Translated using Weblate (Greek)

Currently translated at 1.4% (148 of 10036 strings)
This commit is contained in:
NELOK
2020-03-05 13:17:55 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 959120d890
commit ef8836ee4a

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-18 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-20 01:23+0000\n"
"Last-Translator: Katerina Katapodi <katerinakatapodi@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-06 22:06+0000\n"
"Last-Translator: NELOK <fotoglou@uom.edu.gr>\n"
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/el/>\n"
"Language: el\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.8\n"
"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
#: actorconditions_v069.json:bless
msgid "Bless"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "Ευλογία"
#: actorconditions_v069.json:poison_weak
msgid "Weak Poison"
msgstr "Μη Ισχυρό Δηλητήριο"
msgstr "Αδύναμο Δηλητήριο"
#: actorconditions_v069.json:str
msgid "Strength"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Δύναμη"
#: actorconditions_v069.json:regen
msgid "Shadow Regeneration"
msgstr "Αναπαραγωγή Σκιάς"
msgstr "Αναγέννηση Σκιάς"
#: actorconditions_v069_bwm.json:speed_minor
msgid "Minor speed"
@@ -48,11 +48,11 @@ msgstr "Τραύμα που αιμορραγεί"
#: actorconditions_v069_bwm.json:rage_minor
msgid "Minor berserker rage"
msgstr ""
msgstr "Μικρή οργή του μαινόμενου"
#: actorconditions_v069_bwm.json:blackwater_misery
msgid "Blackwater misery"
msgstr "Μιζέρια φτώχειας"
msgstr "Μιζέρια του Blackwater"
#: actorconditions_v069_bwm.json:intoxicated
msgid "Intoxicated"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Αναίσθητος"
#: actorconditions_v0610.json:chaotic_grip
msgid "Chaotic grip"
msgstr "Ισχυρότατο γράπωμα"
msgstr "Χαοτικό γράπωμα"
#: actorconditions_v0610.json:chaotic_curse
msgid "Chaotic curse"
@@ -96,15 +96,15 @@ msgstr "Δηλητήριο Irdegh"
#: actorconditions_v0611_2.json:rotworm
msgid "Kazaul rotworms"
msgstr ""
msgstr "Σκουλίκια Kazaul"
#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_str
msgid "Blessing of Shadow strength"
msgstr "Ευλογημένη δύναμη Σκιάς"
msgstr "Ευλογία της δύναμης της Σκιάς"
#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_heal
msgid "Blessing of Shadow regeneration"
msgstr "Ευλογία αναπαραγωγής σκιάς"
msgstr "Ευλογία αναγέννησης της Σκιάς"
#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_acc
msgid "Blessing of Shadow accuracy"
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Ευλογία ακριβούς σκιάς"
#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_guard
msgid "Shadow guardian blessing"
msgstr "Διαφύλαξη ευλογίας σκιάς"
msgstr "Ευλογία του φύλακα της Σκιάς"
#: actorconditions_v0611_2.json:crit1
msgid "Internal bleeding"
@@ -124,23 +124,23 @@ msgstr "Κάταγμα"
#: actorconditions_v0611_2.json:concussion
msgid "Concussion"
msgstr "Κοιλότητα"
msgstr "Διάσειση"
#: actorconditions_v0612_2.json:food
msgid "Sustenance"
msgstr "Αντοχή"
msgstr "Διατήρηση"
#: actorconditions_v0612_2.json:foodp
msgid "Food-poisoning"
msgstr "Δηλητηρίαση φαγητού"
msgstr "Τροφική δηλητηρίαση"
#: actorconditions_v070.json:slime
msgid "Corrosive slime"
msgstr "Ρωγμή διάβρωσης"
msgstr "Διαβρωτική γλίτσα"
#: actorconditions_v070.json:sense_1
msgid "Heightened senses"
