Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 81.1% (11232 of 13843 strings)
This commit is contained in:
Jiri Zizkin Zizka
2022-03-23 16:19:38 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 5735df8a6b
commit f2d4fb6b88

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-23 14:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-24 17:57+0000\n"
"Last-Translator: Jiri Zizkin Zizka <web@zizkin.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/cs/>\n"
@@ -38776,459 +38776,496 @@ msgstr "Nevíš, co jsem právě řekla? Pak bych měla raději začít znovu."
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_86
msgid "... were soon attracted by the growing wealth and united under one big organization, the Thieves' Guild, whose guild halls were secretly placed in Fallhaven, Feygard, and Nor City, those being the richest cities at that time."
msgstr ""
"... byly brzy přilákány rostoucím bohatstvím a sjednotili se pod jednu "
"velkou organizaci, Zlodějský Cech, jehož síně byly tajně umístěny ve "
"Fallhavenu, Feygardu a Městě Nor, což byla v té době nejbohatší města."
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_88
msgid "However, bands of thieves were soon attracted by the growing wealth and united under one big organization, the Thieves' Guild, whose guild halls were secretly placed in Fallhaven, Feygard, and Nor City, those being the richest cities at that time."
msgstr ""
"Rostoucí bohatství však brzy přilákalo zlodějské bandy, které se sjednotily "
"pod jednu velkou organizaci, Zlodějský Cech, jehož síně byly tajně umístěny "
"ve Fallhavenu, Feygardu a Městě Nor, což byla v té době nejbohatší města."
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_90
msgid "At last many other towns, including our Brimhaven and Brightport were also founded around this time."
msgstr ""
"Na konec vzniklo také mnoho dalších měst, včetně našeho Brimhavenu a "
"Brightportu."
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_90:0
msgid "[Sigh] 'At last' sounds good."
msgstr ""
msgstr "[Povzdech] 'Na konec' - to zní dobře."
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_92
msgid "Brimhaven has become an emerging, thriving city. Our importance will increase - you have it in your hands!"
msgstr ""
"Brimhaven se stal rozvíjejícím a prosperujícím městem. Náš význam poroste - "
"máte to ve svých rukou!"
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_94
msgid "So study hard and beware of the lies of false leaders!"
msgstr ""
msgstr "Proto pilně studujte a mějte se na pozoru před lžemi falešných vůdců!"
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_96
msgid "[Waiting silently]"
msgstr ""
msgstr "[Tiše čekat]"
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_100
msgid "OK now. Does anybody have a question?"
msgstr ""
msgstr "Dobře. Má někdo dotaz?"
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_100:0
msgid "Yes, please. Who was Elythara?"
msgstr ""
msgstr "Ano, prosím. Kdo byla Elythara?"
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_110
msgid "Oh dear. Didn't you listen? Well, because you are new, I will tell you again."
msgstr ""
"Ach bože. Copak jsi neposlouchal? Protože jsi tu nový, řeknu ti to znovu."
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_200
msgid "And now we will do something completely different. Let's practice fighting, so that you learn how to defend yourselves."
msgstr ""
"A nyní budeme dělat něco úplně jiného. Procvičíme si boj, abyste se naučili "
"bránit."
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_200:0
msgid "Finally. I thought her talking would never cease."
msgstr ""
msgstr "Konečně. Myslel jsem, že nikdy nepřestane mluvit."
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_10
msgid "Everybody get your practice gear out of the chest over there. Each of you take one wooden sword and one paper shield, please. Then sit down again."
msgstr ""
"Všichni si z truhly vyndejte cvičební náčiní. Každý z vás si vezme jeden "
"dřevěný meč a jeden papírový štít, prosím. Pak se znovu posaďte."
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_10:1
msgid "Wooden weapons? Honestly?"
msgstr ""
msgstr "Dřevěné zbraně? Upřímně?"
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_10:2
msgid "May I use my own weapons?"
msgstr ""
msgstr "Mohu použít své vlastní zbraně?"
