Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 90.9% (10229 of 11250 strings)
This commit is contained in:
roberto
2020-08-03 19:32:25 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent e203cf67a0
commit f02fdaa023

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-03 00:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-03 22:29+0000\n"
"Last-Translator: roberto <roberto.premoli@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/it/>\n"
@@ -35205,175 +35205,199 @@ msgstr "Stop! Non é permesso proseguire."
#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0
msgid "Hello. I'm Arlish, the proprietor. This is a general store, so I sell some of this, some of that, and a little bit of the other. Would you like to see what I have?"
msgstr ""
"Salve. Sono Arlish, il proprietario. Questo è un supermercato, quindi vendo "
"un po' di questo, un po' di quello e un po' dell'altro. Vuoi vedere cosa ho?"
#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:0
msgid "Yes, please show me."
msgstr ""
msgstr "Sì, per favore, fammi vedere."
#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:2
#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:3
msgid "The teacher said that you would give me a cake."
msgstr ""
msgstr "L'insegnante ha detto che mi avresti dato una torta."
#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_10
msgid "Sure. You must have done something very good. Wait a second..."
msgstr ""
msgstr "Certo. Devi aver fatto qualcosa di molto buono. Aspetta un secondo..."
#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_12
msgid "Shall I cut it for you?"
msgstr ""
msgstr "Devo affettarla per te?"
#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_12:0
msgid "Yes, please."
msgstr ""
msgstr "Si, grazie."
#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_12:1
msgid "No, thank you. I prefer the cake as a whole."
msgstr ""
msgstr "No, grazie. Io preferisco la torta intera."
#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_14
msgid "I'm afraid you'll get a stomachache if you eat the whole cake at once. But well - here you have it."
msgstr ""
"Temo che avrai mal di stomaco se mangi tutta la torta in una volta. Ma bene -"
" eccola qui."
#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_16
msgid "Well, I'm cutting the cake into 8 large pieces. I hope they taste good to you!"
msgstr ""
"Bene, sto tagliando la torta in 8 grandi fette. Spero che ti piacerà il "
"sapore!"
#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_20
msgid "Yes, but only one."
msgstr ""
msgstr "Sì, ma solo una fetta."
#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_20:0
msgid "One could try..."
msgstr ""
msgstr "Si potrebbe provare..."
#: conversationlist_brimhaven.json:truric_0
msgid "Hello. I am Truric. Welcome to my store."
msgstr ""
msgstr "Salve. Io sono Truric. Benvenuto nel mio negozio."
#: conversationlist_brimhaven.json:truric_0:0
msgid "Thanks, but I need to go. This isn't what I was looking for."
msgstr ""
msgstr "Grazie, ma devo andare. Non era questo ciò che stavo cercando."
#: conversationlist_brimhaven.json:truric_0:1
msgid "What do you sell?"
msgstr ""
msgstr "Cosa vendi?"
#: conversationlist_brimhaven.json:truric_0:2
msgid "I am looking for my brother, Andor. He looks a bit like me. Have you seen anyone like that recently?"
msgstr ""
"Sto cercando mio fratello, Andor. Mi assomiglia un po'. Hai visto qualcuno "
"del genere di recente?"
#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_gambler1
msgid "What a bad day. I was losing all the time."
msgstr ""
msgstr "Che giornataccia. Stavo solo perdendo tempo."
#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_gambler2
msgid "I already made a fortune. Want to join us? Then take a seat in the empty chair and talk to the dealer."
msgstr ""
"Ho già fatto una fortuna. Vuoi unirti a noi? Allora accomodati su una delle "
"sedie vuote e parla con il rivenditore."
#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40_2
msgid "Let us start the tavern brawl!"
msgstr ""
msgstr "Diamo inizio alla rissa in taverna!"
