mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-01-23 03:39:10 +01:00
Translated using Weblate (Korean)
Currently translated at 10.4% (1306 of 12512 strings)
This commit is contained in:
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-06 13:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-12 14:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kty919 <kty919@naver.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/ko/>\n"
|
||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.5.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.5.2-dev\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:26+0000\n"
|
||||
|
||||
#: [none]
|
||||
@@ -864,15 +864,15 @@ msgstr "아무것도 아니에요, 다음에 봐요."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_andor
|
||||
msgid "Your brother? No, I haven't seen him here today. I think I saw him in here yesterday talking to Gruil. Maybe he knows more?"
|
||||
msgstr "네 형? 아니, 오늘은 본 적 없다. 생각해보니 그루월과 얘기하는 네 형을 어제 본거 같구나. 아마 그는 더 알고 있을걸?"
|
||||
msgstr "네 형? 아니, 오늘은 본 적 없다. 생각해보니 그루얼과 얘기하는 네 형을 어제 본거 같구나. 아마 그는 더 알고 있을걸?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_andor:0
|
||||
msgid "Thanks, I'll go talk to Gruil. There was something more I wanted to talk about."
|
||||
msgstr "고맙습니다, 그루월과 얘기해 볼게요. 다만 물어볼 게 더 있는데요."
|
||||
msgstr "고맙습니다, 그루얼과 얘기해 볼게요. 다만 물어볼 게 더 있는데요."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_andor:1
|
||||
msgid "Thanks, I'll go talk to Gruil."
|
||||
msgstr "고맙습니다, 그루월과 얘기해 볼게요."
|
||||
msgstr "고맙습니다, 그루얼과 얘기해 볼게요."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen
|
||||
msgid "As you know, this is Crossglen village. Mostly a farming community."
|
||||
@@ -2168,72 +2168,72 @@ msgstr "그러니, 불행하게도, 당신에게 제 무기를 팔지 못하는
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest
|
||||
msgid "Unnmir sent you huh? I guess it must be important then."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "언미르가 보냈다고 엉? 그럼 중요한 일이겠군."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_1
|
||||
msgid "OK, these old weapons have lost their inner glow now that they haven't been used in a while."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "좋아, 이 오래된 무기들은 한동안 사용되지 않았기 때문에 내면의 빛을 잃었어."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_2
|
||||
msgid "To make the heartsteel glow again, we will need a heartstone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "심강철을 다시 빛나게 하려면 심석이 필요해."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_3
|
||||
msgid "Years ago, we used to fight the liches of Undertell. I have no idea if they still haunt the place."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "몇 년 전, 우리는 언더텔의 이끼들과 싸웠어. 걔들이 아직도 거기서 나올지 몰라."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_3:0
|
||||
msgid "Undertell? What's that?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "언더텔? 그게 뭐에요?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_4
|
||||
msgid "Undertell; the pits of the lost souls. Travel south and enter the caverns of the Dwarves. Follow the horrid smell from there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "언더텔. 방황하는 영혼들의 구덩이. 남쪽으로 이동하여 난쟁이들의 동굴로 들어가. 거기서 나는 지독한 냄새를 따라가면 돼."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_5
|
||||
msgid "Beware the liches of Undertell, if they are still around. Those things can kill you by their gaze alone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "언더텔의 리치를 조심해, 돌아다니고 있을 거야. 그것들은 보는 것만으로도 너를 죽일 수 있어."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue
|
||||
msgid "Have you found a heartstone yet?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "아직 심석을 못 찾았어?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue:0
|
||||
msgid "Yes, at last I found it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "네, 마침내 찾았어요."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue:1
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2:1
|
||||
msgid "Could you tell me the story again?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "다시 얘기 좀 해주실래요?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue_2
|
||||
msgid "Please keep looking. Unnmir must have something important planned for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "계속 찾아봐. 언미르는 너에게 뭔가 중요한 계획이 있나봐."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete
|
||||
msgid "By the Shadow. You actually found a heartstone. I thought I wouldn't live to see the day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "그림자의 이름으로. 진짜 심장석을 찾았구나. 이런 날이 올 줄이야."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_2
|
||||
msgid "Can you see the glow? It's literally pulsating."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "빛이 보여? 맥박이 뛰잖아."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_3
|
||||
msgid "Quick. Let's get these old heartsteel weapons glowing again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "빨리, 이 오래된 심강철 무기들을 다시 빛나게 하자."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_4
|
||||
msgid "[Nocmar places the heartstone among the heartsteel weapons]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[녹마는 심강철 무기에 심석을 넣었다]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_5
|
||||
msgid "Can you feel it? The heartsteel is glowing again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "느껴져? 심강철이 다시 빛나고 있어."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_5:0
|
||||
msgid "Let me see what items you have available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "어떤 물품이 있는지 한번 볼께요."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_1
|
||||
msgid "Would you help an old man please?"