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_12
msgid "Of course. You mustn't hurt yourself."
msgstr ""
msgstr "Samozřejmě. Nesmíte si ublížit."
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_14
msgid "Of course not."
msgstr ""
msgstr "Samozřejmě, že ne."
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_16
msgid "Where is your weapon and shield?"
msgstr ""
msgstr "Kde máš zbraň a štít?"
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_16:0
msgid "I still have to get it."
msgstr ""
msgstr "Musím si je ještě vzít."
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_18
msgid "Hurry now."
msgstr ""
msgstr "Pospěš si."
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_20
msgid "You all have your gear? OK."
msgstr ""
msgstr "Máte všichni své vybavení? Skvěle."
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_22
msgid "Listen everybody: Use the sword and shield of the school set. We duel in pairs, the new kid first."
msgstr ""
"Všichni poslouchejte: Použijte meč a štít školní výbavy. Bojujeme ve "
"dvojicích, nováček první."
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_24
msgid "Run now, seek ye an opponent!"
msgstr ""
msgstr "Pojď, vyber si protivníka!"
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_24:0
msgid "Anybody?"
msgstr ""
msgstr "Kohokoliv?"
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_30
msgid "Just go ahead. But don't forget: You must use the school weapon and shield."
msgstr ""
msgstr "Jen do toho. Ale nezapomeň: musíš použít školní zbraň a štít."
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_pupil_10
msgid "Hello, big one."
msgstr ""
msgstr "Ahoj, velikáne."
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_pupil_60_10
msgid "As you approach the little student, horror spreads on his face."
msgstr ""
msgstr "Když se přiblížíš k malému studentovi, na jeho tváři se objeví zděšení."
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_pupil_60_10:0
msgid "Don't panic. I'll go away again."
msgstr ""
msgstr "Žádná panika. Já zase odejdu."
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_pupil_60_10:1
msgid "Wait, I'll show you..."
msgstr ""
msgstr "Počkej, ukážu ti..."
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_pupil_60_20
msgid "[He jumps up and runs screaming out of the room. The other little students follow in panic.]"
msgstr ""
"[Vyskočí a s křikem vyběhne z místnosti. Ostatní malí studenti ho v panice "
"následují.]"
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_seated_10
msgid "[You sit next to a smug-looking child that is about your age.]"
msgstr ""
"[Sedíš vedle samolibě se tvářícího dítěte, které je zhruba ve tvém věku.]"
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_seated_12
msgid "Hi kid. I am Golin."
msgstr ""
msgstr "Ahoj kluku. Já jsem Golin."
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_seated_12:0
msgid "Thanks, it's a pleasure."
msgstr ""
msgstr "Díky, je mi potěšením."
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_seated_12:1
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_seated_20:1
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_seated_22:1
msgid "[nod silently]"
msgstr ""
msgstr "[mlčky přikývnout]"
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_seated_20
msgid "Very well, you have found a place after all. Now let us proceed with our history lesson."
msgstr ""
"Dobrá, přece jen jsi si našel místo. Nyní pokračujme v naší lekci historie."
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_seated_30
msgid "I will start from the beginning again, because it is so important. You can't listen to it often enough."
msgstr ""
msgstr "Začnu znovu od začátku, protože je to velmi důležité."
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_10
msgid "Who on earth puts such an ugly, hideous thing in a school?"
msgstr ""
msgstr "Kdo proboha dává do školy takovou ošklivou a odpornou věc?"
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_10:0
msgid "Hey, I saw that! Your eyes sparkled!"
msgstr ""
msgstr "Hej, viděl jsem to! Tvé oči zajiskřily!"
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_10:1
msgid "Am I mistaken or does the statue seem to be grinning?"
msgstr ""
msgstr "Mýlím se, nebo se mi zdá, že se socha šklebí?"
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_10:2
msgid "I had better leave it alone."
msgstr ""
msgstr "Radši ji nechám být."
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_12
msgid "The statue shows no signs of movement."
msgstr ""
msgstr "Socha nevykazuje žádné známky pohybu."
