Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 79.1% (15195 of 19203 strings)
This commit is contained in:
Daniel Stasiak
2025-01-05 20:59:13 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent a1e4b55597
commit ea23161d42

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-04 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-05 22:01+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Stasiak <daniels.automatyk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/pl/>\n"
@@ -53317,202 +53317,225 @@ msgstr "[śpiewa] Och jaki okrągły, och jaki żółty, największa radość na
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_lk_10:0
msgid "Do you think the roundlings will chase us anymore?"
msgstr ""
msgstr "Jak sądzisz, te kulostwory będą nas jeszcze ścigać?"
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_lk_12
msgid "Those cowards? We showed them, so they hid and lick their wounds."
msgstr ""
"Te tchórze? Pokazaliśmy im gdzie raki zimują więc się ukryli i liżą rany."
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_lk_12:0
msgid "Yes, apparently you are right."
msgstr ""
msgstr "Tak, na pewno masz rację."
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_lk_20
msgid "We'll be back in the light of day soon!"
msgstr ""
msgstr "Już niedługo znów będziemy cieszyć się światłem słońca!"
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_lk_20:0
msgid "Finally. My feet went flat. I'm really looking forward to my bed."
msgstr ""
"Nareszcie. Nogi mi do tyłka wchodzą. Naprawdę nie mogę się doczekać momentu "
"aż położę się w moim łóżku."
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_lk_22
msgid "Your bed? Alright, I'll share it with you."
msgstr ""
"Twoje łóżko? Dobrze, pozwolę Ci się w nim położyć, jakoś się na pewno "
"pomieścimy."
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_lk_22:0
msgid "Lucky for you I'm too tired to argue."
msgstr ""
msgstr "Masz szczęście, że jestem zbyt zmęczony aby się kłócić."
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_ly_02
msgid "I got it! I got my artifact! Finally!"
msgstr ""
msgstr "Mam go! Mam swój artefakt! Nareszcie!"
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_ly_20
msgid "Let's hurry back now!"
msgstr ""
msgstr "A teraz szybko wracajmy!"
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_bone_collector_s1_10
msgid "An ancient bone catches your eye."
msgstr ""
msgstr "Twoją uwagę przykuwa kość, wyglądająca na bardzo starą."
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_bone_collector_s1_10:0
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_bone_collector_s1_12:0
msgid "Take the bone."
msgstr ""
msgstr "Weź kość."
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_bone_collector_s1_10:2
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_bone_collector_s1_12:1
msgid "Don't touch it."
msgstr ""
msgstr "Nie dotykaj jej."
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_bone_collector_s1_12
msgid "It seems to be a leg bone of a great old rat. Maybe you could find a better use for it?"
msgstr ""
"Wydaje się, że jest to kość z nogi wielkiego, starego szczura. Może "
"znajdziesz dla niej lepsze zastosowanie?"
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_bone_collector_s1_14
msgid "You slip the bone unobtrusively into your pocket."
msgstr ""
msgstr "Dyskretnie wsuwasz kość do kieszeni."
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_bone_collector_s1_20
msgid "You look at the pile of bones."
msgstr ""
msgstr "Patrzysz na stos kości."
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_bone_collector_s1_20:0
msgid "Put the leg bone back onto the pile."
msgstr ""
msgstr "Odłóż kość udową na stos."
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_bone_collector_s1_20:1
msgid "Maybe you could put another bone from your bag instead?"
msgstr ""
"Może zamiast niej odłożyłbyś na stos jakąś inną kość z tych, które masz w "
"torbie?"
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_bone_collector_s1_22
msgid "The pile of bones is complete again."
msgstr ""
msgstr "Stos kości znów jest kompletny."
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_bone_collector_s1_24
msgid "Inconspicuously you search your bag for other bones."
msgstr ""
msgstr "Dyskretnie przeglądasz zawartość torby w poszukiwaniu innych kości."
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_bone_collector_s1_24:0
msgid "A bone."
msgstr ""
msgstr "Kość."
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_bone_collector_s1_24:1
msgid "A contaminated bone."
msgstr ""
msgstr "Zabrudzona kość."
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_bone_collector_s1_24:2
msgid "Rats, I don't find any similar looking bone."
msgstr ""
msgstr "A niech to, nie znalazłem żadnej podobnie wyglądającej kości."
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_bone_collector_s1_30
msgid "You exchange the ancient bone for the wrong bone and try to look as innocent as possible."
msgstr ""
"Podmieniasz starą kość na jakąś inną i starasz się wyglądać tak bardzo "
"niewinnie, jak to tylko możliwe."
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_bone_collector_s3_10
msgid "I am really disappointed in you to steal my most precious bone. I'll take it back now."
msgstr ""
"Widzę, że chciałeś ukraść mi moją najcenniejszą kość. Zawiodłem się na "
"Tobie. Zabieram ją teraz z powrotem."
