mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-01-20 10:31:28 +01:00
Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
Currently translated at 68.2% (9443 of 13843 strings)
This commit is contained in:
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-14 15:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-14 17:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: saoloer <76838532@qq.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"andors-trail/game-content/zh_Hans/>\n"
|
||||
@@ -31195,134 +31195,136 @@ msgstr "现在你头疼了。你真的应该放弃尝试睡觉。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_6
|
||||
msgid "You decide to write about this wondrous sight in your father's book of achievements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你决定在你父亲的成就簿上写下这一奇妙的景象。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_1
|
||||
msgid "I see .... So you want to get involved in our Guild?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "明白了。。。。所以你想加入我们的公会吗?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_1:0
|
||||
msgid "Yes, you seem like reasonable people."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "是的,你看起来是一个通情达理的人。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_1:1
|
||||
msgid "Whatever. It's just curiosity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "随便吧。这只是好奇心而已。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_1:2
|
||||
msgid "No, not really. I'm not interested in being a smug thief."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不,不是真的。我对成为一个自以为是的小偷不感兴趣。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_2a
|
||||
msgid "Well, you've shown us you are trustworthy by bringing that key. However, doing just one task does not prove to us that you are eligible to be a member of our guild."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "好吧,你带着那把钥匙,已经向我们表明你是值得信赖的。但是,只做一个任务并不能向我们证明你有资格成为我们公会的成员。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_2a:0
|
||||
msgid "But I really want to join your guild!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "但我真的很想加入你的公会!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_2a:1
|
||||
msgid "Really? I didn't see any of your members bringing you \"that\" key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "真的吗?我没有看到你们的任何成员给你带来\"那个\"钥匙。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_2b
|
||||
msgid "I'm sorry to hear that. Good luck."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "我很抱歉听到这个消息。祝你好运。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_3
|
||||
msgid "OK, OK. You will get a chance. But I warn you that from now on, you cannot go back on your choice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "好的,好的。你会得到一个机会。但我警告你,从现在开始,你不能反悔你的选择。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4a
|
||||
msgid "So what is your decision?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "那么你的决定是什么?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4a:0
|
||||
msgid "Haven't you understood? Just tell me what I have to do."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你还不明白吗?只要告诉我必须做什么。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4a:1
|
||||
msgid "I will take the opportunity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "我会抓住机会。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4a:2
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_17:0
|
||||
msgid "I need some time to think about it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "我需要一些时间来考虑这个问题。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_5a
|
||||
msgid "Very well. Let's see if you're good enough to join our guild. Talk with Troublemaker. He will tell you what you have to do."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "很好。让我们看看你是否有足够的能力加入我们的公会。和麻烦制造者谈谈。他会告诉你要做什么。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_5a:0
|
||||
msgid "All right! I'll go see him."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "好吧!我去见他。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_6a
|
||||
msgid "Fine. I will keep an eye on you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "好吧。我将继续关注你。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_6b
|
||||
msgid "Not for now. Make sure nobody sees you doing suspicious things. Good luck."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "暂时还没有。确保没有人看到你做可疑的事情。好运。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_6b:0
|
||||
msgid "I will be careful. Bye."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "我会小心的。再见。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_5b
|
||||
msgid "I understand your doubts. Come back when you're prepared."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "我理解你的疑虑。等你准备好了再来吧。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_1
|
||||
msgid "Argh, another annoying apprentice ... I mean, sorry. I know you were the one who brought us the key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "唉,又一个讨厌的学徒...我的意思是,对不起。我知道是你给我们带来了钥匙。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_2
|
||||
msgid "OK, now listen up! "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "好了,现在听好了! "
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_3
|
||||
msgid "As I expect you are aware, we're not welcome in many places. In fact, we're being pursued by Fallhaven patrols. That's why we are here. This place is safe."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "我想你也知道,我们在很多地方都不受欢迎。事实上,我们正被法尔海文的巡逻队追捕。这就是我们在这里的原因。这个地方很安全。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_4
|
||||
msgid "But we need supplies to survive, and also to maintain the Guild's influence. We are not just common robbers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "但我们需要补给来生存,也需要保持公会的影响力。我们不仅仅是普通的强盗。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_5
|
||||
msgid ""
|
||||
"We don't just steal gold or goods. We steal information. Secrets, shipment reports, strategic locations.\n"
|
||||
"Do you know what I mean?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"我们不只是偷黄金或商品。我们窃取信息。机密,装运报告,战略位置。\n"
|
||||
"你知道我的意思吗?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_5:0
|
||||
msgid "Get to the point please."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "请直截了当。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_5:1
|
||||
msgid "Yes, I understand."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "是的,我明白。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_6
|
||||
msgid "We have spies and scouts in certain key locations, gathering information. These locations are places frequented by people from Feygard and also from Nor City."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "我们在某些关键地点有间谍和侦察员,收集信息。这些地方是费加德和诺尔城的人经常去的地方。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_7
|
||||
msgid "So you will be the intermediary this time, collecting our spies' journals and bringing them to me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "所以这次你将成为中间人,收集我们间谍的日记,并把它们带给我。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_7:0