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_12:0
msgid "I will keep an eye on you!"
msgstr ""
msgstr "Budu na tebe dávat pozor!"
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_12:1
msgid "[Poke your finger in the belly of the statue]"
msgstr ""
msgstr "[Strč prstem do břicha sochy]"
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_20
msgid "Leave me alone! What do you want of me?"
msgstr ""
msgstr "Nech mě na pokoji! Co ode mě chceš?"
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_20:0
msgid "Oh, you can talk?"
msgstr ""
msgstr "Oh, ty umíš mluvit?"
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_30
msgid "Of course I can talk. Why should I not? I am at school after all."
msgstr ""
msgstr "Samozřejmě, že umím mluvit. Proč bych neměl? Koneckonců jsem ve škole."
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_30:0
msgid "I have no time for you now. I have to find a partner for dueling. Bye"
msgstr ""
msgstr "Teď na tebe nemám čas. Musím si najít partnera na souboj. Ahoj"
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_30:1
msgid "What can you tell me about this school?"
msgstr ""
msgstr "Co mi můžeš říct o této škole?"
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_40
msgid "I like it here. It is warm and the students love me. I am their mascot."
msgstr ""
msgstr "Líbí se mi tady. Je tu teplo a studenti mě milují. Jsem jejich maskot."
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_42
msgid "I learn much about the Shadow, all very exciting."
msgstr ""
msgstr "Dozvídám se mnoho zajímavého o Přítmí, vše je velmi vzrušující."
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_50
msgid "But you heard the teacher: You must go now and fight your duel."
msgstr ""
msgstr "Ale slyšel jsi učitelku: Musíš jít a cvičit souboj."
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_50:0
msgid "You are right. Bye."
msgstr ""
msgstr "Máš pravdu. Ahoj."
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_50:1
msgid "Which dueling partner would you recommend?"
msgstr ""
msgstr "Koho bys mi doporučil na souboj?"
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_52
msgid "Take that cheeky boy in the front row. The others would be no match for you."
msgstr ""
msgstr "Výber si toho drzého kluka v první řadě. Ostatní by se ti nevyrovnali."
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_52:0
msgid "OK, it is Golin then."
msgstr ""
msgstr "Dobře, vyberu si Golina."
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_52:1
msgid "Why not an easy prey? I will take one of the little ones."
msgstr ""
msgstr "Proč ne někoho slabého? Vyberu si jednoho z těch menších a slabších."
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_52:2
msgid "Maybe I should try the teacher?"
msgstr ""
msgstr "Možná bych mohl zkusit učitelku?"
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_60
msgid "Me?? NO! That'd be unfair! I have done no harm! You're nasty! [The statue begins to weep]"
msgstr ""
"Mě? Ne! To by nebylo fér! Já jsem nikomu neublížil! Jsi hnusný! [Socha začne "
"plakat]"
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_60:0
msgid "OK, OK, I was only joking."
msgstr ""
msgstr "Dobře, dobře, jen jsem žertoval."
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_60:1
msgid "Um, yes. Let's try, and see how long you might be able to defend yourself."
msgstr ""
msgstr "Ehm, ano. Zkusme to a uvidíme, jak dlouho se budeš bránit."
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_60:2
msgid "I'll take Golin. Shadow be with you!"
msgstr ""
msgstr "Vyberu si Golina. Přítmí s tebou!"
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_62
msgid ""
"Do not scare me like that again! \n"
" *sob*"
msgstr ""
"Už mě takhle neděs!\n"
" *buu*"
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_62:0
msgid "Well, I had better go now."
msgstr ""
msgstr "Raději už půjdu."
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_62:1
msgid "You are much too sensitive. That was just fun."
msgstr ""
msgstr "Jsi moc citlivý. To byla jen legrace."
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_62:2
msgid "Maybe I should go and try the teacher?"
msgstr ""
msgstr "Možná bych měl jít zkusit učitelku?"