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guard_10
msgid ""
"[You hear noises from the back room...]\n"
"Stop! Tell me the password, if you want to enter."
msgstr ""
"[Senti rumori dalla stanza sul retro ...]\n"
"Fermo! Se vuoi entrare, dimmi la parola d'ordine."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guard_10:0
msgid "I don't know the password."
msgstr ""
msgstr "Non conosco la parola d'ordine."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guard_10:1
msgid "[Tell him the password]"
msgstr ""
msgstr "[Gli dici la parola d'ordine]"
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guard_20
msgid "I wish you good luck. [Laughs]"
msgstr ""
msgstr "Ti auguro buona fortuna. [Ride]"
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guard_100
msgid "You are not welcome anymore."
msgstr ""
msgstr "Non sei più il benvenuto."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guard_90
msgid ""
"I heard you fighting in there. Lucky for you that no one got killed. \n"
"You are not welcome anymore."
msgstr ""
"Ti ho sentito combattere lì dentro. Per tua fortuna, nessuno è stato ucciso."
"\n"
"Non sei più il benvenuto."
#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_20
msgid "Take a seat on the empty chair if you want to play a round."
msgstr ""
msgstr "Se vuoi fare una partita, siediti."
#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_30
msgid "Do you want to play a round?"
msgstr ""
msgstr "Vuoi fare una partita?"
#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40
msgid "Do you want to play another round?"
msgstr ""
msgstr "Vuoi fare un'altra partita?"
#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40:0
msgid "Let's go on."
msgstr ""
msgstr "Ci sto."
#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40:1
msgid "I have enough."
msgstr ""
msgstr "No grazie, ne ho abbastanza."
#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40:2
msgid "You are cheating. Give me my money back."
msgstr ""
msgstr "Stai barando. Ridammi i miei soldi."
#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40_1
msgid "Who do you think you are, calling me a cheater? Shut up or I will shut your mouth with my fist."
msgstr ""
"Chi credi di essere, per darmi dell'imbroglione? Stai zitto o ti chiuderò la "
"bocca con un pugno."
#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40_1:0
msgid "OK, I am sorry."
msgstr ""
msgstr "OK, mi dispiace."
#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40_1:1
msgid "Let's fight it out. [Killing him in town is a bad idea. I will try to only knock him out.]"
msgstr ""
"Risolviamola da uomini. [Ucciderlo in città è una pessima idea, cercherò "
"solo di metterlo al tappeto.]"
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guest
msgid "Go away and let me eat."
msgstr ""
msgstr "Vai via e lasciami mangiare."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker_0
msgid "Hello, how can I help you?"
msgstr ""
msgstr "Salve, posso aiutarti?"
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker_0:0
msgid "What are you working on?"
msgstr ""
msgstr "Di cosa ti stai occupando?"
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker_0:1
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker_2:0
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0:0
msgid "Can you sell me something?"
msgstr ""
msgstr "Puoi vendermi qualcosa?"
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker_2
msgid "Currently I am coloring some cloth, but we do everything related to cloth, like repairing, custom tailoring, or enhancing. We also do some work with leather."
msgstr ""
"Attualmente sto tingendo della stoffa, ma noi ci occupiamo di ttutto ciò che "
"riguarda il vestiario: rammendi, tagli su misura, miglioramenti vari. "
"Facciamo anche capi in pelle.."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker_1
msgid "I only work here. Please go to my boss over there, she runs the business."
msgstr ""
"Io qui ci lavoro soltanto. Per favore, vai dalla mia capa laggiù, è lei che "
"gestisce gli affari."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcutter_0
msgid "[Cutting wood]"
msgstr ""
msgstr "[Tagliando legna]"
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcutter_0:0
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_0:0
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager1
msgid "Hello"
msgstr ""
msgstr "Salve."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcutter_1
msgid ""
@@ -35383,55 +35407,65 @@ msgid ""
"\n"
"[Continues cutting wood]"
msgstr ""
"[Smette di tagliare la legna]\n"
"\n"
"Se vuoi comprare degli utensili per tagliare il legno o dei prodotti in "
"legno, allora entra.\n"
"\n"
"[Continua a tagliare la legna]"
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcutter_1:0
msgid "Bye"
msgstr ""
msgstr "Ciao."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_0
msgid "Hello, we sell the finest wood products and tools. Do you want to buy some?"
msgstr ""
"Salve, vendiamo i migliori utensili e prodotti in legno. Vuoi comprare "
"qualcosa?"