msgstr "Υπέρταση"
msgstr "Αισθήσεις σε εγρήγορση"
#: actorconditions_v070.json:courage
msgid "Courage"
@@ -152,43 +152,43 @@ msgstr "Φόβος"
#: actorconditions_v070.json:def
msgid "Fortified defense"
msgstr "Οχύρωση άμυνας"
msgstr "Οχυρωμένη άμυνα"
#: actorconditions_v070.json:crit_aware
msgid "Vulnerability awareness"
msgstr "Επίγνωση ευαισθησίας"
msgstr "Επίγνωση αδυναμίας"
#: actorconditions_v070.json:regen2
msgid "Regeneration"
msgstr "Αναπαραγωγή"
msgstr "Αναγέννηση"
#: actorconditions_v070.json:barkskin
msgid "Bark skin"
msgstr ""
msgstr "Δέρμα από Κορμό"
#: actorconditions_v070.json:shadow_acc
msgid "Shadow's accuracy"
msgstr "Ακρίβεια σκιάς"
msgstr "Ακρίβεια της Σκιάς"
#: actorconditions_v070.json:shadow_prot
msgid "Shadow's protection"
msgstr "Προστασία σκιάς"
msgstr "Προστασία της Σκιάς"
#: actorconditions_v070.json:shadow_dmg
msgid "Shadow's strength"
msgstr "Δύναμη σκιάς"
msgstr "Δύναμη της Σκιάς"
#: actorconditions_v070.json:haste
msgid "Haste"
msgstr "Απέχθεια"
msgstr "Βιασύνη"
#: actorconditions_v070.json:fire
msgid "Ablaze"
msgstr ""
msgstr "Διάπυρος"
#: actorconditions_v070.json:sting_minor
msgid "Minor sting"
msgstr "Απαλό κέντρισμα"
msgstr "Ασήμαντο τσίμπημα"
#: actorconditions_stoutford.json:confusion
msgid "Confusion"
@@ -200,11 +200,11 @@ msgstr "Αδεξιότητα"
#: actorconditions_stoutford.json:curse_undead
msgid "Curse of the Undead"
msgstr "Κατάρα ζωντανών"
msgstr "Κατάρα των νεκροζωντανών"
#: actorconditions_graveyard1.json:contagion2
msgid "Spore contagion"
msgstr ""
msgstr "Μόλυνση από σπόρους"
#: actorconditions_graveyard1.json:petrification
msgid "Petrification"
@@ -216,11 +216,11 @@ msgstr "Ευαισθησία"
#: actorconditions_graveyard1.json:flesh_rot
msgid "Flesh rot"
msgstr ""
msgstr "Σάπισμα της σάρκας"
#: actorconditions_graveyard1.json:putrefaction
msgid "Putrefaction"
msgstr "Κονίαση"
msgstr "Σάπισμα"
#: actorconditions_guynmart.json:regenNeg
msgid "Shadow Degeneration"
@@ -232,15 +232,15 @@ msgstr "Κάταγμα οστού"
#: actorconditions_guynmart.json:shadow_awareness
msgid "Shadow awareness"
msgstr "Επίγνωση σκιάς"
msgstr "Επίγνωση Σκιάς"
#: actorconditions_trader_teksin.json:poison_irdegh_weak
msgid "Weak irdegh poison"
msgstr "Μη ισχυρό δηλητήριο"
msgstr "Αδύναμο δηλητήριο irdegh"
#: actorconditions_trader_teksin.json:light_attack
msgid "Lightning attack"
msgstr "Έναρξη επίθεσης"
msgstr "Αστραπιαία επίθεση"
#: actorconditions_stoutford_combined.json:nausea
msgid "Nausea"
@@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "Φθορά"
#: actorconditions_stoutford_combined.json:tight_grip
msgid "Tight grip"
msgstr "Άρπαγμα"
msgstr "Σφιχτή λαβή"
#: actorconditions_stoutford_combined.json:clairvoyance
msgid "Clairvoyance"
@@ -268,15 +268,15 @@ msgstr "Θολούρα μυαλού"
#: actorconditions_omicronrg9.json:guild03_restingAC
msgid "Resting"
msgstr ""
msgstr "Ξεκούραση"
#: actorconditions_omicronrg9.json:g03_concentration
msgid "Concentration"
msgstr ""
msgstr "Συγκέντρωση"
#: actorconditions_omicronrg9.json:g03_combo
msgid "Combo"
msgstr ""
msgstr "Κόμπο"
#: actorconditions_omicronrg9.json:carrying_ambelie
msgid "Carrying Ambelie"
@@ -284,31 +284,33 @@ msgstr ""
#: actorconditions_arulir_mountain.json:crushed
msgid "Crushed"
msgstr ""
msgstr "Συντετριμμένος"
#: actorconditions_arulir_mountain.json:head_wound
