mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-02-23 15:38:29 +01:00
Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 46.2% (5782 of 12512 strings)
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
f9e30b4092
commit
ec5f8211ae
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-19 19:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-21 13:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiri Zizkin Zizka <web@zizkin.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/cs/>\n"
|
||||
@@ -17014,7 +17014,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_1:1
|
||||
msgid "No, never mind. I haven't actually defeated her yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne, a teď vážně. Ve skutečnosti jsem ji ještě neporazil."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_1b
|
||||
msgid "I can hardly believe it! Yes, this is indeed her ring."
|
||||
@@ -17029,14 +17029,17 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_3
|
||||
msgid "This means that the people of Remgard are now safe from her, and it is all thanks to you! Who would have thought."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To znamená, že lidé v Remgardu jsou nyní v bezpečí, a to jen díky tobě! Kdo "
|
||||
"by to byl řekl."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_4
|
||||
msgid "I ... I don't know what to say. Thank you, that's the least I can say."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Já ... já nevím, co na to říct. Děkuji, to je to nejmenší, co mohu říct."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_4:0
|
||||
msgid "You are most welcome."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rádo se stalo."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_4:1
|
||||
msgid "That was a tough fight. Now, let's talk reward."
|
||||
@@ -17044,251 +17047,291 @@ msgstr "To byl těžký boj. Teď si promluvme o odměně."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_4:2
|
||||
msgid "Just another body behind me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zanechal jsem za sebou jenom další mrtvolu."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_5
|
||||
msgid "I would think that the whole town is in your debt, but they may not know it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Řekl bych, že celé město je tvým dlužníkem, ale možná o tom nikdo neví."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_6
|
||||
msgid "Go talk to Rothses over at the west side of town. He should be able to help you improve some of your equipment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jdi si promluvit s Rothsem na západní straně města. Měl by být schopen ti "
|
||||
"vylepšit některé z tvých vybavení."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_completed
|
||||
msgid "Again, thank you for all your help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ještě jednou ti děkuji za tvou pomoc."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_idol_1
|
||||
msgid "Please leave me be, child. I just had a sudden attack of nausea. I should probably lie down."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prosím, nech mě být, dítě. Právě jsem dostal náhlý záchvat nevolnosti. Asi "
|
||||
"bych si měl lehnout."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_norath.json:norath_1:0
|
||||
#: conversationlist_norath.json:norath_2:0
|
||||
msgid "I was sent by Jhaeld to ask about your missing wife."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poslal mě Jhaeld, abych se zeptal na tvou pohřešovanou ženu."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_norath.json:norath_2
|
||||
msgid "Me? No, I don't have anything to sell you. Does this look like a shop to you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Já? Ne, nemám ti co prodat. Připadá ti to jako obchod?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_norath.json:norath_3
|
||||
msgid "Well, usually I tend to the crops that we grow here. Now, I can't find the strength to do that though."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No, obvykle se starám o plodiny, které tu pěstujeme. Teď na to ale nemám "
|
||||
"sílu."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_norath.json:norath_3:0
|
||||
msgid "Why, what's wrong?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proč, co se děje?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_norath.json:norath_4
|
||||
msgid "My wife, Bethir. She is gone, and no one seems to know where she is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Moje žena Bethir. Je pryč a nikdo neví, kde je."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_norath.json:norath_5
|
||||
msgid "I even went so far as to ask the guards to look for her, but she is nowhere to be found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dokonce jsem požádal stráže, aby ji hledaly, ale nikde není k nalezení."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_norath.json:norath_5:0
|
||||
#: conversationlist_norath.json:norath_7:0
|
||||
msgid "Are you sure she isn't just out of town running some errands?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jsi si jistý, že není jen mimo město a nevyřizuje si nějaké záležitosti?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_norath.json:norath_5:1
|
||||
#: conversationlist_norath.json:norath_6:0
|
||||
msgid "Where do you think she has gone?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kam myslíš, že šla?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_norath.json:norath_5:2
|
||||
#: conversationlist_norath.json:norath_6:1
|
||||
#: conversationlist_norath.json:norath_7:1
|
||||
msgid "I was sent by Jhaeld to ask you about her."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poslal mě Jhaeld, abych se tě na ni zeptal."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_norath.json:norath_6
|
||||
msgid "If that were the case, I would have hoped she would have told me first. No, I can feel it - I am sure something bad has happened to her."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kdyby tomu tak bylo, doufal bych, že mi to nejdřív řekne. Ne, cítím to - "
|
||||
"jsem si jistý, že se jí stalo něco zlého."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_norath.json:norath_7
|
||||
