Translated using Weblate (Arabic)

Currently translated at 10.8% (1758 of 16268 strings)
This commit is contained in:
Mohamed Amaadour
2023-10-28 02:04:07 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 03b0ec16de
commit faca85e283

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-17 15:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-28 01:32+0000\n"
"Last-Translator: Mohamed <mostafaamaadour@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-29 05:19+0000\n"
"Last-Translator: Mohamed Amaadour <mostafaamaadour@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/ar/>\n"
"Language: ar\n"
@@ -7331,68 +7331,74 @@ msgstr ""
#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_6:0
msgid "OK, I will follow the path to the north, further up the mountain."
msgstr ""
msgstr "حسنا، سأتبع الطريق باتجاه الشمال، إلى أعلى الجبل."
#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1
msgid "I am glad you followed me up the mountain to help us out."
msgstr ""
msgstr "أنا سعيد أنك تابعتني إلى أعلى الجبل لمساعدتنا."
#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1:0
msgid "How did you get up here so fast?"
msgstr ""
msgstr "كيف صعدت إلى هنا بهذه السرعة؟"
#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1:1
msgid "Those were some tough fights, but I can manage."
msgstr ""
msgstr "كانت تلك بعض المعارك الصعبة، لكن يمكنني التعامل معها."
#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1:2
#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_5:0
msgid "Are we there yet?"
msgstr ""
msgstr "هل كدنا نصل؟"
#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_2
msgid "Oh yes. In fact, our Blackwater mountain settlement is just down these stairs."
msgstr ""
msgstr "آوه أجل. في الواقع، تقع مستوطنة جبل بلاكووتر أسفل هذه السلاسم تماماً."
#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_3
msgid "Go ahead, I will meet you inside."
msgstr ""
msgstr "إنطلق، سأقابلك في الداخل."
#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_3:0
msgid "OK, see you inside."
msgstr ""
msgstr "حسنا، أراك في الداخل."
#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_0
msgid "We meet again. Well done fighting your way up here."
msgstr ""
msgstr "ها قد التقينا مجدداً، أحسنت القتال في طريقك إلى هنا."
#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_4
msgid "You should go down these stairs and talk to our battle master, Harlenn. He can usually be found at the third level down."
msgstr ""
"عليك النزول عبر هذه السلالم والتحدث مع قائد المعركة هارلين. يمكن إيجاده عادة "
"في المستوى السفلي الثالث."
#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_5
msgid "Yes, you seem like an able fighter."
msgstr ""
msgstr "نعم، يبدو أنك مقاتل ماهر."
#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_6
msgid "I learned some shortcuts up and down the mountain a while back. Nothing strange about that right?"
msgstr ""
"لقد تعلمت بعضاً من اختصارات الجبل صعوداً ونزولاً منذ فترة. لا غرابة في ذلك "
"صحيح؟"
#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_7
msgid "Anyway, we are right at the settlement now. In fact, our Blackwater mountain settlement is just down these stairs."
msgstr ""
"على أي حال، نحن الآن في المستوطنة. في الواقع، تقع مستوطنة جبل بلاكووتر أسفل "
"هذه السلالم تماماً."
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_1:2
msgid "Did you rent the back room at the inn in Prim?"
msgstr ""
msgstr "هل استأجرت الغرفة الخلفية في النزل في بريم؟"
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_2
msgid "This is the old Elm mine of Prim."
msgstr ""
msgstr "هذا هو منجم إلم القديم الخاص ببريم."
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_3
msgid "We used to mine a lot here. But that was before the attacks started."
msgstr ""
msgstr "لقد اعتدنا على استخراج الكثير من هنا، لكن كان ذلك قبل بداية الهجمات."
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_4
msgid "The attacks on Prim by the beasts, the bandits and the disappearances really reduced our numbers. Now we cannot keep up the mining activity any longer."