|
||||
@@ -2283,23 +2283,23 @@ msgstr "알겠어요, 아칠에게 물어볼께요. 안녕히 계세요."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue
|
||||
msgid "How is the search for my book going? It's called 'Calomyran Secrets'. Have you found my book?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "내 책을 찾는 일은 어떻게 되어가고 있나? 그 건 '칼로미란의 비결'이라고 해. 찾았어?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue:0
|
||||
msgid "Yes, I found it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "네, 찾았어요."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue:1
|
||||
msgid "No, I have not found it yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "아뇨, 아직이에요."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue:2
|
||||
msgid "Could you tell me your story again please?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "다시 얘기 좀 해주시겠어요?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_complete
|
||||
msgid "My book! Thank you, thank you! Where was it? No, don't tell me. Here, take these coins for your trouble."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "내 책! 고맙다, 고마워! 어디있었어? 아냐, 됐다. 여기, 보답으로 돈을 좀 가져가."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_complete:0
|
||||
#: conversationlist_farrik.json:farrik_25:0
|
||||
@@ -2307,15 +2307,15 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_bye
|
||||
#: conversationlist_ingus.json:ingus_t6:1
|
||||
msgid "Thank you. Goodbye."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "별말씀을요. 안녕히 계세요."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_complete:1
|
||||
msgid "At last, some gold. Bye."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "드디어, 돈이다. 가볼께요."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_complete_2
|
||||
msgid "Thank you so much for finding my book!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "책을 찾아줘서 진짜 고맙구나!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela
|
||||
msgid "Welcome to Fallhaven Tavern. Have a seat anywhere."
|
||||
@@ -2364,7 +2364,7 @@ msgstr "너 어쩐지 친숙하다."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:ganos:1
|
||||
msgid "Do you know anything about the Thieves' Guild?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "도둑 길드에 대해서 좀 아세요?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:ganos_1
|
||||
msgid "Thieves' Guild? How would I know? Do I look like a thief to you?! Hrmpf."
|
||||
@@ -2372,78 +2372,80 @@ msgstr "도둑 길드? 내가 그걸 어떻게 알아? 내가 도둑처럼 보
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_gsnake_1
|
||||
msgid "I'm glad you are still alive!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "너 살아있었구나!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_gsnake_1:0
|
||||
msgid "As you know I can handle myself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "너도 알다시피 나는 스스로를 통제할 수 있어."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_gsnake_1:1
|
||||
msgid "Why? Has something happened?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "왜요? 무슨 일이 일어난거에요?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_gsnake_2
|
||||
msgid "Did you not hear of the most dangerous snake ever seen? It has been spotted on Fallhaven's southern border."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "너는 지금까지 세상에서 가장 위험한 뱀에 대해 들어본 적이 없어? 가을안식처의 남쪽 경계 지역에서 발견됐데."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_gsnake_2:0
|
||||
msgid "A snake?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "뱀?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_gsnake_2:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"No, I didn't hear, and I also don't want to.\n"
|
||||
"Please give me something to drink."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"아니요, 전 못 들었어요, 그리고 듣고 싶지도 않아요.\n"
|
||||
"여기 마실 것 좀 주세요."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_gsnake_3
|
||||
msgid "No normal snake. Huge as a house! Making noise like a hundred galloping horses!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "평범한 뱀이 아니야. 말만큼 크고! 달리는 백마리 말처럼 소리를 낸데!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_gsnake_4
|
||||
msgid "Few people dare to walk outside of the city nowadays."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "요즘에는 사람들이 마을 밖을 돌아다닐 엄두를 못 내."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_gsnake_4:0
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:bela_trade_2:0
|
||||