msgid "Head wound"
msgstr ""
msgstr "Πληγή κεφαλιού"
#: actorconditions_arulir_mountain.json:mermaid_scale
msgid "Mermaid curse"
msgstr ""
msgstr "Κατάρα της γοργόνας"
#: actorconditions_arulir_mountain.json:increased_defense
msgid "Increased defense"
msgstr ""
msgstr "Αυξημένη άμυνα"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_gamestart
msgid "Oh good, you are awake."
msgstr "Ω καλά, είσαι ξύπνιος."
msgstr "Α ωραία, είσαι ξύπνιος."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_visited
msgid "I can't seem to find your brother Andor anywhere. He hasn't been back since he left yesterday."
msgstr "Δεν μπορώ να βρω τον αδελφό σου Andor πουθενά. Δεν έχει επιστρέψει από χθες."
msgstr ""
"Δεν μπορώ να βρω τον αδελφό σου Andor πουθενά. Δεν έχει επιστρέψει από χθές "
"που έφυγε."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail3
msgid "Never mind, he will probably be back soon."
msgstr "Δεν πειράζει, πιθανόν να επιστρέψει σύντομα."
msgstr "Δεν πειράζει, μάλλον θα επιστρέψει σύντομα."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default
#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_continue
@@ -320,69 +322,80 @@ msgstr "Υπάρχει κάτι άλλο που μπορώ να σε βοηθή
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:1
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:2
msgid "Do you have any more tasks for me?"
msgstr "Υπάρχουν περισσότερες εργασίες για μένα?"
msgstr "Υπάρχουν περισσότερες δουλειές για μένα?"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:3
#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:0
msgid "Do you have any tasks for me?"
msgstr ""
msgstr "Έχεις καθόλου δουλειές για μένα;"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:4
msgid "Is there anything else you can tell me about Andor?"
msgstr ""
msgstr "Υπάρχει κάτι άλλο που μπορείς να μου πείς για τον Andor;"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks
msgid "Oh yes, there were some things I need help with, bread and rats. Which one would you like to talk about?"
msgstr ""
"Α ναι, υπάρχουν κάποια πράγματα που χρειάζομαι βοήθεια, για το ψωμί και τους "
"αρουραίους. Για ποιό θα ήθελες να μιλήσουμε;"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:0
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_done:0
msgid "What about the bread?"
msgstr ""
msgstr "Πες μου για το ψωμί;"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:1
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_done:0
msgid "What about the rats?"
msgstr ""
msgstr "Πες μου για τους αρουραίους;"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:2
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_done:1
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_done:1
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_all_tasks_done:0
msgid "Never mind, let's talk about the other things."
msgstr ""
msgstr "Δεν πειράζει, ας μιλήσουμε για κάτι άλλο."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_done
msgid "Thanks for getting me the bread. There are still the rats."
msgstr ""
msgstr "Ευχαριστώ που μου έφερες ψωμί. Υπάρχουν ακόμα οι αρουραίοι."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_done
msgid "Thanks for taking care of the rats. I'd still love some bread."