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_0:1
msgid "No, I just want to look around."
msgstr ""
msgstr "No, voglio solo dare un'occhiata in giro."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_old_farmer_0
msgid "What are you doing in my house?"
msgstr ""
msgstr "Cosa ci fai in casa mia?"
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_old_farmer_0:0
msgid "Nothing, sorry I will leave."
msgstr ""
msgstr "Niente. Scusate, me ne vado."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_old_farmer_0:1
msgid "I am just looking around."
msgstr ""
msgstr "Sto solo dando un'occhiata in giro."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_old_farmer_0:2
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_old_farmer_1:0
msgid "Can I buy some of your food?"
msgstr ""
msgstr "Posso comprare un po' del tuo cibo?"
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_old_farmer_1
msgid "Please leave my house."
msgstr ""
msgstr "Per favore, vattene da casa mia."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_old_farmer_2
msgid "Normally we sell to the market. But OK, let's trade."
msgstr ""
msgstr "Normalmente vendiamo al mercato. Ma va bene, commerciamo."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_old_farmer_2:0
msgid "Thanks"
msgstr ""
msgstr "Grazie"
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer
msgid "It is really warm today. Please let me finish my work before it gets too hot."
msgstr ""
"È davvero caldo oggi. Per favore, fammi finire il mio lavoro, prima che "
"faccia troppo caldo."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_0
msgid "[Working and singing]"
msgstr ""
msgstr "[Lavora e canta]"
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_1
msgid ""
@@ -35439,14 +35473,17 @@ msgid ""
"\n"
"[Continues working and singing]"
msgstr ""
"Che meravigliosa giornata calda.\n"
"\n"
"[Continua a lavorare e cantare]"
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_1:0
msgid "[Join her singing]"
msgstr ""
msgstr "[Ti unisci al suo canto]"
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_1:1
msgid "I have to go."
msgstr ""
msgstr "Devo andare."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_2
msgid ""
@@ -35454,55 +35491,63 @@ msgid ""
"\n"
"[Laughs and continues working and singing]"
msgstr ""
"Sei una persona divertente.\n"
"\n"
"[Ride e continua a lavorare e cantare]"
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0
msgid "Hello, what can I do for you?"
msgstr ""
msgstr "Salve, cosa posso fare per te?"
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0:1
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_1:0
msgid "I want to buy the dresses."
msgstr ""
msgstr "Voglio comprare dei vestiti."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0:2
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_2:0
msgid "I want you to improve some of my clothes."
msgstr ""
msgstr "Voglio che migliori alcuni dei miei vestiti."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_1
msgid "We are working on some nice green dresses. We can also repair and improve your clothes."
msgstr ""
"Stiamo lavorando su alcuni bei vestiti verdi. Possiamo anche riparare e "
"migliorare i tuoi vestiti."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_1:1
msgid "What clothes can be improved and how much does it cost?"
msgstr ""
msgstr "Quali vestiti possono essere migliorati e a quale prezzo?"
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4
msgid "Improving a fine green hat costs 1,397 gold, fine snakeskin gloves costs 640 gold, and improving superior leather boots costs 432 gold."
msgstr ""
"Migliorare un bel cappello verde costi 1397 pezzi d'oro, 640 per dei "
"raffinati guanti di pelle di serpente, mentre per migliorare gli stivali in "
"pelle pregiata, ne servono 432."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4:0
msgid "I don't have any of this equipment. Can you sell me something else?"
msgstr ""
msgstr "Non ho nessuna di quelle cose. Puoi vendermi qualcos'altro?"