msgid "To be quite honest, I have no idea."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Upřímně řečeno, nemám tušení."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld1
|
||||
msgid "What do you want me to say? She is missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Co chceš, abych řekl? Je nezvěstná."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld1:0
|
||||
#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld7:1
|
||||
msgid "Is there anything else you have found out that you didn't tell the guards earlier?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zjistil jste ještě něco, co jste strážcům neřekl dříve?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld2
|
||||
msgid "No. I told those guards the whole story. If I were to find out more, I would immediately tell them of course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne. Řekl jsem těm strážcům všechno. Kdybych se dozvěděl víc, samozřejmě bych "
|
||||
"jim to okamžitě řekl."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld3
|
||||
msgid "We did have a minor argument just the night before she went missing. But it was just a minor thing, nothing serious."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jen jsme měli malou hádku večer předtím, než zmizela. Ale byla to jen "
|
||||
"drobnost, nic vážného."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld4
|
||||
msgid "Now, if you'll excuse me, I have things to tend to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teď mě omluv, musím si ještě něco zařídit."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_elythom_1.json:krell_1
|
||||
msgid "Hey there. I am master Krell of the Knights of Elythom. How may we be of service?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zdravím. Jsem mistr Krell z řádu Rytíři z Elythomu. Jak ti můžeme být "
|
||||
"nápomocni?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_elythom_1.json:krell_1:0
|
||||
#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1:0
|
||||
msgid "Knights of Elythom? What's that?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rytíři z Elythomu? Co je to?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_elythom_1.json:krell_1:1
|
||||
msgid "I was sent by Jhaeld to ask about the missing people."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poslal mě Jhaeld, abych se poptal na pohřešované lidi."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_elythom_1.json:krell_2
|
||||
msgid "Me and my band of knights are just visiting Remgard in ... shall we say ... unfinished business."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Já a moje skupina rytířů právě navštěvujeme Remgard kvůli... řekněme... "
|
||||
"nedořešeným záležitostem."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_elythom_1.json:krell_3
|
||||
msgid "As to the nature of our business here, that is something I would rather not disclose."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Co se týče povahy našeho podnikání, to bych raději nezveřejňoval."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_elythom_1.json:krell_4
|
||||
msgid "We serve the order of Elythom."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sloužíme řádu Elythom."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_elythom_1.json:krell_4:1
|
||||
msgid "Jhaeld sent me to ask about the missing people."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jhaeld mě poslal, abych se zeptal na ty pohřešované lidi."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_1
|
||||
msgid "We are an order of knights that hail from Brimhaven."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jsme rytířský řád pocházející z Brimhavenu."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_2
|
||||
msgid "You should visit our compound in Brimhaven, if you ever make your way there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Měli bys navštívit náš komplex v Brimhavenu, pokud se tam někdy vydáš."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_3
|
||||
msgid "We serve all types of clients, from the wealthiest to even the poorest of poor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poskytujeme služby všem typům klientů, od těch nejbohatších až po ty "
|
||||
"nejchudší z chudých."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_4
|
||||
msgid "Regardless, we always get the job done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bez ohledu na to vždy odvedeme svou práci."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_4:0
|
||||
msgid "What types of work do you do?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jaké druhy práce vykonáváte?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_5
|
||||
msgid "Mostly, we help people get back gold that other people owe them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Většinou pomáháme lidem získat zpět zlato, které jim dluží jiní lidé."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_6
|
||||
msgid "We also help people find ... erm ... people that have gone missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pomáháme také lidem najít... ehm... pohřešované osoby."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_6:0
|
||||
msgid "About that, Jhaeld sent me to ask about the missing people."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ohledně toho mě Jhaeld poslal, abych se zeptal na ty pohřešované lidi."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_6:1
|
||||
msgid "Good luck with that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hodně štěstí."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld1
|
||||
msgid "Shh, not so loud!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pst, ne tak nahlas!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld2
|
||||
msgid "Yes, we have heard the reports that people have gone missing here in Remgard. Most ... unfortunate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ano, slyšeli jsme zprávy o tom, že se v Remgardu pohřešují lidé. To je ... "
|
||||
"velmi nešťastné."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld3
|
||||
msgid "We even had one of our knights disappear on us. Now, due to the nature of our order, I presume you can see how that puts us in a ... peculiar situation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dokonce nám zmizel jeden z našich rytířů. Předpokládám, že vzhledem k povaze "