msgid "Sounds interesting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "재밌네요."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_gsnake_4:1
|
||||
msgid "Thanks for the warning. I'll avoid that area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "경고해줘서 고맙습니다. 거기는 피해갈께요."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_gsnake_5
|
||||
msgid "Good. Enough of such dark words - now go, have a seat anywhere."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "좋아요. 으스스한 말은 이제 그만하시고. 아무데나 앉으세요."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_gsnake_10
|
||||
msgid "Oh no - what have I done? I shouldn't have talked of the giant snake. Promise me you won't go there!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "아 아냐. 내가 무슨 짓을 한 거야? 거대한 뱀에 대해서 말하지 말 걸. 거기 가지 않겠다고 약속해!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_gsnake_10:0
|
||||
msgid "Well, if it makes you happy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "뭐, 그래야 안심되면 그럴께요."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_gsnake_10:1
|
||||
msgid "Of course I'll go there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "물론 거기 갈꺼에요."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_gsnake_11
|
||||
msgid "What a waste of such a young, promising life! Well...don't forget to pay your tab before you leave my tavern."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "이렇게 젊고 촉망되는 인재를 죽게하다니! 음... 내 여관을 떠나기 전에 계산하는 거 잊지 마."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_gsnake_20
|
||||
msgid "You are back!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "꼭 돌아와!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_gsnake_20:0
|
||||
msgid "Sure. And your little snake monster is no more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "물론이죠. 당신의 작은 뱀은 곧 사라지게 될거에요."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_gsnake_21
|
||||
msgid "Incredible! Let's feast now! Everyone have a free drink!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "믿을 수 없어! 지금부터 파티야! 여러분 제가 술 한잔 씩 돌릴게요!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal
|
||||
msgid "I don't have time for you, kid. Get lost."
|
||||
@@ -2585,7 +2587,7 @@ msgstr "그의 집은 여관의 남서쪽에 있다."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_r
|
||||
msgid "Hello again. I hope you will find what you are looking for."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "또 만났네. 잘 찾길바래."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_0
|
||||
msgid "Swift is my blade. Poisoned is my tongue. Or was it the other way around?"
|
||||
@@ -2603,27 +2605,27 @@ msgstr "그래, 우리 도둑들은 여기서 존재감이 강하지."
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19d:0
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_2:0
|
||||
msgid "Anything more?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "다른건요?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_2
|
||||
msgid "I heard that you helped Gruil, a fellow thief in Crossglen village."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "너가 십자협곡 마을의 우리 동료, 그루얼을 도왔다고 들었어."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_3
|
||||
msgid "Word has also reached me that you are looking for someone. I might be able to help you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "또 누군가를 찾고 있다는 말도 들었지. 내가 도와줄 수 있는데."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_4
|
||||
msgid "You should go talk to Bucus in the derelict house a bit southwest of here. Tell him you want to know more about the Thieves' Guild."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "여기서 남서쪽에 버려진 집이 있어. 거기서 버커스와 얘기해 봐. 도둑 길드에 대해 더 알고 싶다고 말하면 돼."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_4:0
|
||||
msgid "Thanks, I'll go talk to him."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "고마워요. 얘기해볼게요."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_5
|
||||
msgid "Consider it a favor done in return for helping Gruil."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "그루얼을 도와준 것에 대한 보답으로 그것을 행한 것으로 생각하세요."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_2
|
||||
msgid "What are you, some kind of adventurer? Hmm. Maybe you can be of use to me."
|
||||
@@ -2631,7 +2633,7 @@ msgstr "당신은, 어떤 모험가이신가요? 흐음. 도움이 필요한데
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_3
|
||||
msgid "Are you willing to help me?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "절 좀 도와주시겠어요?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_3:1
|
||||
msgid "No, why should I help you?"
