Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 78.7% (10897 of 13843 strings)
This commit is contained in:
Nee Chee
2022-03-07 21:10:28 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent df13484872
commit e6d6892904

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-04 21:56+0000\n"
"Last-Translator: Jiri Zizkin Zizka <web@zizkin.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-08 17:34+0000\n"
"Last-Translator: Nee Chee <magrathea27@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/cs/>\n"
"Language: cs\n"
@@ -37632,40 +37632,45 @@ msgstr ""
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_0:0
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_0:0
msgid "How much will that cost?"
msgstr ""
msgstr "Kolik to bude stát?"
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1:1
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_0:1
msgid "I'll think about it."
msgstr ""
msgstr "Promyslím to."
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0:0
msgid "Have you repaired the dagger? "
msgstr ""
msgstr "Opravil jsi tu dýku? "
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0:1
msgid "I have a gem. I think it's the right one for the dagger we discussed."
msgstr ""
msgstr "Mám drahokam. Myslím, že pasuje k té dýce, o které jsme mluvili."
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0:2
msgid "I have a dagger. I think it's the one that matches the gem we discussed. "
msgstr ""
msgstr "Mám dýku. Myslím, že sedí k tomu drahokamu, o kterém jsme mluvili. "
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0:4
msgid "I'm looking for my brother, Andor. Have you seen anyone around town that looks a bit like me?"
msgstr ""
"Hledám svého bratra Andora. Neviděli jste po městě někoho, kdo by se mi tak "
"trochu podobal?"
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_0
msgid "Yes, that's the one that matches the dagger! Now that I have both pieces, I can repair the dagger for you if you wish."
msgstr ""
"Ano, ten k té dýce patří! Teď když mám obě části, můžu ji pro tebe opravit."
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_0
msgid "Yes, that's the one that matches the gem! Now that I have both pieces, I can repair the dagger for you if you wish."
msgstr ""
"Ano, ta k tomu drahokamu patřila! Teď když mám obě části, můžu tu dýku pro "
"tebe spravit."
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_0:1
msgid "I'll think about it"
msgstr ""
msgstr "Popřemýšlím nad tím"
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_1