszlnięcie*, *kaszlnięcie*, *kaszlnięcie* "
|
||||
"Dzieciaku, uciekaj stąd. To coś... *kaszlnięcie*, *kaszlnięcie*... ODEJDŹ!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard8_1:1
|
||||
msgid "Whatever, I'll go down anyway."
|
||||
@@ -48040,29 +48053,35 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"...This mine is... cur... "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*ignorując cię*... Głupi dzieciaku... *cough*. To pułapka, CAŁE TO *kaszlnięcie* jest...\n"
|
||||
"*ignorując cię*... Głupi dzieciaku... *cough*. To pułapka, CAŁE TO COŚ "
|
||||
"*kaszlnięcie* jest...\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"...ta kopalnia jest... przeklę... "
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:elm2f_crack
|
||||
msgid "There's some water dripping from the crack on the wall. Its sound is relaxing. You also hear a flow of water near you. This part of the mine hasn't been much explored."
|
||||
msgstr "Ze szczeliny na ścianie kapie woda. Jej dźwięk jest relaksujący. W pobliżu słychać też jej szum. Ta część kopalni nie została jeszcze zbytnio zbadana."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ze szczeliny na ścianie kapie woda, ten dźwięk jest kojący i uspokaja. "
|
||||
"Słychać tu też szmer strumienia płynącego gdzieś nieopodal. Widać, że ta "
|
||||
"część kopalni nie została jeszcze dokładnie zbadana."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:elm2f_crack:1
|
||||
msgid "Pour some water into a small vial."
|
||||
msgstr "Wlej trochę wody do małej fiolki."
|
||||
msgstr "Napelnij małą fiolkę wodą."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:elm2f_crack_success
|
||||
msgid "You patiently wait for the vial to be filled by the few water drops on the wall."
|
||||
msgstr "Cierpliwie czekasz, aż fiolka wypełni się kilkoma kroplami wody na ścianie."
|
||||
msgstr "Cierpliwie czekasz aż krople wody spływające ze ściany napełnią fiolkę."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:elm2f_crack_success:1
|
||||
msgid "Fill another vial."
|
||||
msgstr "Napełniasz kolejną fiolkę."
|
||||
msgstr "Napełnij kolejną fiolkę."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:elm2f_crack_failure
|
||||
msgid "When the vial is half filled you realise its more mud than water. You discard the vial."
|
||||
msgstr "Kiedy fiolka jest wypełniona do połowy, zdajesz sobie sprawę, że jest w niej więcej błota niż wody. Wyrzucasz ją."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gdy fiolka napełnia się do połowy to zdajesz sobie sprawę, że jest w niej "
|
||||
"więcej błota niż wody. Wyrzucasz ją."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:elm2f_crack_failure:1
|
||||
msgid "Try with another vial."
|
||||
@@ -48070,11 +48089,14 @@ msgstr "Spróbuj z inną fiolką."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:elm2f_passage
|
||||
msgid "There is a poorly walled up passage behind these planks. These boards were recently removed and put back. The General might have passed through here."
|
||||
msgstr "Za tymi deskami znajduje się słabo zamurowane przejście. Te deski zostały niedawno zdjęte i wstawione z powrotem. Generał mógł tędy przechodzić."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Za niechlujnie ustawionymi deskami znajduje się przejście. Wygląda na to, że "
|
||||
"zostały one niedawno usunięte i na powrót ustawione w tym samym miejscu. "
|
||||
"Generał mógł tędy przechodzić."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:elm2f_passage:0
|
||||
msgid "Put the planks to the side."
|
||||
msgstr "Odłóż deski na bok."
|
||||
msgstr "Przesuń deski na bok."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:elm2f_passage_1
|
||||
msgid "Once you pull off the wooden board a cold breeze leaks out from the dark corridor. A few seconds later, you hear multiple cracks on the ceiling. More of that glowing ore is growing in front of you...And it's getting closer!"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user