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_bone_collector_s3_10:0
msgid "Yikes! You have startled me. Yes, sorry."
msgstr ""
msgstr "Ojej! Przestraszyłeś mnie. Przepraszam."
#: conversationlist_ratdom.json:crossglen_cave_ratdom_key_10
msgid "The rock wall looks quite massive. There is just a tiny little hole in the shape of a bone."
msgstr ""
"Ściana skalna wygląda na dość masywną. Jest w niej tylko maleńki otworek w "
"kształcie kości."
#: conversationlist_ratdom.json:crossglen_cave_ratdom_key_10:0
msgid "What would happen if I put a bone into the hole?"
msgstr ""
msgstr "Ciekawe co się stanie gdy włożę kość do dziury?"
#: conversationlist_ratdom.json:crossglen_cave_ratdom_key_20
msgid "The massive rock wall just disappears!"
msgstr ""
msgstr "Ogromna ściana skalna po prostu znika!"
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_door_412_10
msgid "There is a guard somewhere behind this massive gate."
msgstr ""
msgstr "Zapewne gdzieś za tą ogromną bramą jest strażnik."
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_door_412_20
msgid "Hey, this massive looking gate has a hole."
msgstr ""
msgstr "Hej, w tej ogromnej bramie jest dziura."
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_door_412_30
msgid "This is a rather massive gate."
msgstr ""
msgstr "To mi wygląda na ogromną bramę."
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_door_533_10
msgid "Look, the door seems to be unlocked."
msgstr ""
msgstr "Spójrz, te drzwi nie wydają się być zamknięte."
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_door_533_10:0
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_door_533_20:0
msgid "Open the door."
msgstr ""
msgstr "Otwórz drzwi."
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_door_533_12
msgid "Wait - the door has no handle on the other side. If we go through, we can't go back."
msgstr ""
"Czekaj chwilkę - te drzwi nie mają klamki po drugiej stronie. Jeśli przez "
"nie przejdziemy, to nie będziemy w stanie wrócić."
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_door_533_12:0
msgid "Right. I don't think that there is anything interesting there."
msgstr ""
msgstr "Masz rację. Nie sądzę, żeby tam było cokolwiek interesującego."
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_door_533_14
msgid "I agree. Probably just a shortcut back."
msgstr ""
msgstr "Zgadzam się. Prawdopodobnie to tylko skrót do wyjścia."
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_door_533_20
msgid "The door seems to be unlocked."
msgstr ""
msgstr "Wygląda na to, że te drzwi są otwarte."
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_door_533_22
msgid "Hmm, the door has no handle on the other side. If I go through, I can't go back."
msgstr ""
"Hmm, drzwi nie mają klamki po drugiej stronie. Jeśli przez nie przejdę, to "
"nie będę mógł tędy wrócić."
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_door_533_24
msgid "Looks like there isn't anything interesting there. Probably just a shortcut back."
msgstr ""
"Wygląda na to, że nie ma tam nic ciekawego. Prawdopodobnie to tylko skrót do "
"wyjścia."
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_fraedro_key
msgid "The cave wall looks very massive here."
msgstr ""
msgstr "Ściana jaskini wygląda tutaj na bardzo solidną."
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_fraedro_key:0
msgid "You search the wall for some weak points or holes."
msgstr ""
msgstr "Szukasz na ścianie słabych punktów i dziur."
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_fraedro_key_10
msgid "You found a tiny hole."
msgstr ""
msgstr "Znajdujesz malutką dziurkę."
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_fraedro_key_10:0
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_fraedro_key_12:0
msgid "Insert a bone into the hole."
msgstr ""
msgstr "Włóż kość do otworu."
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_fraedro_key_10:1
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_fraedro_key_12:1
msgid "Insert Fraedro's golden key into the hole."
msgstr ""
msgstr "Włóż do otworu złoty klucz Fraedro."
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_fraedro_key_10:2
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_fraedro_key_12:2
msgid "Hit the hole with your pickaxe."
msgstr ""
msgstr "Uderz w otwór kilofem."
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_fraedro_key_10:3
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_fraedro_key_12:3
msgid "Stuff a fish into the hole."
msgstr ""
msgstr "Włóż rybę do otworu."
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_fraedro_key_12f
msgid "A fish? Really??"
msgstr ""
msgstr "Rybę? Ty tak poważnie?"
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_fraedro_key_20
msgid "The key easily slipped into the hole and vanished! Suddenly a big rumbling makes you close your eyes."
msgstr ""
"Klucz łatwo daje włożyć się do dziurki i nagle znika! Rozlega się głośne "
"dudnienie które sprawia, że zamykasz oczy."
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_fraedro_key_30
msgid "I hate to admit it, but that was a good idea for once."