Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 85.4% (11905 of 13929 strings)
This commit is contained in:
Jiri Zizkin Zizka
2022-04-19 16:56:31 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent fc3c070a96
commit f725349590

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-19 16:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-21 19:47+0000\n"
"Last-Translator: Jiri Zizkin Zizka <web@zizkin.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/cs/>\n"
@@ -40736,87 +40736,95 @@ msgstr "Okamžitě odejdi. Potřebuji si odpočinout."
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_100_10
msgid "Hi kid. Nice to meet you again."
msgstr ""
msgstr "Ahoj dítě. Rád tě znovu vidím."
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_100_10:0
msgid "I've finally defeated Zuul'khan and his giant mushroom. You won't have to worry about them anymore."
msgstr ""
"Konečně jsem porazil Zuul'khana a jeho obří houbu. Už se jich nemusíš bát."
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_115_10
msgid "Now what has happened down there?"
msgstr ""
msgstr "Co se tam dole stalo?"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_115_10:0
msgid "I met a sorcerer called Zuul'khan. He offered me something of value, so now I'll kill you."
msgstr ""
"Potkal jsem čaroděje jménem Zuul'khan. Nabídl mi něco cenného, takže tě teď "
"zabiju."
#: conversationlist_fungi_panic.json:mushroom_m3_1_chains
msgid "[You hear a sudden sharp click.] What is this? Help!"
msgstr ""
msgstr "[Slyšíš náhlé ostré cvaknutí.] Co je to? Pomoc!"
#: conversationlist_fungi_panic.json:mushroom_m3_1_chains_20
msgid "The chains have wrapped around your arms. You can not move any more!"
msgstr ""
msgstr "Řetězy se ti omotaly kolem paží. Teď se nemůžeš hýbat!"
#: conversationlist_fungi_panic.json:mushroom_m3_1_chains_20:0
msgid "Why have I touched these cursed chains!?"
msgstr ""
msgstr "Proč jsem se dotkl těchto prokletých řetězů?!"
#: conversationlist_fungi_panic.json:mushroom_m3_1_chains_30
msgid "The chains seem to soften their grip."
msgstr ""
msgstr "Zdá se, že sevření řetězů povoluje."
#: conversationlist_fungi_panic.json:mushroom_m3_1_chains_30:0
msgid "Oof, at last I can move again! I thought that this was the end."
msgstr ""
msgstr "Uf, konečně se můžu zase hýbat! Myslel jsem, že je to konec."
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_10
msgid "Oh kid, you look like someone nice. I don't want you to be injured because of me. I urge you to leave!"
msgstr ""
"Chlapče, vypadáš jako někdo milý. Nechci, aby ses kvůli mně zranil. Vyzývám "
"tě, abys odešel!"
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_12
msgid "Give me your hand! ... No don't! ... Give me ... "
msgstr ""
msgstr "Podej mi ruku! ... Ne, ne! ... Dej mi ... "
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_14
msgid "I'm hurt ... I'll hurt ... Never do! ... Help! ... Kill! ... your hand - pleease ..."
msgstr ""
"Jsem zraněný... Zraním ... Nikdy ne! ... Pomoc! ... Zabij! ... tvou ruku - "
"prosím..."
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_14:0
msgid "* Reach out your hand *"
msgstr ""
msgstr "* Natáhnout ruku *"
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_14:2
msgid "I better go."
msgstr ""
msgstr "Raději půjdu."
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_16
msgid "No! Don't do me wrong!"
msgstr ""
msgstr "Ne! Nedělej mi špatnosti!"
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_20
msgid "Hahaha! AHAHAHAHA! I am free again!"
msgstr ""
msgstr "Hahaha! AHAHAHAHAHA! Jsem zase volný!"
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_20:1
msgid "What are you?"
msgstr ""
msgstr "Co jsi zač?"
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_22
msgid "Be nice, kid."
msgstr ""
msgstr "Buď hodný, chlapče."
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_22:0
msgid "OK. Who are you?"
msgstr ""
msgstr "Dobře. Kdo jsi?"
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_30
msgid "I am the Archmancer of the underground. Widely known as Master of the Fungi and Commander to anything that crawls."
msgstr ""
"Jsem arcimág podzemí. Jsem známý jako Pán hub a velitel všeho, co se plazí."