|
||||
msgid "Sounds easy, I'll do it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "听起来很简单,我就这么做。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_7:1
|
||||
msgid "That's not my favorite kind of job, but I will bring them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "这不是我最喜欢的那种工作,但我会把它们带来。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_7:2
|
||||
msgid "No, I'm too strong to be just a mere broker."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不,我太强大了,不能只做一个普通的经纪人。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8a
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -31338,34 +31340,36 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8b
|
||||
msgid "Hmpf. Go kill some beetles with your strength!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "嗯。用你的力量去杀一些甲虫!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ah! I almost forgot. You have to say the password if you want them to give you the journal.\n"
|
||||
"The password is \"You are no one. No one knows you. No one has seen you.\" Good luck."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"啊!我差点忘了。如果你想让他们给你期刊,你必须说出密码。\n"
|
||||
"密码是“你不是一个人。没有人认识你。没有人见过你。”祝你好运。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_9:0
|
||||
msgid "I will keep that in mind. Bye."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "我会记住这一点。再见。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_1
|
||||
msgid "What? I don't know what you are talking about."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "什么,我不知道你在说什么。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_1:0
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_1:1
|
||||
msgid "You are no one. No one knows you. No one has seen you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你不是一个人。没有人认识你。没有人见过你。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_2a
|
||||
msgid "So, you are one of us. Here, take my journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "所以,你是我们中的一员。来,拿着我的日记。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_2b
|
||||
msgid "Sorry, I don't have any more information for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "对不起,我没有任何更多的信息给你。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_2b:1
|
||||
msgid "Ok, bye."
|
||||
@@ -31373,25 +31377,27 @@ msgstr "好的,再见。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_1
|
||||
msgid "Finally! I was getting tired of waiting here killing these beasts ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "终于来了我已经厌倦了在这里等着杀这些野兽......。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_2
|
||||
msgid "Take this. All I've seen is written here ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "拿着这个。我所看到的一切都写在这里......"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:feygard_scout_1
|
||||
msgid "Halt! You have been caught!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "站住,你被抓住了!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_3
|
||||
msgid "In the blink of an eye, Fanamor starts attacking the scout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "眨眼间,法纳莫尔开始攻击侦察兵。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:feygard_scout_2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Argh ... damned trash, take this! \n"
|
||||
"(His sword swings quickly, and severely wounds Fanamor)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"啊......该死的垃圾,拿着这个!\n"
|
||||
"(他的剑迅速挥动,重伤了法纳摩尔)"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:feygard_scout_3
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -31399,14 +31405,17 @@ msgid ""
|
||||
"What have we here? A lost kid trying to do business with this scum, hah? \n"
|
||||
"You are under arrest!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(抓起书)\n"
|
||||
"我们这里有什么?一个迷路的孩子想和这个人渣做生意,哈?\n"
|
||||
"你被捕了!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:feygard_scout_3:0
|
||||
msgid "Not without a fight!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不是没有战斗力的!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:feygard_scout_3:1
|
||||
msgid "How dare you! Prepare to die, useless soldier!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你怎么敢!准备受死吧,没用的士兵!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:feygard_scout_3:2
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:rebthief2_g03_1:2
|
||||
@@ -31414,7 +31423,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:kamelio_2c:0
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:kamelio_3b:1
|
||||
msgid "For the shadow!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "为了暗影!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_4
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -31422,46 +31431,48 @@ msgid ""
|
||||
"You kid, protect the book!\n"
|
||||
""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"我......不能......。我...不能...。\n"
|
||||
"你这孩子,保护这本书!\n"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1a
|
||||
msgid "Umar you say? I don't know any Umar!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你说奥马尔?我不认识任何奥马尔!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1a:0
|
||||
msgid "(Whispering) You are no one. No one knows you. No one has seen you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(低声)你不是一个人。没有人认识你。没有人见过你。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_2
|
||||
msgid "How do you ...? Whatever, you are one of us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你怎么......?不管怎么样,你是我们中的一员。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_2:0
|
||||
msgid "Umar sent me to get your journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "奥马尔派我去拿你的日记。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_3
|
||||
msgid "Here. Make sure you don't raise any suspicion on your future jobs. Bye kid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "这里。确保你不会对你未来的工作产生任何怀疑。再见孩子。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1b
|
||||
msgid "I gave you all the information I have gathered. Now leave me alone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "我给了你我收集到的所有信息。现在别管我了。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_5
|
||||
msgid "Wow, you ... you really got rid of him ...."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "哇,你......你真的把他赶走了 ...."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_5:0
|
||||
msgid "Did you doubt me?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你怀疑我吗?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_5:1
|
||||
msgid "Yes, even though he was strong, as we can expect of Feygard soldiers ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "是的,尽管他很强壮,正如我们所期望的费加德士兵一样......。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_5a
|
||||
msgid "Watch out! Behind you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "小心!在你后面!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_5a:0
|
||||
msgid "What ...?"
