mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-02-15 22:04:41 +01:00
Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 79.1% (15195 of 19203 strings)
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
a1e4b55597
commit
ea23161d42
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-04 18:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-05 22:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Stasiak <daniels.automatyk@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/pl/>\n"
|
||||
@@ -53317,202 +53317,225 @@ msgstr "[śpiewa] Och jaki okrągły, och jaki żółty, największa radość na
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_lk_10:0
|
||||
msgid "Do you think the roundlings will chase us anymore?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jak sądzisz, te kulostwory będą nas jeszcze ścigać?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_lk_12
|
||||
msgid "Those cowards? We showed them, so they hid and lick their wounds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Te tchórze? Pokazaliśmy im gdzie raki zimują więc się ukryli i liżą rany."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_lk_12:0
|
||||
msgid "Yes, apparently you are right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tak, na pewno masz rację."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_lk_20
|
||||
msgid "We'll be back in the light of day soon!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Już niedługo znów będziemy cieszyć się światłem słońca!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_lk_20:0
|
||||
msgid "Finally. My feet went flat. I'm really looking forward to my bed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nareszcie. Nogi mi do tyłka wchodzą. Naprawdę nie mogę się doczekać momentu "
|
||||
"aż położę się w moim łóżku."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_lk_22
|
||||
msgid "Your bed? Alright, I'll share it with you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Twoje łóżko? Dobrze, pozwolę Ci się w nim położyć, jakoś się na pewno "
|
||||
"pomieścimy."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_lk_22:0
|
||||
msgid "Lucky for you I'm too tired to argue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Masz szczęście, że jestem zbyt zmęczony aby się kłócić."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_ly_02
|
||||
msgid "I got it! I got my artifact! Finally!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mam go! Mam swój artefakt! Nareszcie!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_ly_20
|
||||
msgid "Let's hurry back now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A teraz szybko wracajmy!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_bone_collector_s1_10
|
||||
msgid "An ancient bone catches your eye."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Twoją uwagę przykuwa kość, wyglądająca na bardzo starą."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_bone_collector_s1_10:0
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_bone_collector_s1_12:0
|
||||
msgid "Take the bone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Weź kość."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_bone_collector_s1_10:2
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_bone_collector_s1_12:1
|
||||
msgid "Don't touch it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie dotykaj jej."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_bone_collector_s1_12
|
||||
msgid "It seems to be a leg bone of a great old rat. Maybe you could find a better use for it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wydaje się, że jest to kość z nogi wielkiego, starego szczura. Może "
|
||||
"znajdziesz dla niej lepsze zastosowanie?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_bone_collector_s1_14
|
||||
msgid "You slip the bone unobtrusively into your pocket."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dyskretnie wsuwasz kość do kieszeni."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_bone_collector_s1_20
|
||||
msgid "You look at the pile of bones."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Patrzysz na stos kości."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_bone_collector_s1_20:0
|
||||
msgid "Put the leg bone back onto the pile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odłóż kość udową na stos."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_bone_collector_s1_20:1
|
||||
msgid "Maybe you could put another bone from your bag instead?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Może zamiast niej odłożyłbyś na stos jakąś inną kość z tych, które masz w "
|
||||
"torbie?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_bone_collector_s1_22
|
||||
msgid "The pile of bones is complete again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stos kości znów jest kompletny."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_bone_collector_s1_24
|
||||
msgid "Inconspicuously you search your bag for other bones."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dyskretnie przeglądasz zawartość torby w poszukiwaniu innych kości."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_bone_collector_s1_24:0
|
||||
msgid "A bone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kość."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_bone_collector_s1_24:1
|
||||
msgid "A contaminated bone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zabrudzona kość."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_bone_collector_s1_24:2
|
||||
msgid "Rats, I don't find any similar looking bone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A niech to, nie znalazłem żadnej podobnie wyglądającej kości."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_bone_collector_s1_30
|
||||
msgid "You exchange the ancient bone for the wrong bone and try to look as innocent as possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podmieniasz starą kość na jakąś inną i starasz się wyglądać tak bardzo "
|
||||
"niewinnie, jak to tylko możliwe."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_bone_collector_s3_10
|
||||
msgid "I am really disappointed in you to steal my most precious bone. I'll take it back now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Widzę, że chciałeś ukraść mi moją najcenniejszą kość. Zawiodłem się na "