msgstr ""
msgstr "Ευχαριστώ που φρόντισες για τους αρουραίους. Θέλω ακόμα λίγο ψωμί."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_all_tasks_done
msgid "Not for now. Thanks for taking care of the bread and rats."
msgstr ""
"Όχι για την ώρα. Ευχαριστώ που φρόντισες για το ψωμί και τους αρουραίους."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor1
msgid "As I said, Andor went out and hasn't been back since. I worry about him. Please go look for your brother. He said he would only be out for a short while."
msgstr ""
"Όπως είπα, ο Andor βγήκε έξω και δεν έχει επιστρέψει απο τότε. Ανησυχώ για "
"αυτόν. Σε παρακαλώ πήγαινε να ψάξεις τον αδερφό σου. Είπε οτι θα έλλειπε "
"μόνο για λίγο."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor2
msgid "Maybe he went into that supply cave again and got stuck. Or maybe he's in Leta's basement training with that wooden sword again. Please go look for him in town."
msgstr ""
"Ίσως πήγε ξανά σε εκείνη τη σπηλιά που κρατάμε τις προμήθειες και κόλλησε. Ή "
"ίσως είναι στο υπόγειο του Leta και εξασκείται ξανά με το ξύλινο σπαθί. Σε "
"παρακαλώ πήγαινε να τον ψάξεις στην πόλη."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_start
msgid "Oh, I almost forgot. If you have time, please go see Mara at the town hall and buy me some more bread."
msgstr ""
"Α, παραλίγο να το ξεχάσω. Αν έχεις χρόνο σε παρακαλώ πήγαινε να δεις τη Mara "
"στο δημαρχείο και αγόρασέ μου λίγο ακόμα ψωμί."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_continue
msgid "Did you get my bread from Mara at the town hall yet?"
msgstr ""
msgstr "Πήγες να πάρεις το ψωμί μου από τη Mara στο δημαρχείο;"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_continue:0
msgid "Yes, here you go."
msgstr ""
msgstr "Ναι, ορίστε."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_continue:1
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_continue:1
@@ -405,15 +418,17 @@ msgstr ""
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_0:0
#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_shop1_2:1
msgid "No, not yet."
msgstr ""
msgstr "Όχι, όχι ακόμα."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_complete
msgid "Thanks a lot, now I can make my breakfast. Here, take these coins for your help."
msgstr ""
"Σε ευχαριστώ πολύ, τώρα μπορώ να φτιάξω το πρωινό μου. Ορίστε, πάρε αυτά τα "
"νομίσματα για τη βοήθειά σου."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_complete2
msgid "Thanks for the bread earlier."
msgstr ""
msgstr "Ευχαριστώ για το ψωμί προηγουμένως."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_complete2:0
#: conversationlist_charwood1.json:khorailla1:2
@@ -422,39 +437,47 @@ msgstr ""
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_90:0
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_2:0
msgid "You're welcome."
msgstr ""
msgstr "Παρακαλώ."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start
msgid "I saw some rats out back in our garden earlier. Could you please go kill any rats that you see out there."
msgstr ""
"Είδα κάτι αρουραίους πίσω στον κήπο μας λίγο πριν. Μπορείς σε παρακαλώ να "
"πας να σκοτώσεις ότι αρουραίους δείς εκεί έξω."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start:0
msgid "I have already dealt with the rats."
msgstr ""
msgstr "Έχω ήδη τελειώσει με τους αρουραίους."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start:1
msgid "OK, I'll go check out in our garden."
msgstr ""
msgstr "ΟΚ, θα πάω να κοιτάξω ξανά στον κήπο μας."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start2
msgid "If you get hurt by the rats, come back here and rest in your bed. That way you can regain your strength."
msgstr ""
"Αν πληγωθείς από τους αρουραίους, γύρισε πίσω να ξεκουραστείς στο κρεβάτι "
"σου. Έτσι μπορείς να ανακτήσεις τις δυνάμεις σου."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start3
msgid "Also, don't forget to check your inventory. You probably still have that old ring I gave you. Make sure you wear it."