|
||||
@@ -2747,55 +2749,55 @@ msgstr "네, 이게 도적들이 가지고 있던 조각들입니다."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_42
|
||||
msgid "Now I should be able to finish the rift spell and open up the Shadow rift ... erm I mean open up new possibilities. Yes, that's what I meant."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "이제 연구를 끝내고 그림자 균열을 열 수 있을 거예요... 음 새로운 가능성을 열어보자는 뜻이에요. 네, 그런 의미에요."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_43
|
||||
msgid "The only obstacle between me and continuing my rift spell research is that stupid Unzel fellow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "이제 저와 균열 주문 사이의 유일한 장애물은 어리석은 친구 언젤뿐이에요."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_44
|
||||
msgid "Unzel was my apprentice a while ago. But he started to annoy me with his questions and talk about morality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "언젤은 얼마 전 제 견습생이었지만. 질문으로 저를 짜증나게 하고 도덕에 대해 이야기했죠."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_45
|
||||
msgid "He said that my spell making was disrupting the will of the Shadow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "제 주문을 외우는 게 그림자의 의지를 꺾는 거라고 했어요."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_46
|
||||
msgid "Bah, the Shadow. What has it ever done for ME?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "하, 그림자. 그게 나! 한테 무슨 도움이 됐나요?!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_47
|
||||
msgid "I shall one day cast my rift spell and we will be rid of the Shadow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "언젠가 나의 균열 주문을 외우고, 그림자를 없애버릴 거에요."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_48
|
||||
msgid "Anyway. I have a feeling that Unzel sent those bandits after me, and if I don't stop him he will probably send more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "어쨌든, 언젤이 도적들을 제게 보낸 것 같은 느낌이 들어요. 막지 않으면 더 보내겠죠."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_49
|
||||
msgid "I need you to find Unzel and kill him for me. He can probably be found somewhere southwest of Fallhaven."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "언젤을 찾아서 죽여요. 아마 가을안식처 남서쪽 어딘가에 있을거에요."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_50
|
||||
msgid "Bring me his signet ring as proof when you have killed him."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "죽인 증거로 그의 인장 반지를 가져오세요."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_51
|
||||
msgid "Now hurry, I cannot wait much longer. The power shall be MINE!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "이제 서두르세요, 오래 기다릴 수 없어요. 그 힘은 내 것이 될 거에요!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2
|
||||
msgid "Hello again. Any progress yet?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "다시 만났네요. 아직도 진전이 없나요?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2:0
|
||||
msgid "About Unzel..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "운젤에 대해서..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2_2
|
||||
msgid "Have you killed Unzel for me yet? Bring me his signet ring when you have killed him."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "아직 운젤을 죽이지 못했나요? 죽였으면 그의 인장 반지를 가져오세요."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2_2:0
|
||||
msgid "I have dealt with him. Here is his ring."
|
||||
@@ -21954,7 +21956,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_0
|
||||
msgid "Halt! No one is allowed down the pathway to the Duleian Road!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "정지! 둘레이안 길로 가는 것은 허락되지 않는다!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_0:0
|
||||
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_3:0
|
||||
@@ -47553,7 +47555,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: monsterlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway
|
||||
msgid "Watchman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "경비원"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_pathway_fallhaven.json:wolf_leader
|
||||
msgid "Korvan the leader of the wolves"
|
||||
@@ -48747,11 +48749,11 @@ msgstr "레오니드는 안도르가 그루월과 얘기하는 것을 봤다고
|
||||
|
||||
#: questlist.json:andor:20
|
||||
msgid "Gruil wants me to bring him a poison gland. Then he might talk more. He tells me that some poisonous snakes have such a gland."
|
||||
msgstr "그루월은 듣고 싶다면 독샘을 가져오라고 했다. 독샘은 독사가 가지고 있다는 것도 말해줬다."
|
||||
msgstr "그루얼은 듣고 싶다면 독샘을 가져오라고 했다. 독샘은 독사가 가지고 있다는 것도 말해줬다."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:andor:30
|
||||
msgid "Gruil tells me that Andor was looking for someone called Umar. I should go ask his friend Gaela in Fallhaven to the east."
|
||||
msgstr "그루월은 안도르가 우말이란 이름의 사람을 찾고 있다고 했다. 동쪽, 가을안식처 마을에 가서 그루월의 친구 갤라에게 물어보자."
|
||||
msgstr "그루얼은 안도르가 우말이란 이름의 사람을 찾고 있다고 했다. 동쪽, 가을안식처 마을에 가서 그루월의 친구 갤라에게 물어보자."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:andor:40
|
||||
msgid "I talked to Gaela in Fallhaven. He tells me to go see Bucus and ask about the Thieves' Guild."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user