|
||||
"Tobie. Zabieram ją teraz z powrotem."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_bone_collector_s3_10:0
|
||||
msgid "Yikes! You have startled me. Yes, sorry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ojej! Przestraszyłeś mnie. Przepraszam."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:crossglen_cave_ratdom_key_10
|
||||
msgid "The rock wall looks quite massive. There is just a tiny little hole in the shape of a bone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ściana skalna wygląda na dość masywną. Jest w niej tylko maleńki otworek w "
|
||||
"kształcie kości."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:crossglen_cave_ratdom_key_10:0
|
||||
msgid "What would happen if I put a bone into the hole?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ciekawe co się stanie gdy włożę kość do dziury?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:crossglen_cave_ratdom_key_20
|
||||
msgid "The massive rock wall just disappears!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ogromna ściana skalna po prostu znika!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_door_412_10
|
||||
msgid "There is a guard somewhere behind this massive gate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zapewne gdzieś za tą ogromną bramą jest strażnik."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_door_412_20
|
||||
msgid "Hey, this massive looking gate has a hole."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hej, w tej ogromnej bramie jest dziura."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_door_412_30
|
||||
msgid "This is a rather massive gate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "To mi wygląda na ogromną bramę."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_door_533_10
|
||||
msgid "Look, the door seems to be unlocked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spójrz, te drzwi nie wydają się być zamknięte."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_door_533_10:0
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_door_533_20:0
|
||||
msgid "Open the door."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otwórz drzwi."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_door_533_12
|
||||
msgid "Wait - the door has no handle on the other side. If we go through, we can't go back."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Czekaj chwilkę - te drzwi nie mają klamki po drugiej stronie. Jeśli przez "
|
||||
"nie przejdziemy, to nie będziemy w stanie wrócić."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_door_533_12:0
|
||||
msgid "Right. I don't think that there is anything interesting there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Masz rację. Nie sądzę, żeby tam było cokolwiek interesującego."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_door_533_14
|
||||
msgid "I agree. Probably just a shortcut back."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zgadzam się. Prawdopodobnie to tylko skrót do wyjścia."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_door_533_20
|
||||
msgid "The door seems to be unlocked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wygląda na to, że te drzwi są otwarte."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_door_533_22
|
||||
msgid "Hmm, the door has no handle on the other side. If I go through, I can't go back."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hmm, drzwi nie mają klamki po drugiej stronie. Jeśli przez nie przejdę, to "
|
||||
"nie będę mógł tędy wrócić."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_door_533_24
|
||||
msgid "Looks like there isn't anything interesting there. Probably just a shortcut back."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wygląda na to, że nie ma tam nic ciekawego. Prawdopodobnie to tylko skrót do "
|
||||
"wyjścia."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_fraedro_key
|
||||
msgid "The cave wall looks very massive here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ściana jaskini wygląda tutaj na bardzo solidną."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_fraedro_key:0
|
||||
msgid "You search the wall for some weak points or holes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szukasz na ścianie słabych punktów i dziur."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_fraedro_key_10
|
||||
msgid "You found a tiny hole."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Znajdujesz malutką dziurkę."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_fraedro_key_10:0
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_fraedro_key_12:0
|
||||
msgid "Insert a bone into the hole."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Włóż kość do otworu."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_fraedro_key_10:1
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_fraedro_key_12:1
|
||||
msgid "Insert Fraedro's golden key into the hole."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Włóż do otworu złoty klucz Fraedro."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_fraedro_key_10:2
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_fraedro_key_12:2
|
||||
msgid "Hit the hole with your pickaxe."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uderz w otwór kilofem."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_fraedro_key_10:3
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_fraedro_key_12:3
|
||||
msgid "Stuff a fish into the hole."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Włóż rybę do otworu."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_fraedro_key_12f
|
||||
msgid "A fish? Really??"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rybę? Ty tak poważnie?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_fraedro_key_20
|
||||
msgid "The key easily slipped into the hole and vanished! Suddenly a big rumbling makes you close your eyes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klucz łatwo daje włożyć się do dziurki i nagle znika! Rozlega się głośne "
|
||||
"dudnienie które sprawia, że zamykasz oczy."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_fraedro_key_30
|
||||
msgid "I hate to admit it, but that was a good idea for once."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user