msgstr ""
"Επίσης, μην ξεχάσεις να ελέγξεις την τσάντα σου. Μάλλον έχεις ακόμα αυτό το "
"παλιό δαχτυλίδι που σου είχα δώσει. Βεβαιώσου οτι το φοράς."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start3:0
msgid "OK, I understand. I can rest here if I get hurt, and I should check my inventory for useful items."
msgstr ""
"ΟΚ, καταλαβαίνω. Μπορώ να ξεκουραστώ εδώ αν πληγωθώ και πρέπει να ελέγξω την "
"τσάντα μου για χρήσιμα αντικείμενα."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_continue
msgid "Did you kill those two rats in our garden?"
msgstr ""
msgstr "Σκότωσες τους δύο αρουραίους που ήταν στον κήπο μας;"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_continue:0
msgid "Yes, I have dealt with the rats now."
msgstr ""
msgstr "Ναι, έχω κανονίσει τους αρουραίους."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_complete
msgid ""
@@ -462,6 +485,10 @@ msgid ""
"\n"
"If you are hurt, use your bed over there to rest and regain your strength."
msgstr ""
"Ω το έκανες; Ουάου, ευχαριστώ πολύ για τη βοήθειά σου!\n"
"\n"
"Αν έχεις πληγωθεί χρησιμοποίησε το κρεβάτι σου εκεί πέρα για να ξεκουραστείς "
"και να ανακτήσεις τις δυνάμεις σου."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_complete2
msgid ""
@@ -469,18 +496,28 @@ msgid ""
"\n"
"If you are hurt, use your bed over there to rest and regain your strength."
msgstr ""
"Ευχαριστώ για τη βοήθεια με τους αρουραίους πριν.\n"
"\n"
"Αν έχεις πληγωθεί χρησιμοποίησε το κρεβάτι εκεί πέρα για να ξεκουραστείς και "
"να ανακτήσεις τις δυνάμεις σου."
#: conversationlist_mikhail_foodpoison.json:mikhail_rats_start2a
msgid "Another way to regain your strength is to eat some food. You can buy some for yourself from Mara at the town hall. But watch out - I hear that raw meat can sometimes give you food poisoning."
msgstr ""
"Ένας άλλος τρόπος για να ανακτήσεις τις δυνάμεις σου είναι να φας λίγο "
"φαγητό. Μπορείς να αγοράσεις μόνος σου από τη Mara στο δημαρχείο. Αλλά "
"πρόσεξε - έχω ακούσει οτι το ωμό κρέας μπορεί κάποιες φορές να σου "
"προκαλέσει τροφική δηλητηρίαση."
#: conversationlist_mikhail_foodpoison.json:mikhail_rats_start2b
msgid "If that happens, perhaps the town priest can do something to help you. Otherwise, just rest until you feel better."
msgstr ""
"Αν συμβεί αυτό, ίσως ο ιερέας της πόλης μπορεί να κάνει κάτι για να σε "
"βοηθήσει. Αλλιώς απλά ξεκουράσου μέχρι να νιώσεις καλύτερα."
#: conversationlist_mikhail_foodpoison.json:mikhail_rats_start2c
msgid "Me, I can't really afford the meat, so I just stick to my bread!"
msgstr ""
msgstr "Εγώ, δυσκολεύομαι οικονομικά με το κρέας, οπότε μένω στο ψωμί!"
#: conversationlist_crossglen.json:audir1
msgid ""
@@ -488,10 +525,13 @@ msgid ""
"\n"
"Please browse my selection of fine wares."
msgstr ""
"Καλωσήρθες στο κατάστημά μου!\n"
"\n"
"Παρακαλώ δες την ποικιλία από τα εκλεκτά μου πράγματα."
