mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-01-18 17:44:22 +01:00
Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 92.5% (13884 of 14995 strings)
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
96a1a5760a
commit
e2a9307560
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-05 18:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-12 06:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Stasiak <daniels.automatyk@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/pl/>\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:27+0000\n"
|
||||
|
||||
#: [none]
|
||||
@@ -37272,7 +37272,11 @@ msgstr "Proszę bardzo młody"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1
|
||||
msgid "I recognize this. I made it, many years ago, for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. See this recess in the pommel? There used to be an unusual gem in that. It gave the dagger some special properties. If you can find the gem, I can repair it for you."
|
||||
msgstr "Poznaję to. Stworzyłem go, wiele lat temu, dla mężczyzny o imieniu Lawellyn. Słyszałem, że już niestety nie żyje. Widzisz to zagłębienie w rękojeści? Kiedyś był w nim niezwykły klejnot. Nadawał ostrzu specjalnych właściwości. Jeśli znajdziesz klejnot, to mogę Ci go naprawić."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poznaję moje dzieło. Stworzyłem go wiele lat temu, dla mężczyzny o imieniu "
|
||||
"Lawellyn. Słyszałem, że już niestety nie żyje. Widzisz to zagłębienie w "
|
||||
"rękojeści? Kiedyś był w nim osadzony niezwykły klejnot. Nadawał ostrzu "
|
||||
"specjalnych właściwości. Jeśli znajdziesz klejnot, to mogę Ci go naprawić."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1:0
|
||||
msgid "I think I know where to find that. I'll go and get it."
|
||||
@@ -37288,7 +37292,11 @@ msgstr "Porozmawiajmy o czymś innym."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1
|
||||
msgid "I recognize this. It was used in something I made, many years ago. It was set into the pommel of a dagger I made for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. It gave the dagger some special properties. If you can find the dagger, I can repair it for you."
|
||||
msgstr "Rozpoznaję to. Zostało użyte w czymś co stworzyłem wiele lat temu. Był osadzony w rękojeści sztyletu zrobionego dla mężczyzny o imieniu Lawellyn. Niestety słyszę, że on już nie żyje. Nadawał sztyletowi specjalnych właściwości. Jeśli znajdziesz sztylet, to mogę Ci go naprawić."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rozpoznaję go. Był osadzony w rękojeści sztyletu zrobionego wiele lat temu "
|
||||
"dla pewnego mężczyzny o imieniu Lawellyn. Niestety, doszły mnie wieści że "
|
||||
"człowiek ów już nie żyje. Klejnot dawał sztyletowi specjalne właściwości. "
|
||||
"Znajdź sztylet, a wówczas go naprawię."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1:0
|
||||
msgid "I think I know where to find that. I'll be right back."
|
||||
@@ -37296,15 +37304,20 @@ msgstr "Myślę, że wiem gdzie go znaleźć. Zaraz wracam."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1:1
|
||||
msgid "Maybe if I find the time I'll look for it. Let's talk about something else."
|
||||
msgstr "Może jeśli znajdę czas to się zanim rozejrzę. Porozmawiajmy o czymś innym."
|
||||
msgstr "Jeśli tylko znajdę czas, to go poszukam. Porozmawiajmy o czymś innym."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1:2
|
||||
msgid "OK. Thanks for the information."
|
||||
msgstr "OK. Dziękuję za informacje."
|
||||
msgstr "Dobrze. Dziękuję za informacje."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1
|
||||
msgid "I recognize these. I made the dagger, many years ago, for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. See this recess in the pommel? The gem you have fits in that. It gave the dagger some special properties. If you wish, I can repair it for you."
