Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 84.5% (7623 of 9023 strings)
This commit is contained in:
Mateusz Mendel
2019-06-30 12:35:09 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 1a6ee91e2a
commit fda2b13a74

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-30 12:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-02 01:01+0000\n"
"Last-Translator: Mateusz Mendel <mendelm9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/pl/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:27+0000\n"
#: [none]
@@ -25463,196 +25463,159 @@ msgstr ""
"Świetnie! Zobaczymy czy dam radę zrzucić mu hełm..."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_10
#, fuzzy
msgid "What shall we play now?"
msgstr "W co będziemy się teraz bawić?"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_10:0
#, fuzzy
msgid "I want to go to the dungeon."
msgstr "Chcę iść do lochu."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_20
#, fuzzy
msgid "The guards would not let us. But I could help you."
msgstr "Strażnicy nas nie wpuszczą. Ale chyba mógłbym Ci pomóc."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_30
#, fuzzy
msgid "I will distract the guards, while you slip down the stairway, OK?"
msgstr "Odwrócę uwagę strażników, a Ty się prześliźniesz na dół, OK?"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_30:0
#, fuzzy
msgid "Great idea."
msgstr "Świetny pomysł."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_40
#, fuzzy
msgid "Follow me in a minute - but make no noise."
msgstr "Za chwilę idź za mną - ale bądź cicho."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob4_10
#, fuzzy
msgid "Quick! Downstairs!"
msgstr "Szybko! Na dół!"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_servant_10
#, fuzzy
msgid "What are you doing in my lords rooms?"
msgstr "Co Ty w robisz pokojach lorda?"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_servant_10:0
#, fuzzy
msgid "You are lying around in bed in broad daylight?"
msgstr "Leżysz w łóżku w biały dzień?"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_servant_20
#, fuzzy
msgid "I am checking that the bed of young Robalyrius is still in order."
msgstr "Sprawdzam czy łóżko Robalyriusa jest pościelone."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_11
#, fuzzy
msgid "Since Lady Hannah was married, she never sings anymore."
msgstr "Odkąd Lady Hanna wyszła za mąż, już nigdy nie śpiewa."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_11:0
#, fuzzy
msgid "So she's finally grown up."
msgstr "Więc w końcu dojrzała."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_12
#, fuzzy
msgid "Since Lady Hannah was married, she is singing all day long. Thank you for your help."
msgstr "Odkąd Lady Hanna wyszła za mąż, śpiewa cały dzień. Dzięki za pomoc."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_12:0
#, fuzzy
msgid "It is nice that she is happy again."
msgstr "Miło widzieć, że znów jest szczęśliwa."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_12:1
#, fuzzy
msgid "I do such things all the time."
msgstr "Ciągle robię takie rzeczy."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_14
#, fuzzy
msgid "Could you already help Lady Hannah?"
msgstr "Czy już nie pomogłeś Lady Hannie?"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_14:0
#, fuzzy
msgid "I haven't finished yet."
msgstr "Jeszcze nie skończyłem."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_14:1
#, fuzzy
msgid "Please tell me again what I should do for Hannah and Lovis."
msgstr "Proszę powiedz mi jeszcze raz co powinienem zrobić dla Hanny i Lovisa."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_20
#, fuzzy
msgid "Hello. What are you doing in Lady Hannah's room?"
msgstr "Hej. Co robisz w pokoju Lady Hanny?"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_20:0
#, fuzzy
msgid "Oh, sorry, I had better leave."
msgstr "Och, przepraszam, lepiej stąd wyjdę."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_20:1
#, fuzzy
msgid "I would like to see Lady Hannah. I heard she has some problems. Maybe I could help her."
msgstr ""
"Chciałbym się zobaczyć z Lady Hanną. Słyszałem, że ma problemy. Może mógłbym "
"pomóc."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_50
#, fuzzy
msgid "You have heard something of Lovis? Where is he? He has been missing for almost a week."
msgstr ""
"Słyszałem coś o Lovisie? Gdzie on jest? Prawie od tygodnia go już nie ma."