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_70
msgid "YOU! I HAVE HAD ENOUGH NOW!"
msgstr ""
msgstr "TY! UŽ TOHO MÁM DOST!"
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_80
msgid "Suddenly the small ugly figure begins to grow! Bigger and bigger, until it seems to almost fill the whole room."
msgstr ""
"Najednou začne malá ošklivá postava růst! Je větší a větší, až se zdá, že "
"téměř zaplňuje celou místnost."
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_80:0
msgid "Oops, what's that?"
msgstr ""
msgstr "Jejda, co to je?"
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_82
msgid "YOU FILTHY WORM! KNEEL IN THE DUST BEFORE YOUR MASTER!"
msgstr ""
msgstr "TY ŠPINAVÝ ČERVE! POKLEKNI NA ŠPINAVOU ZEM PŘED SVÝM PÁNEM!"
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_82:0
msgid "Now that's a worthy dueling partner at last!"
msgstr ""
msgstr "Tak tohle je konečně důstojný soubojový partner!"
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_82:1
msgid "Eh, it was nice to have met you. I have to leave now... Bye."
msgstr ""
msgstr "Rád jsem tě poznal. Už musím jít... Ahoj."
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_weapons
msgid "Keep your hands off that box until I tell you."
msgstr ""
msgstr "Dej ruce pryč od té krabice, dokud ti neřeknu."
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_sign_school
msgid "Brimhaven School"
msgstr ""
msgstr "Škola Brimhaven"
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_12
msgid "You noticed our beautiful mascot? I just love it."
msgstr ""
msgstr "Všiml jsi si našeho krásného maskota? Prostě ho miluju."
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_12:0
msgid "Eh, really?"
msgstr ""
msgstr "Eh, opravdu?"
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_12_10
msgid "Now hurry, take a seat!"
msgstr ""
msgstr "Teď si pospěš, posaď se!"
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_30
msgid "I won't have you running around during my history lesson! Back to your seat!"
msgstr ""
msgstr "Nechci, abys mi tu pobíhal během hodiny dějepisu! Vrať se na své místo!"
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_40
msgid "Back to your seat, while I explain the rules!"
msgstr ""
msgstr "Vrať se na své místo a já ti vysvětlím pravidla!"
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_60
msgid "Do you have a question?"
msgstr ""
msgstr "Máš otázku?"
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_60:0
msgid "I'd like to duel with you."
msgstr ""
msgstr "Chtěl bych s tebou bojovat."
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_60:1
msgid "No, madam."
msgstr ""
msgstr "Ne, madam."
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_60_10
msgid "What an interesting idea! Nobody ever asked me. Well, I shouldn't do it, I might hurt you. But it is tempting."
msgstr ""
"To je zajímavý nápad! Nikdo se mě nikdy nezeptal. No, neměla bych to dělat, "
"mohla bych ti ublížit. Ale je to lákavé."
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_60_10:0
msgid "Could we begin?"
msgstr ""
msgstr "Můžeme začít?"
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_60_22
msgid ""
"But of course you have to use the school weapon set first.\n"
"Come back when you are properly equipped."
msgstr ""
"Nejprve však samozřejmě musíš mít školní sadu zbraní.\n"
"Vrať se, až budeš řádně vybaven."
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_60_24
msgid "Let's see what you are able to do!"
msgstr ""
msgstr "Uvidíme, co dokážeš!"
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_60_24:0
msgid "Draw your weapon!"
msgstr ""
msgstr "Tas zbraň!"
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_60_24:1
msgid "I changed my mind. Let me go for now."
msgstr ""
msgstr "Rozmyslel jsem si to. Prozatím mě nech být."
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_102
msgid "What have you done! You killed Golin! Murdered him!"
msgstr ""
msgstr "Co jsi to udělal! Zabil jsi Golina! Zavraždil jsi ho!"
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_102:0
msgid "It was not intentional."
msgstr ""
msgstr "Nebylo to úmyslné."
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_102:1
msgid "He earned it."
msgstr ""
msgstr "Zasloužil si to."