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4:1
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4:2
msgid "Please improve my fine green hat."
msgstr ""
msgstr "Per favore, migliora il mio bel cappello verde."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4:3
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4:4
msgid "Please improve my fine snakeskin gloves."
msgstr ""
msgstr "Per favore, migliora i miei guanti di pelle di serpente."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4:5
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4:6
msgid "Please improve my superior leather boots."
msgstr ""
msgstr "Per favore, migliora i miei stivali di pelle pregiata."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4:7
msgid "Can you sell me something else?"
msgstr ""
msgstr "Puoi vendermi qualcos'altro?"
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_5
msgid ""
@@ -35512,14 +35557,20 @@ msgid ""
"\n"
"Here is your enhanced hat."
msgstr ""
"Lo darò immediatamente al mio operaio. Ti prego di attendere finché non avrà "
"finito.\n"
"\n"
"[Aspetta un po' di tempo.]\n"
"\n"
"Ecco il tuo cappello potenziato."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_2
msgid "What else can I do for you?"
msgstr ""
msgstr "Cos'altro posso fare per te?"
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_2:1
msgid "Can you sell something to me?"
msgstr ""
msgstr "Puoi vendermi qualcos'altro?"
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_6
msgid ""
@@ -35529,6 +35580,12 @@ msgid ""
"\n"
"Here are your enhanced gloves."
msgstr ""
"Li darò immediatamente al mio operaio. Ti prego di attendere finché non avrà "
"finito.\n"
"\n"
"[Aspetta un po' di tempo.]\n"
"\n"
"Ecco il tuoi guanti potenziati."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_7
msgid ""
@@ -35538,34 +35595,50 @@ msgid ""
"\n"
"Here are your enhanced boots."
msgstr ""
"Li darò immediatamente al mio operaio. Ti prego di attendere finché non avrà "
"finito.\n"
"\n"
"[Aspetta un po' di tempo.]\n"
"\n"
"Ecco il tuoi stivali potenziati."
#: conversationlist_brimhaven.json:thelry_0
msgid "Hi kid. I'm Thelry, the local armorer. You are too young to need armor though. If you need armor, then you are doing something which could get you hurt. Kids should stay at home, where it's safe."
msgstr ""
"Ciao ragazzo. Sono Thelry, l'armaiolo locale. Sei troppo giovane per avere "
"bisogno di armatura. Se hai bisogno di armatura, allora stai facendo "
"qualcosa che potrebbe farti male. I bambini dovrebbero stare a casa, dove è "
"sicuro."
#: conversationlist_brimhaven.json:thelry_0:0
msgid "I can handle myself. I'm from Crossglen, and I made it here OK. Please show me your wares."
msgstr ""
"So cavarmela da solo. Sono di Crossglen e sono arrivato qui senza problemi. "
"Per favore, mostrami la tua merce."
#: conversationlist_brimhaven.json:thelry_0:1
msgid "My father sent me out to look for by brother, Andor. He looks a bit like me. Have you seen him?"
msgstr ""
"Mio padre mi ha mandato a cercare mio fratello Andor. Mi assomiglia un po'. "
"L'hai visto?"
#: conversationlist_brimhaven.json:thelry_0:2
msgid "If that's what you think then I won't buy anything from you."
msgstr ""
msgstr "Se è quello che pensi, non comprerò nulla da te."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_brother1_watchdog
msgid "Grrr.... Woof."
msgstr ""
msgstr "Grrr .... Woof."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_brother2_door1:0
msgid "I try to use the key that I found in the house nearby to open the door."
msgstr ""
"Cerco di usare la chiave che ho trovato nella casa vicina per aprire la "
"porta."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_brother2_door2
msgid "The key opens the door."
msgstr ""
msgstr "La chiave apre la porta."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_0
msgid ""
@@ -35574,24 +35647,31 @@ msgid ""
"\n"
"... have to make sure no one finds out what we are going to do."
msgstr ""
"\n"
"[Origli nel mezzo della conversazione. ]\n"
"\n"
"... assicurarsi che nessuno scopra cosa faremo."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_1
msgid "Some people will be really sad, but we will be rich, my brother!"
msgstr ""
msgstr "Alcune persone saranno davvero tristi, ma saremo ricchi, fratello mio!"