|
||||
"našeho řádu chápete, že nás to staví do... zvláštní situace."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld4
|
||||
msgid "You see, usually it is us knights that find ... missing people. Now, we have had one of our own disappear. This has never happened before, and we are really unsure about what to do about it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Víte, obvykle jsme to my, rytíři, kdo hledá... pohřešované lidi. Teď se nám "
|
||||
"ztratil jeden z nás. To se ještě nikdy nestalo a my si opravdu nejsme jisti, "
|
||||
"co s tím máme dělat."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld5
|
||||
msgid "Granted, people in our order have succumbed in combat to greater foes, but to just ... disappear without a trace, that's unheard of."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jistě, lidé z našeho řádu podlehli v boji i větším nepřátelům, ale aby "
|
||||
"prostě... beze stopy zmizeli, to je neslýchané."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld6
|
||||
msgid "We have a strong connection to each other, and to have someone leave the order would be unthinkable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Máme k sobě silné pouto, a aby někdo opustil řád, to je nemyslitelné."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld7
|
||||
msgid "As you can see, this puts us in a difficult situation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jak vidíš, dostáváme se tím do obtížné situace."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld7:0
|
||||
msgid "What do you know about the knight that is missing?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Co víte o rytíři, který chybí?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld8
|
||||
msgid "Well, we told the guards everything we know so far. They also seem to find this situation rather embarrassing, that they can't even keep a knight safe here in their town."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Řekli jsme strážím všechno, co zatím víme. Zdá se, že i jim připadá tato "
|
||||
"situace poněkud trapná tím, že nedokážou zajistit bezpečí ani pro rytíře "
|
||||
"tady v jejich městě."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld9
|
||||
msgid "We have no clues apart from the fact that she is missing, unfortunately. Where our sister knight is, is still a mystery to us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kromě toho, že je nezvěstná, bohužel nemáme žádné jiné stopy. Kde je naše "
|
||||
"sestra rytířka, je pro nás stále záhadou."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld10
|
||||
msgid "For the sake of our order's reputation, please keep this to yourself if possible. We wouldn't want people to get the perception that the Knights of Elythom can be weakened in any way."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"V zájmu dobré pověsti našeho řádu si to prosím nech pro sebe, pokud je to "
|
||||
"možné. Neradi bychom, aby lidé nabyli dojmu, že Rytíře z Elythomu lze "
|
||||
"jakkoli oslabit."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1
|
||||
msgid "Hello there. What can the Knights of Elythom do for you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dobrý den. Co pro tebe mohou udělat rytíři z Elythomu?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1:1
|
||||
#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight2:1
|
||||
msgid "That's a very nice suit of armor you have there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Máš moc pěkné brnění."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1_2
|
||||
msgid "Talk to master Krell over there, he can tell you all about us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Promluv si s mistrem Krellem, ten ti o nás řekne všechno."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1_3
|
||||
msgid "Thank you, it's our standard set of armor that we use in the order. It takes a lot of scrubbing and polishing to make it this clean though."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Děkuji, to je naše běžné brnění, které v Řádu používáme. Je ale potřeba jej "
|
||||
"hodně drhnout a leštit, aby bylo takhle čisté."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight2
|
||||
msgid "Hello. *cough*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dobrý den. *cough*"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_duaina.json:duaina_0
|
||||
msgid "You! I have seen you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ty! Viděla jsem tě."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_duaina.json:duaina_0:0
|
||||
#: conversationlist_rothses.json:rothses_1:1
|
||||
#: conversationlist_rothses.json:rothses_2:1
|
||||
msgid "Jhaeld sent me to ask you about the people that have gone missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jhaeld mě poslal, abych se tě zeptal na lidi, kteří se ztratili."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_duaina.json:duaina_0:1
|
||||
msgid "I don't think so, I've never been here before."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "To si nemyslím, nikdy předtím jsem tu nebyl."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_duaina.json:duaina_0:2
|
||||
msgid "Yes, I was just here, remember?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ano, byl jsem tady, pamatuješ?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_duaina.json:duaina_1
|
||||
msgid ""
|
||||
"The dreams and the visions. It is you! The child that challenges the beast.\n"
|
||||
"[Duaina gives you a terrified look]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sny a vize. To jsi ty! Dítě, které vyzve zvíře.\n"
|
||||
"[Duaina se na tebe vyděšeně podívá]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_duaina.json:duaina_1:0
|
||||
msgid "So you have seen me in your visions?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Takže jsi mě viděla ve svých vizích?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_duaina.json:duaina_2
|
||||
msgid "The sleeping beast. No, no. The blinding light. Oh, why have you come here? Have you come for me?"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user