#: conversationlist_crossglen.json:audir1:0
msgid "Please show me your wares."
msgstr ""
msgstr "Παρακαλώ δείξε μου τι έχεις για πούλημα."
#: conversationlist_crossglen.json:arambold1
msgid ""
@@ -499,6 +539,10 @@ msgid ""
"\n"
"Someone should do something about them."
msgstr ""
"Πω πω, θα μπορέσω να κοιμηθώ καθόλου με αυτούς τους μεθύστακες να τραγουδούν "
"έτσι;\n"
"\n"
"Κάποιος θα πρέπει να κάνει κάτι γι αυτό."
#: conversationlist_crossglen.json:arambold1:0
#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:9
@@ -506,7 +550,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h2:0
#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d1:0
msgid "Can I rest here?"
msgstr ""
msgstr "Μπορώ να ξεκουραστώ εδώ;"
#: conversationlist_crossglen.json:arambold1:1
#: conversationlist_crossglen.json:mara_default:0
@@ -537,7 +581,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_2a:1
#: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_2b:0
msgid "Do you have anything to trade?"
msgstr ""
msgstr "Έχεις τίποτα για πούλημα;"
#: conversationlist_crossglen.json:arambold2
msgid ""
@@ -545,6 +589,9 @@ msgid ""
"\n"
"Pick any bed you want."
msgstr ""
"Σίγουρα μικρέ, μπορείς να ξεκουραστείς εδώ.\n"
"\n"
"Διάλεξε όποιο κρεβάτι θέλεις."
#: conversationlist_crossglen.json:arambold2:0
#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor3:0
@@ -555,7 +602,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_42:0
#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend_1:0
msgid "Thanks, bye."
msgstr ""
msgstr "Ευχαριστώ, γειά."
#: conversationlist_crossglen.json:drunk1
msgid ""
@@ -564,6 +611,10 @@ msgid ""
"\n"
"Hey kid, wanna join us in our drinking game?"
msgstr ""
"Πιώμα, πιώμα και πίνουμε κι άλλο.\n"
"Πιώμα, πιώμα, πιώμα μέχρι να πέσουμε κάτω.\n"
"\n"
"Ε μικρέ, θες να πιείς και εσύ;"
#: conversationlist_crossglen.json:drunk1:0
#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:2
@@ -572,12 +623,12 @@ msgstr ""
#: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_rob6b_10:1
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob6_10:1
msgid "No thanks."
msgstr ""
msgstr "Όχι ευχαριστώ."
#: conversationlist_crossglen.json:drunk1:1
#: conversationlist_rothses.json:rothses_c2:2
msgid "Maybe some other time."
msgstr ""
msgstr "Ίσως κάποια άλλη φορά."
#: conversationlist_crossglen.json:mara_default
msgid ""
@@ -585,18 +636,24 @@ msgid ""
"\n"
"Want something to eat?"
msgstr ""
"Μην ασχολείσαι με αυτούς τους μεθυσμένους τύπους, όλο προβλήματα δημιουργούν."
"\n"
"\n"
"Θέλεις να φας κάτι;"
#: conversationlist_crossglen.json:mara_thanks
msgid "I heard you helped Odair clean out that old supply cave. Thanks a lot, we'll start using it soon."
msgstr ""
"Άκουσα οτι βοήθησες τον Odair να καθαρίσει αυτή την παλιά σπηλιά που είχαμε "
"για αποθήκη. Σε ευχαριστούμε, θα αρχίσουμε να τη χρησιμοποιούμε σύντομα."
#: conversationlist_crossglen.json:mara_thanks:0
msgid "It was my pleasure."
msgstr ""
msgstr "Η ευχαρίστηση είναι δική μου."
#: conversationlist_crossglen.json:farm1
msgid "Please do not disturb me, I have work to do."
msgstr ""
msgstr "Παρακαλώ μην με ενοχλείς, έχω να κάνω δουλειά."