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_2
msgid "A UH HUH HUH"
msgstr ""
msgstr "AH UH HUH HUH"
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_3
msgid "HEH HEH yEa"
msgstr ""
msgstr "HEH HEH YEH"
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_4
msgid ""
"\n"
"[This spiteful laughter fits those simple-minded looking guys. They continue talking more quietly and you can't understand them anymore.]"
msgstr ""
"\n"
"[Questa risata dispettosa si adatta a quei ragazzi dall'aspetto semplice. "
"Continuano a parlare più piano e non li capisci più.]"
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_6
msgid ""
@@ -35599,10 +35679,15 @@ msgid ""
"\n"
"Your way of destroying the dam will not work. Better that we use my idea."
msgstr ""
"[Sembra che ancora non ti hanno visto, dato che ti voltano le spalle.] \n"
"\n"
"Il tuo modo di distruggere la diga non funzionerà. Meglio utilizzare la mia "
"idea."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_7
msgid "Your idea to destroy the great Brimhaven dam? Are you kidding?"
msgstr ""
"La tua idea di distruggere la grande diga di Brimhaven? Stai scherzando?"
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_8
msgid ""
@@ -35612,118 +35697,147 @@ msgid ""
"\n"
"No matter, we have to shut his mouth."
msgstr ""
"[Per sbaglio fai un rumore e loro si voltano verso di te]\n"
"\n"
"Ehi, che ci fai quaggiù?\n"
"\n"
"Non importa, dobbiamo chiudergli la bocca."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_10
msgid "Would you assist us in destroying the dam?"
msgstr ""
msgstr "Ci aiuteresti a distruggere la diga?"
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_10:0
msgid "OK, I would like to help you destroy the dam."
msgstr ""
msgstr "Va bene, vorrei aiutarvi a distruggere la diga."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_10:1
msgid "No, I will never do that!"
msgstr ""
msgstr "No, non lo farò mai!"
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_11
msgid "Then we have to shut you up and do it ourselves."
msgstr ""
msgstr "Allora dobbiamo farti stare zitto e farlo da soli."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_12
msgid "To not attract attention the best way to destroy the dam would be to take this small axe. Use it at the weak point of the dam in the dry river bed."
msgstr ""
"Per non attirare l'attenzione, il modo migliore per distruggere la diga "
"sarebbe quello di farlo con questa piccola ascia. Va usata nel punto debole "
"della diga, nel letto asciutto del fiume."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_brother1_locked
msgid "The hatch seems to be blocked and does not open."
msgstr ""
msgstr "Il portello sembra essere bloccato e non si apre."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_13
msgid "Go and destroy the dam."
msgstr ""
msgstr "Vai e distruggi la diga."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_9
msgid "Since he is already here, we could ask him if he will help us for saving his life."
msgstr ""
"Dato che è già qui, potremmo chiedergli se ci aiuterà a salvargli la vita."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_flood_0_5
msgid "This seems to be the weak spot of the dam the brothers were talking about."
msgstr ""
"Questo sembra essere il punto debole della diga di cui stavano parlando i "
"fratelli."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_flood_0_5:0
msgid "Start hacking on the wood."
msgstr ""
msgstr "Iniziare a lavorare il legno."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_exit_forbidden_10
msgid "Stop! All foreigners have to stay in town until we have investigated who destroyed the great dam."
msgstr ""
"Fermo! Tutti gli stranieri devono rimanere in città fino a quando non avremo "
"indagato su chi ha distrutto la grande diga."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_exit_forbidden_10:0
msgid "Who gave this order?"
msgstr ""
msgstr "Chi ha dato quest'ordine?"