|
||||
msgstr "Rozpoznaję je. Stworzyłem sztylet wiele lat temu, dla mężczyzny o imieniu Lawellyn. Słyszę niestety, że już nie żyje. Widzisz to wgłębienie w rękojeści? Ten klejnot, który masz pasuje do niego. Nadawał sztyletowi specjalnych właściwości. Jeśli chcesz to naprawię Ci go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rozpoznaję te przedmioty. Stworzyłem ten sztylet wiele lat temu, dla "
|
||||
"mężczyzny o imieniu Lawellyn. Niestety jak słyszałem, to człowiek ów już nie "
|
||||
"żyje. Widzisz to wgłębienie w rękojeści? Klejnot, który masz idealnie pasuje "
|
||||
"do niego. Nadaje sztyletowi specjalnych właściwości. Jeśli chcesz to "
|
||||
"naprawię go dla Ciebie."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1:0
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_0:0
|
||||
@@ -37331,7 +37344,9 @@ msgstr "Mam sztylet. Myślę, że pasuje do klejnotu o którym rozmawialiśmy. "
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0:4
|
||||
msgid "I'm looking for my brother, Andor. Have you seen anyone around town that looks a bit like me?"
|
||||
msgstr "Szukam brata, Andora. Widział pan w okolicy kogoś podobnego do mnie?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Szukam mojego brata, ma na imię Andora. Widziałeś może już tu wcześniej "
|
||||
"kogoś podobnego do mnie?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0:6
|
||||
msgid "Hello, did you order a 'Striped Hammer'?"
|
||||
@@ -37339,11 +37354,15 @@ msgstr "Witaj, czy zamawiałeś 'Młot w paski'?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_0
|
||||
msgid "Yes, that's the one that matches the dagger! Now that I have both pieces, I can repair the dagger for you if you wish."
|
||||
msgstr "Tak, to ten odpowiedni dla sztyletu! Teraz gdy mam obie części mogę Ci naprawić ten sztylet, jeśli chcesz."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tak, to ten klejnot który był osadzony w rękojeści! Teraz gdy mam już obie "
|
||||
"części to mogę naprawić sztylet, jeśli tylko chcesz."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_0
|
||||
msgid "Yes, that's the one that matches the gem! Now that I have both pieces, I can repair the dagger for you if you wish."
|
||||
msgstr "Tak, to ten, który pasuje do klejnotu! Teraz, gdy mam obie części mogę naprawić sztylet, jeśli chcesz."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tak, to sztylet w którego rękojeści był osadzony klejnot! Teraz, gdy mam "
|
||||
"obie części to mogę naprawić go, jeśli oczywiście tego chcesz."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_0:1
|
||||
msgid "I'll think about it"
|
||||
@@ -37353,7 +37372,10 @@ msgstr "Zastanowię się nad tym"
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_1
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_1
|
||||
msgid "The best I can offer is 800 gold. The repair is quite delicate, and if done incorrectly it will just be a dagger with a gem in the pommel, and no more."
|
||||
msgstr "Jedyne co mogę zaoferować to 800 sztuk złota. Naprawa jest dość precyzyjna, a jeśli zostanie przeprowadzona nieprawidłowo, to będzie jedynie sztylet z klejnotem i nic więcej."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Minimalna cena jaką mogę zaoferować to 800 sztuk złota. Naprawa musi być "
|
||||
"wykonana z odpowiednią precyzją, a jeden błąd może sprawić, że będzie to "
|
||||
"jedynie sztylet z klejnotem i nic więcej."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2:0
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_1:0
|
||||
@@ -37371,7 +37393,7 @@ msgstr "To zbyt drogo. Zatrzymam sztylet oraz klejnot, który mam."
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_1:2
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_1:2
|
||||
msgid "OK. I agree. Here are the dagger and the gem."
|
||||
msgstr "OK. Zgadzam się. Oto sztylet i klejnot."
|
||||
msgstr "W porządku. Zgadzam się. Oto sztylet i klejnot."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_3a
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_2a
|
||||
@@ -64305,4 +64327,3 @@ msgstr ""
|
||||
#: worldmap.xml:world1:deebo_orchard
|
||||
msgid "Deebo's Orchard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user