#: conversationlist_crossglen.json:farm1:0
#: conversationlist_crossglen.json:farm2:0
@@ -612,15 +669,16 @@ msgstr ""
#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_gateguard_0:2
#: conversationlist_stoutford.json:kayla_1:1
msgid "Have you seen my brother Andor?"
msgstr ""
msgstr "Έχεις δει τον αδερφό μου τον Andor;"
#: conversationlist_crossglen.json:farm2
msgid "What?! Can't you see I'm busy? Go bother someone else."
msgstr ""
"Τι;! Δεν μπορείς να δείς οτι έχω δουλειά; Τράβα να ενοχλήσεις κάποιον άλλο."
#: conversationlist_crossglen.json:farm_andor
msgid "Andor? No, I haven't seen him around lately."
msgstr ""
msgstr "Τον Andor; Όχι δεν τον έχω δεί τριγύρω τελευταία."
#: conversationlist_crossglen.json:snakemaster
msgid ""
@@ -628,33 +686,37 @@ msgid ""
"\n"
"Now prepare to die, puny creature."
msgstr ""
"Χμμμ τι έχουμε εδω; Ένας επισκέπτης, τι ωραία. Έχω εντυπωσιαστεί που "
"κατάφερες να περάσεις από τους υπηρέτες μου.\n"
"\n"
"Τώρα ετοιμάσου να πεθάνεις, ποταπό πλάσμα."
#: conversationlist_crossglen.json:snakemaster:0
msgid "Great, I have been waiting for a fight!"
msgstr ""
msgstr "Ωραία, είχα όρεξη για καυγά!"
#: conversationlist_crossglen.json:snakemaster:1
msgid "Let's see who dies here."
msgstr ""
msgstr "Θα δούμε ποιός θα πεθάνει εδώ."
#: conversationlist_crossglen.json:snakemaster:2
#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_5:2
#: conversationlist_loneford_2.json:landa_6
#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_7:1
msgid "Please don't hurt me!"
msgstr ""
msgstr "Σε παρακαλώ μην με πληγώσεις!"
#: conversationlist_crossglen.json:haunt
msgid "Oh mortal, free me from this cursed world!"
msgstr ""
msgstr "Ω θνητέ, ελευθέρωσέ με από αυτό τον καταραμένο κόσμο!"
#: conversationlist_crossglen.json:haunt:0
msgid "Oh, I'll free you from it alright."
msgstr ""
msgstr "Θα σε ελευθερώσω για τα καλά."
#: conversationlist_crossglen.json:haunt:1
msgid "You mean, by killing you?"
msgstr ""
msgstr "Εννοείς, με το να σε σκοτώσω;"
#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil1
msgid ""
@@ -662,6 +724,9 @@ msgid ""
"\n"
"Wanna trade?"
msgstr ""
"Ψιτ, ε.\n"
"\n"
"Θέλεις να αγοράσεις κάτι;"
#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil1:0
msgid "Sure, let's trade."
@@ -669,39 +734,48 @@ msgstr ""
#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil1:1
msgid "I heard that you talked to my brother a while ago."
msgstr ""
msgstr "Άκουσα οτι είχες μιλήσει με τον αδερφό μου λίγο καιρό πριν."
#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil2
msgid "Your brother? Oh you mean Andor? I might know something, but that information will cost you. Bring me a poison gland from one of those poisonous snakes and maybe I'll tell you."
msgstr ""
"Τον αδερφό σου; Α εννοείς τον Andor; Ίσως ξέρω κάτι αλλά η πληροφορία θα σου "
"κοστίσει. Φέρε μου ένα δηλητηριώδη αδένα από ένα από αυτά τα δηλητηριώδη "
"φίδια και ίσως σου πω."
#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil2:0
msgid "Here, I have a poison gland for you."
msgstr ""
msgstr "Ορίστε, σου έφερα έναν δηλητηριώδη αδένα."
#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil2:1
msgid "OK, I'll bring one."
msgstr ""
msgstr "ΟΚ, θα σου φέρω έναν."