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_flood_20_10
msgid "Water comes pouring through a hole in the dam. A lot of water! If not the brothers, then someone else destroyed the dam."
msgstr ""
"L'acqua sgorga attraverso un buco nella diga. Tanta acqua! Se non sono stati "
"quei due fratelli, qualcun altro ha distrutto la diga."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_exit_forbidden_20
msgid "Mustura, the captain of the guard, gave the order. Usually you can find her in front of the warehouse in the center of the town, north of the church."
msgstr ""
"ha dato l'ordine Mustura, il capitano della guardia. Di solito la si può "
"trovare di fronte al magazzino nel centro della città, a nord della chiesa."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_20
msgid "Do you know anything about the destruction of the dam?"
msgstr ""
msgstr "Sai qualcosa sulla distruzione della diga?"
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_20:0
msgid "[Lie] I have no idea, but I will try to help you."
msgstr ""
msgstr "[Lie] Non ne ho idea, ma cercherò di aiutarti."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_20:1
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_25:1
msgid "[Lie] The two brothers living in the north part of the eastern town destroyed the dam."
msgstr ""
"[Lie] I due fratelli che vivono nella parte nord-orientale della città hanno "
"distrutto la diga."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_20:2
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_25:2
msgid "Alkapoan was behind it. Here are letters proving his guilt. He is waiting at his home for you to arrest him."
msgstr ""
"C'era Alkapoan dietro a tutto questo. Qui ci sono lettere che dimostrano la "
"sua colpa. Sta aspettando a casa sua che tu lo arresti."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_40
msgid "Thank you. But be aware that you are not allowed to leave the town until we have found out how the dam was destroyed."
msgstr ""
"Grazie. Ma tieni presente che non ti è permesso lasciare la città fino a "
"quando non avremo scoperto come è stata distrutta la diga."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_30
msgid "We will check this and if it is true then you can leave the town."
msgstr ""
msgstr "Controlleremo e se è vero, allora potrai lasciare la città."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_14
msgid "It's great how you destroyed the dam!"
msgstr ""
msgstr "È fantastico come hai distrutto la diga!"
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_14:0
msgid "Can you tell me who is your boss?"
msgstr ""
msgstr "Puoi dirmi chi è il tuo capo?"
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_15
msgid "We don't know him by name. He looked very rich and I think he lives in the western town alone in a big house."
msgstr ""
"Non sappiamo il suo nome. Sembrava molto ricco e penso che viva nella città "
"occidentale, da solo in una grande casa."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_10
msgid "I... I.... know nothing. Really, it is the truth!"
msgstr ""
msgstr "Io... Io non so niente. Davvero, é la verità!"
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_10:0
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_15:0
msgid "I don't believe a word you say. [Half-lie] The two brothers told me that you paid them for destroying the dam."
msgstr ""
"Non credo a una parola che dici. [Mezza bugia] I due fratelli mi hanno detto "
"che li hai pagati per aver distrutto la diga."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_10:1
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_15:1
msgid "Maybe you are right, sorry."
msgstr ""
msgstr "Forse hai ragione, scusa."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_10:2
msgid "I found your coin bags, and you paid the brothers to destroy the dam. [Show the coin bags]"
msgstr ""
"Ho trovato le tue borse di monete e tu hai pagato i fratelli per distruggere "
"la diga. [Mostra i sacchetti di monete]"
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_20
msgid ""
@@ -35731,83 +35845,98 @@ msgid ""
"\n"
"I was bribed by the people of Loneford to sabotage the dam. Here are some letters I exchanged with them, that prove what I did."
msgstr ""
"[Si arrende]\n"
"\n"
"Sono stato corrotto dal popolo di Loneford per sabotare la diga. Ecco alcune "
"lettere che ho scambiato con loro, che dimostrano quello che ho fatto."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_20:0
msgid "You were honest to me so I will not kill you, but I will tell the guard captain. (And you can't escape from Brimhaven without me seeing you.)"
msgstr ""
"Sei stato onesto con me, quindi non ti ucciderò, ma lo dirò al capitano "
"della guardia. (E non puoi scappare da Brimhaven senza che ti veda.)"