"Słyszałeś coś o Lovisie? Gdzie on jest? Prawie od tygodnia go już nie ma."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_50:0
#, fuzzy
msgid "Perhaps I could go and find Lovis for her."
msgstr "Może powinienem iść i znaleźć Lovisa dla niej."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_60
#, fuzzy
msgid "You would do this? That is very kind of you."
msgstr "Zrobiłbyś to? To bardzo miło z Twojej strony."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_62
#, fuzzy
msgid "Please go directly to Hannah. She will be on top of the tower again, looking for Lovis."
msgstr ""
"Proszę idź prosto do Hanny. Będzie teraz na szczycie wieży wypatrywać Lovisa."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_64
#, fuzzy
msgid "Hmm, probably the guard will stop you. Let me think..."
msgstr "Hmm, prawdopodobnie strażnik Cię zatrzyma. Niech pomyślę."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_66
#, fuzzy
msgid "Ah yes - tell the cook that I asked you to take lunch to Lady Hannah. He hates climbing stairs, so he will gladly agree."
msgstr ""
"Ach tak - powiesz kucharzowi, że poprosiłem abyś zaniósł lunch Lady Hannie. "
"Nie znosi wchodzenia po schodach, więc z pewnością się zgodzi."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_66:0
#, fuzzy
msgid "Good idea! I will try this immediately."
msgstr "Dobry pomysł! Spróbuję natychmiast."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_66:1
#, fuzzy
msgid "No way - I am not your servant."
msgstr "Nie ma mowy - nie jestem Twoim sługą."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_20
#, fuzzy
msgid "Hello $playername! It's a lovely day, isn't it?"
msgstr "Hej $playername! Czyż to nie piękny dzień, prawda?"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_30
#, fuzzy
msgid "Hi Kid. Do you love flowers as much as I do?"
msgstr "Hej dzieciaku. Czy też kochasz kwiaty tak bardzo jak ja?"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_30:0
#, fuzzy
msgid "Oh yes, I do! Maybe I will become a gardener myself."
msgstr "Och tak, pewnie! Może nawet zostanę ogrodnikiem."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_30:1
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_70:1
#, fuzzy
msgid "Lady Hannah asked me to bring her a rose. Please give me the most beautiful one you have."
msgstr ""
"Lady Hanna prosiła abym przyniósł jej różę. Daj mi najpiękniejszą jaką masz."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_40
#, fuzzy
msgid "That is nice."
msgstr "To miłe."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_40:0
#, fuzzy
msgid "May I pick some flowers?"
msgstr "Mogę zerwać kilka kwiatków?"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_40:1
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_60:0
#, fuzzy
msgid "Could you sell me one rose?"
msgstr "Mógłbyś sprzedać mi jedną różę?"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_50
#, fuzzy
msgid "No, sorry, anyone could come to me and ask this. I can not give you any flowers."
msgstr ""
"Nie, przykro mi, każdy mógłby przyjść i oto poprosić. Nie mogę Ci dać "
@@ -25660,60 +25623,50 @@ msgstr ""
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_50:0
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_70:0
#, fuzzy
msgid "May I pick the rose myself?"
msgstr "Mogę sam zerwać różę?"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_60
#, fuzzy
msgid "No, this is strictly forbidden! The only person who is allowed to pick flowers is Lady Hannah herself."
msgstr ""
"Nie, to stanowczo wykluczone! Jedyną osobą, która może je zrywać jest Lady "
"Hanna."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_70
#, fuzzy
msgid "Are you kidding? These flowers are priceless! You can't pay for them!"
msgstr "Żartujesz sobie? Te kwiaty są bezcenne! Nie możesz za nie płacić!"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_80
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_100
#, fuzzy
msgid "Hi kid, where are you going in such a hurry?"
msgstr "Hej, dzieciaku, dlaczego się tak śpieszysz?"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_80:0
#, fuzzy
msgid "Sorry, I have no time for small talk."