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_32
msgid "I am the great Zuul'khan!"
msgstr ""
msgstr "Jsem velký Zuul'khan!"
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_32:0
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan3_blocker_10:0
@@ -40827,297 +40835,315 @@ msgstr ""
#: conversationlist_gison.json:gison_bottle_6_1:0
#: conversationlist_omi2.json:arghest_alert_9:0
msgid "Great."
msgstr ""
msgstr "Skvěle."
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_34
msgid "Great and strong, yes."
msgstr ""
msgstr "Ano, velký a silný."
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_34:0
msgid "Aha."
msgstr ""
msgstr "Aha."
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_40
msgid "You are the first human I've seen in such a long time."
msgstr ""
msgstr "Jsi první člověk, kterého jsem po dlouhé době viděl."
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_42
msgid "And I am the last human you will ever see."
msgstr ""
msgstr "A já jsem zároveň poslední člověk, kterého kdy uvidíš."
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_42:0
msgid "You threaten me?"
msgstr ""
msgstr "Vyhrožuješ mi?"
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_50
msgid "You may have a last wish. What do you want?"
msgstr ""
msgstr "Můžeš mít své poslední přání. Co si přeješ?"
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_50:0
msgid "Tell me why you are here in Bogsten's caves?"
msgstr ""
msgstr "Řekni mi, proč jsi tady, v Bogstenových jeskyních?"
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_60
msgid "Bogsten's cave? Oh how I hate that name!"
msgstr ""
msgstr "Bogstenova jeskyně? Jak já to jméno nesnáším!"
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_60_20
msgid "It was the Bogstens who imprisoned me here, long years ago. With a petrifying spell. I did nothing evil to them, except ... Well, I did almost nothing evil to them."
msgstr ""
"To Bogstenovi mě tu před dlouhými lety uvěznili. Zkameňujícím kouzlem. Nic "
"zlého jsem jim neudělal, jen ... No, skoro nic zlého jsem jim neudělal."
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_60_30
msgid "More than a century ago, I found the way to command the crawling species of the underground and to bend the fungi to my will."
msgstr ""
"Před více než sto lety jsem našel způsob, jak poroučet podzemním plazícím se "
"druhům a podřizovat houby své vůli."
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_60_40
msgid "I chose this place to practice my arts and prepare an army of Fungi."
msgstr ""
"Vybral jsem si toto místo, abych se zde cvičil ve svém umění a připravil "
"armádu hub."
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_60_50
msgid "The Bogstens must have heard about my activities in the caves under their house and became suspicious."
msgstr ""
"Bogstenovi se zřejmě doslechli o mých aktivitách v jeskyních pod jejich "
"domem a začali mít podezření."
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_60_60
msgid "Lotho Bogsten sneaked down here and caught me unawares."
msgstr ""
msgstr "Lotho Bogsten se sem vplížil a zastihl mě nepřipraveného."
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_60_70
msgid "I didn't expect petrifying. Who would use such a weak spell that has to be renewed every few weeks?"
msgstr ""
"Se zkameněním jsem nepočítal. Kdo by používal tak slabé kouzlo, které se "
"musí každých pár týdnů obnovovat?"
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_60_80
msgid "I could not move but I noticed everything that was happening around me. Lotho Bogsten visited me regularly and renewed the spell."
msgstr ""
"Nemohl jsem se hýbat, ale vnímal jsem všechno, co se kolem mě dělo. Lotho "
"Bogsten mě pravidelně navštěvoval a obnovoval kouzlo."
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_60_100
msgid "Finally, after long, long years, Lotho Bogsten must have died. Fortunately, his son is not so dutiful."
msgstr ""
"Nakonec, po dlouhých, dlouhých letech, musel Lotho Bogsten zemřít. Naštěstí "
"jeho syn není tak důsledný."
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_60_100:0
msgid "He had children?"
msgstr ""
msgstr "Ok měl děti?"
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_60_120
msgid "Indeed he had a son. But that lazybones didn't come as regularly as needed. The spell wore off, and I could move again."
msgstr ""
"Skutečně měl syna. Ale ten lenoch nepřicházel tak pravidelně, jak bylo "
"třeba. Kouzlo vyprchalo a já se mohl zase hýbat."