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_flood_0_7
msgid "This seems to be the weak spot of the dam the brothers were talking about. But with your currently equipped gear you can't hack apart the wood effectively without drawing too much attention."
msgstr ""
"Questo sembra essere il punto debole della diga del quale i fratelli stavano "
"parlando. Ma con i tuoi strumenti non è possibile intaccare efficacemente il "
"legno, senza attirare troppo l'attenzione."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_05
msgid "It is very sad that the dam was destroyed. But I don't know anything."
msgstr ""
msgstr "È molto triste che la diga sia stata distrutta. Ma non so niente."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_05:0
msgid "OK, thank you."
msgstr ""
msgstr "Ok grazie."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_05:1
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_05:2
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
msgstr "Sei sicuro?"
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_15
msgid "You again. I already told you that I know nothing about the destruction of the dam."
msgstr ""
"Di nuovo tu. Ti ho già detto che non so nulla della distruzione della diga."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_15:2
msgid "I found your coin bags, and you paid the brothers for destroying the dam. [Hand him the coin bags]"
msgstr ""
"Ho trovato le tue borse di monete: tu hai pagato i fratelli per distruggere "
"la diga. [Mostra i sacchetti di monete]"
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_25
msgid "Leave me alone. I will wait here for the guards to arrest me."
msgstr ""
msgstr "Lasciami in pace. Aspetterò qui che le guardie mi arrestino."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_01
msgid "I do not remember inviting you to my house."
msgstr ""
msgstr "Non ricordo di avervi invitato a casa mia."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_01:0
msgid "What do you know about the destruction of the dam?"
msgstr ""
msgstr "Cosa sai della distruzione della diga?"
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_01:1
msgid "I am sorry and will leave."
msgstr ""
msgstr "Mi dispiace e me ne andrò."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_15
msgid "Always stay on the right side of the law."
msgstr ""
msgstr "Resta sempre dalla parte giusta della legge."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_22
msgid "You are accusing poor but honest people. Do you have any proof?"
msgstr ""
msgstr "Stai accusando gente povera ma onesta. Hai delle prove?"
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_22:0
msgid "No, not yet, but I will try to help you."
msgstr ""
msgstr "No, non ancora, ma cercherò di aiutarti."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_23
msgid "Come back when you have a proof, and until then stop accusing people. In the meantime, you are not allowed to leave the city."
msgstr ""
"Torna quando hai una prova e fino ad allora smetti di accusare le persone. "
"Nel frattempo, non ti è permesso lasciare la città."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_25
msgid "Hello again. Did you find out who destroyed the dam?"
msgstr ""
msgstr "Ciao di nuovo. Hai scoperto chi ha distrutto la diga?"
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_and_rich_man_10
msgid "[Laughs] You again"
msgstr ""
msgstr "[Ride] Di nuovo tu"
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_and_rich_man_10:0
msgid "Your laughter will die away. The captain is here and now you will get your deserved punishment!"
msgstr ""
"Smetterai di ridere. Il capitano è qui e ora avrai la tua meritata punizione!"
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_and_rich_man_20
msgid "Well..."
msgstr ""
msgstr "Bene..."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_and_rich_man_30
msgid "Let's see who is laughing in the end. The captain came to talk, not arrest me. Now she owns a new horse and I will be earning a lot of money with the necessary repairing of the dam and later the food harvesting. I call this a win-win."