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_102_10
msgid "You killed Golin! You actually killed him! I don't believe it!"
msgstr ""
msgstr "Zabil jsi Golina! Opravdu jsi ho zabil! Tomu nevěřím!"
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_102_10:1
msgid "It was an accident, tragic."
msgstr ""
msgstr "Byla to tragická nehoda."
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_102_10:2
msgid "Your little favorite provoked me."
msgstr ""
msgstr "Tvůj malý oblíbenec mě vyprovokoval."
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_102_20
msgid "I still can't believe it. Leave the school - now!"
msgstr ""
msgstr "Pořád tomu nemůžu uvěřit. Opusť školu - hned!"
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_104a
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_124
msgid "Very, very good!"
msgstr ""
msgstr "Velmi, velmi dobré!"
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_104a_10
msgid "You treated Golin in a great way, I couldn't have done it better!"
msgstr ""
msgstr "S Golinem jsi se vypořádal skvěle, lépe bych to nedokázala!"
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_104a_10:0
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_124_10:0
msgid "It was no big thing..."
msgstr ""
msgstr "To byla drobnost..."
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_104a_20
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_124_20
msgid "As a reward, you can get yourself a cake from Arlish at the general store. Tell her I sent you."
msgstr ""
"Za odměnu si můžeš v obchodě se smíšeným zbožím koupit dort od Arlish. Řekni "
"jí, že tě posílám."
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_104a_30
msgid "I can't teach you things that are new for you. Leave now, you don't need to come to school anymore."
msgstr ""
msgstr "Nemohu tě naučit nic nového. Odejdi, už nemusíš chodit do školy."
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_104b
msgid "I saw that you cheated!"
msgstr ""
msgstr "Viděla jsem, že jsi podváděl!"
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_104b_10
msgid "You didn't use the harmless school gear. Golin could have been injured!"
msgstr ""
msgstr "Nepoužil jsi neškodnou školní výbavu. Golin mohl být zraněn!"
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_104b_10:0
msgid "Eh, yes..."
msgstr ""
msgstr "Ach, ano..."
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_104b_20
msgid "I cannot accept such a behaviour! You have to leave our school - now!"
msgstr ""
msgstr "Takové chování nemohu akceptovat! Musíš opustit naši školu - hned!"
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_120
msgid "Enough - stop now! I have seen enough. You have an interesting fighting style."
msgstr ""
msgstr "Dost - přestaň! Už jsem viděla dost. Máš zajímavý styl boje."
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_120_10
msgid "I don't think that I could teach you anything new."
msgstr ""
msgstr "Nemyslím si, že bych tě mohla naučit něco nového."
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_124_10
msgid "I couldn't have done it better!"
msgstr ""
msgstr "Lépe bych to nedokázala!"
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_150
msgid "Have you gone mad? Why did you release this monster?"
msgstr ""
msgstr "Zbláznil jsi se? Proč jsi osvobodil tu zrůdu?"
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_150:0
msgid "Instead of scolding me, it would be better if you could think of something helpful."
msgstr ""
"Místo toho, abys mi něco vyčítala, bylo by lepší, kdybys vymyslela něco "
"užitečného."
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_150:1
msgid "You are mad yourself! Who brought this monster here?"
msgstr ""
msgstr "Sama jsi se zbláznila! Kdo sem tu zrůdu přivedl?"
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_152
msgid "where... where am I? And you, kid? I have never seen you before. What are you doing in my class?"
msgstr ""
"Kde... kde to jsem? A ty, chlapče? Nikdy jsem tě neviděla. Co děláš v mé "
"třídě?"
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_152:0
msgid "Good morning! Do not worry about me, I'll be gone immediately."
msgstr ""
msgstr "Dobré ráno! O mě se neboj, hned budu pryč."
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_152:1
msgid "I just destroyed the evil statue in the corner."
msgstr ""
msgstr "Právě jsem zničil tu zlou sochu v rohu."
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_152_10
msgid "The statue is gone? What a relief - I don't know how to thank you! I never had a good feeling about it."