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_60_140
msgid "AHAHAHAHA!"
msgstr ""
msgstr "AHAHAHA!"
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_70
msgid "I see that you have their family necklace. So you must die now."
msgstr ""
msgstr "Vidím, že máš jejich rodinný náhrdelník. Takže teď musíš zemřít."
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_70:0
msgid "I'll have to thank Bogsten: This sounds like a fun fight."
msgstr ""
msgstr "Budu muset poděkovat Bogstenovi: Vypadá to na zábavný boj."
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_70:1
msgid "You shouldn't kill me. I could be of use."
msgstr ""
msgstr "Neměl bys mě zabíjet. Mohl bych být užitečný."
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_70:2
msgid "Please. I will crawl before you. Don't hurt me."
msgstr ""
msgstr "Prosím. Budu se před tebou plazit. Neubližuj mi."
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_70_82
msgid "Disgusting. Away with you!"
msgstr ""
msgstr "Nechutné. Pryč s tebou!"
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_70_84
msgid "Hmm. Maybe."
msgstr ""
msgstr "Hmm Možná."
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_70_10
msgid "Did you make up your mind at last?"
msgstr ""
msgstr "Už jsi se konečně rozhodl?"
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_70_10:1
msgid "Let's talk again."
msgstr ""
msgstr "Promluvme si znovu."
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_70_20
msgid "Go and kill Bogsten up there."
msgstr ""
msgstr "Jdi a zabij Bogstena tam nahoře."
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_70_22
msgid "Kill Bogsten and bring me his staff as evidence."
msgstr ""
msgstr "Zabij Bogstena a přines mi jeho hůl jako důkaz."
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_70_22:1
msgid "No. I'd rather kill you."
msgstr ""
msgstr "Ne. Raději bych zabil tebe."
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_70_24
msgid "Then our little conversation is over now."
msgstr ""
msgstr "Pak je náš malý rozhovor u konce."
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_70_24:1
msgid "Hm, wait. Let me think again."
msgstr ""
msgstr "Hm, počkej. Znovu se zamyslím."
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_70_24:2
msgid "I wish we could talk a little more."
msgstr ""
msgstr "Přál bych si, abychom si mohli promluvit trochu víc."
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_70_40
msgid "Ah. You are not as stupid as you look, kid."
msgstr ""
msgstr "Ach. Nejsi tak hloupý, jak vypadáš, chlapče."
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_70_42
msgid "I'll give you two things."
msgstr ""
msgstr "Dám ti dvě věci."
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_70_44
msgid "I'll spare your life."
msgstr ""
msgstr "Ušetřím tvůj život."
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_70_44:0
msgid "Generously."
msgstr ""
msgstr "Štědré."
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_70_46
msgid "And I'll provide you with a permanent immunity to the spore poison."
msgstr ""
msgstr "A poskytnu ti trvalou imunitu vůči jedu ze spór."
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_70_46:0
msgid "Agreed. I'll go upstairs and finish Bogsten."
msgstr ""
msgstr "Souhlasím. Půjdu nahoru a zařídím Bogstena."
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_70_46:1
msgid "Forget it. Attack!"
msgstr ""
msgstr "Zapomeň na to. Útok!"
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_70_50
msgid "Do so."
msgstr ""
msgstr "Učiň tak."
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_115
msgid "Is Bogsten dead already?"
msgstr ""
msgstr "Je už Bogsten mrtvý?"
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_115:1
msgid "I have killed him."
msgstr ""
msgstr "Zabil jsem ho."
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_115_10
msgid "Bogsten is dead. Finally."
msgstr ""
msgstr "Bogsten je mrtvý. Konečně."
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_115_10:0
msgid "Yes. Now where is my reward?"
msgstr ""
msgstr "Ano. Kde je moje odměna?"
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_115_20
msgid "Give me the staff first."
msgstr ""
msgstr "Nejdřív mi dej jeho hůl."
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_115_20:2
msgid "No, I have changed my mind. I'll rather keep Bogsten's staff."
msgstr ""
msgstr "Ne, změnil jsem názor. Raději si nechám Bogstenovu hůl."