|
||||
@@ -31469,24 +31480,24 @@ msgstr "什么......?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_6
|
||||
msgid "Argh ... The Feygard Scout hit me badly. I have not much time ... I am bleeding very heavily."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "啊......。费加德侦察员对我打击很大。我没有多少时间了......。我的血流得很厉害。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_6:0
|
||||
msgid "I don't think so."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "我不认为如此。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_6:1
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:prim_guard5_3b:0
|
||||
msgid "Can I help?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "我可以帮忙吗?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_7a
|
||||
msgid "Yes, I am. I have no time for jokes!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "是的,我是。我没有时间开玩笑!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_7b
|
||||
msgid "I need a bandage quickly, or I will never return to the guild house. A priest might help ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "赶紧用绷带包扎好,不然就回不了公会了。牧师可能会帮助..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_7b:0
|
||||
msgid "Yeah, OK."
|
||||
@@ -31494,59 +31505,59 @@ msgstr "嗯,好的。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_7b:1
|
||||
msgid "I will find a bandage for you, don't worry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "我会为你找到一个绷带,别担心。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_8
|
||||
msgid "Have you brought me that bandage?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你给我带来了那个绷带吗?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_8:0
|
||||
msgid "Yes, I have it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "是的,我有!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_8:1
|
||||
msgid "I'm still searching."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "我还在寻找。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_9b
|
||||
msgid "Hurry up! I do not have much time ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "快点!我没有太多的时间..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_0
|
||||
msgid "(You look away when you see the corpse of Fanamor. Anklebiters probably had something to do with this horrible event.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(当你看到法纳莫尔的尸体时,你把目光移开。脚踝咬伤者可能与这一可怕事件有关。)"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_0:0
|
||||
msgid "[Bury the corpse.]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[埋葬尸体。]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_1
|
||||
msgid "What's the matter, my child?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "怎么了,我的孩子?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_1:0
|
||||
msgid "Ehm ... My father has cut himself with an axe, and we don't have any bandages!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "呃......。我父亲被斧头砍伤了,而我们没有任何绷带!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_1:1
|
||||
msgid "Fanamor, a member of Thieves' Guild, is severely wounded. Please give me a bandage for her!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "盗贼公会的成员法纳莫尔受了重伤。请给我一个绷带给她!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_2a
|
||||
msgid "Let me see ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "让我想想。。。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_3
|
||||
msgid "This is what I have, take it. I expect this will be useful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "这是我的东西,拿去吧。我估计这将是有用的。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_3:0
|
||||
msgid "May the Shadow walk with you, my friend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "愿暗影与你同行,我的朋友。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_3:1
|
||||
msgid "Thank you, I won't forget this!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "谢谢你,我不会忘记这个!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_9a
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -31554,6 +31565,9 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"... I think I will be able ... to move in a few minutes. See you at the Guild. Thank you kid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(你帮助法纳莫尔把绷带放在伤口上)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"...我想我将能够......在几分钟内移动。在公会见。谢谢你,孩子。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_9a:0
|
||||
msgid "I'm glad to hear that. Bye."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user