#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_complete
msgid "Thanks a lot kid. This will do just fine."
msgstr ""
msgstr "Ευχαριστώ μικρέ. Αυτό μου κάνει."
#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_return
msgid "Look kid, I already told you."
msgstr ""
msgstr "Κοίτα μικρέ, σου είπα ήδη."
#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor1
msgid "I talked to him yesterday. He asked if I knew someone called Umar or something like that. I have no idea who he was talking about."
msgstr ""
"Του μίλησα χθές. Ρώτησε αν ήξερα κάποιον που τον λένε Umar ή κάτι τέτοιο. "
"Δεν έχω ιδέα για ποιόν έλεγε."
#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor2
msgid "He seemed really upset about something and left in a hurry. Something about the Thieves' Guild in Fallhaven."
msgstr ""
"Φαινόταν πολύ αναστατωμένος για κάτι και έφυγε βιαστικά. Κάτι σχετικά με τη "
"Συντεχνία των Κλεφτών στο Fallhaven."
#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor3
msgid "That's all I know. Maybe you should ask around in Fallhaven. Look for my friend Gaela, he probably knows more."
msgstr ""
"Μόνο αυτά ξέρω. Ίσως θα ήταν καλή ιδέα να ρωτήσεις στο Fallhaven. Ψάξε για "
"τον φίλο μου τον Gaela, λογικά θα ξέρει περισσότερα."
#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid1
msgid ""
@@ -709,36 +783,48 @@ msgid ""
"\n"
"I'm Leonid, steward of Crossglen village."
msgstr ""
"Γειά σου μικρέ. Είσαι το παιδί του Mikhail, έτσι δεν είναι? Αχ αυτός ο "
"αδερφός σου.\n"
"\n"
"Είμαι ο Leonid, φροντιστής του χωριού Crossglen."
#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid1:1
#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_continue:1
msgid "What can you tell me about Crossglen?"
msgstr ""
msgstr "Τι μπορείς να μου πείς για το Crossglen?"
#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid1:2
#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_continue:2
msgid "Never mind, see you later."
msgstr ""
msgstr "Τίποτα, τα λέμε αργότερα."
#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_andor
msgid "Your brother? No, I haven't seen him here today. I think I saw him in here yesterday talking to Gruil. Maybe he knows more?"
msgstr ""
"Τον αδερφό σου; Όχι δεν τον είδα σήμερα εδώ. Νομίζω οτι τον είδα χθές να "
"μιλάει στον Gruil. Ίσως αυτός ξέρει κάτι;"
#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_andor:0
msgid "Thanks, I'll go talk to Gruil. There was something more I wanted to talk about."
msgstr ""
"Ευχαριστώ, θα πάω να μιλήσω στον Gruil. Υπάρχει και κάτι ακόμα που θέλω."
#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_andor:1
msgid "Thanks, I'll go talk to Gruil."
msgstr ""
msgstr "Ευχαριστώ, θα πάω να μιλήσω στον Gruil."
#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen
msgid "As you know, this is Crossglen village. Mostly a farming community."
msgstr ""
"Όπως ξέρεις αυτό είναι το χωριό Crossglen. Είναι κυρίως μια αγροτική "
"κοινότητα."
#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen1
msgid "We have Audir with his smithy to the southwest, Leta and her husband's cabin to the west, this town hall here and your father's cabin to the northwest."
msgstr ""
"Έχουμε τον Audir με το σιδηρουργείο του στα νοτιοδυτικά, το σπίτι της Leta "
"και του άνδρα της στα δυτικά, το δημαρχείο εδώ και το σπίτι του πατέρα σου "
"στα βορειοδυτικά."
#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen2
msgid "That's pretty much it. We try to live a peaceful life."
@@ -42082,4 +42168,3 @@ msgstr ""
#: worldmap.xml:world1:guynmart_area
msgid "Guynmart Castle"
msgstr ""