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_115_22
msgid "You won't betray me, you little fool!"
msgstr ""
msgstr "Mě neobelstíš, ty hlupáku!"
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_115_22:0
msgid "Who is betraying here? Where is my dearly earned reward!"
msgstr ""
msgstr "Kdo tady snaží obelstit mě? Kde je moje odměna?!"
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_115_22:1
msgid "Little in height - but strong! Attack!"
msgstr ""
msgstr "Malý vzrůstem - ale silný! Útok!"
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_115_50
msgid "Finally I got the staff back!"
msgstr ""
msgstr "Konečně jsem dostal zpět tu hůl!"
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_115_50:0
msgid "My reward...?"
msgstr ""
msgstr "Moje odměna...?"
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_150
msgid "Zuul'khan towers over you and starts muttering strange words."
msgstr ""
msgstr "Zuul'khan se nad tebou tyčí a začne mumlat podivná slova."
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_150:0
msgid "I'm feeling dizzy..."
msgstr ""
msgstr "Točí se mi hlava..."
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_150_10
msgid "Done. You will never fear any of these fungi spores anymore."
msgstr ""
msgstr "Hotovo. Už nikdy se nebudeš bát žádných spór z těchto hub."
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_150_10:0
msgid "Oh wow."
msgstr ""
msgstr "Páni."
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_150_20
msgid "Leave me now! I have to regain my practice of spells."
msgstr ""
msgstr "Nech mě te mk mď! Musím znovu získat svou praxi kouzel."
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_155
msgid "Don't disturb me! I am practicing dangerous spells."
msgstr ""
msgstr "Neruš mě! Cvičím nebezpečná kouzla."
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan2
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan9
msgid "You again! How did you get into here?"
msgstr ""
msgstr "Zase ty! Jak ses sem dostal?"
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan2:0
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan9:0
msgid "I could ask you the same."
msgstr ""
msgstr "Mohl bych se tě zeptat na to samé."
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan2_10
msgid "Do not disturb me. I have to concentrate in building my fungi army."
msgstr ""
msgstr "Neruš mě. Musím se soustředit na vybudování své houbové armády."
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan2_10:0
msgid "By reading a book? Is reading a book the lazy way to create an army?"
msgstr ""
msgstr "Čtením knihy? Je čtení knihy líným způsobem, jak vytvořit armádu?"
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan2_20
msgid "That did it. Silence now, or ..."
msgstr ""
msgstr "Top by stačilo. Teď už ticho nebo ..."
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan2_20:0
msgid "Attack?"
msgstr ""
msgstr "Útok?"
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan3:0
msgid "Coocoo! Trying to read again?"
msgstr ""
msgstr "Kuku! Snažíš se opět číst?"
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan3_10
msgid "Go away you annoying child! I must create the leader for my fungi army!"
msgstr ""
msgstr "Jdi pryč ty otravné dítě! Musím vytvořit vůdce pro svou armádu hub!"
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan4
msgid "I grow weary of you."
msgstr ""
msgstr "Začínáš mě unavovat."
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan4_10
msgid "You interrupt my spells that will make my fungi leader invincible! Ha Ha! So now you must die!"
msgstr ""
"Vyrušuješ mě při kouzlení, které udělá mého vůdce hub neporazitelným! Ha ha! "
"Teď proto musíš zemřít!"
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan4_10:0
msgid "Eh - no, I don't think so."
msgstr ""
msgstr "Eh - ne, to si nemyslím."
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan9_10
msgid "May I finally practice my black magic in peace?"
msgstr ""
msgstr "Mohu konečně praktikovat svou černou magii v klidu?"
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan9_10:0
msgid "No, not if I can help it. By the way - your book looks strange."
msgstr ""
msgstr "Ne, pokud tomu mohu zabránit. Mimochodem - ta kniha vypadá divně."
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan9_20:0
msgid "It is a cookbook. I see lots of delicious recipes."
msgstr ""
msgstr "Je to kuchařka. Vidím v ní spoustu lákavých receptů."
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan9_30
msgid "Oh that. That's a good cover. I got the book from a 'friend'. In between there are recipes of a completely different kind."