msgstr "Przykro mi, nie mam czasu na pogaduszki."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_100:0
#, fuzzy
msgid "Hofala the cook sent me, I need some herbs for Lady Hannah's lunch."
msgstr ""
"Kucharz Hofala przysyła mnie, potrzebuję kilka ziół na lunch dla Lady Hanny."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_110
#, fuzzy
msgid "You are lucky! I have just gathered some wonderful fresh herbs. Take these to Hofala."
msgstr ""
"Masz szczęście! Właśnie zebrałem kilka cudownych świeżych ziół. Zabierz je "
"do Hofali."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_110:0
#, fuzzy
msgid "Thanks a lot!"
msgstr "Dziękuje bardzo!"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_12
#, fuzzy
msgid "It is dangerous here. Please stay outside, in front of the signs on the floor, and wait there. I will be with you in a minute."
msgstr ""
"Tutaj jest niebezpiecznie. Proszę zostań na zewnątrz, koło znaków na "
"podłodze i poczekaj tutaj. Zaraz wracam."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_21
#, fuzzy
msgid "Welcome, $playername. I am Rorthron, the world's most famous ringmaker. I know Andor, your brother. He sometimes consulted me about newly found rings."
msgstr ""
"Witaj, $playername. Jestem Rorthron, najsłynniejszy na świecie wytwórca "
@@ -25721,18 +25674,15 @@ msgstr ""
"pierścienie."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_21:0
#, fuzzy
msgid "I have never met a ringmaker."
msgstr "Nigdy nie spotkałem wytwórcy pierścieni."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_21:1
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_40:2
#, fuzzy
msgid "Andor! Do you know where he was bound?"
msgstr "Andor! Czy wiesz gdzie on był?"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_22
#, fuzzy
msgid "A lot. If ever you find one of the strong, old rings, come and show it to me. I might enhance it for you, as I already did for Andor. Don't forget to bring some bonemeal potions as a sign of friendship."
msgstr ""
"Dużo. Jeśli kiedykolwiek znajdziesz jeden z silniejszych, starych "
@@ -25741,56 +25691,46 @@ msgstr ""
"jako dowód przyjaźni."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_22:0
#, fuzzy
msgid "Thank you. I will remember."
msgstr "Dzięki. Zapamiętam to."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_24
#, fuzzy
msgid "Maybe you want to look at my fine collection of rings? Unfortunately I have no ring of real power available just now. But I sell them for a good price."
msgstr ""
"Może chciałbyś obejrzeć moją pokaźną kolekcję pierścieni? Niestety, akurat "
"nie mam żadnego potężnego pierścienia. Ale sprzedaje je za dobrą cenę."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_24:0
#, fuzzy
msgid "Certainly. Show me your rings."
msgstr "Oczywiście. Pokaż mi pierścienie."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_24:1
#, fuzzy
msgid "Not right now, thanks."
msgstr "Nie teraz, dzięki."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_28
#, fuzzy
msgid "No, sorry. I tend not to ask about things that are personal."
msgstr "Nie, przykro mi. Zwykle nie pytam o sprawy osobiste."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_28:0
#, fuzzy
msgid "That's a pity. I have been trailing my big brother for quite some time."
msgstr "Szkoda. Od dłuższego czasu szukam mojego starszego brata."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_28:1
#, fuzzy
msgid "What do you know about magic rings?"
msgstr "Co wiesz o magicznych pierścieniach?"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_30
#, fuzzy
msgid "Ah - just one thing: I know the power some rings can have, and I would prefer you took yours off in my presence."
msgstr ""
"Ach - jeszcze jedna rzecz: wiem jaka moc kryje się w niektórych "
"pierścieniach I chciałbym, żebyś zdjął swoje w mojej obecności."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_30:0
#, fuzzy
msgid "OK, just a second."
msgstr "OK, chwileczkę."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_40
#, fuzzy
msgid "Be welcome, $playername. I am Rorthron, the world's most famous ringmaker. I know Andor, your brother. He sometimes consulted me about newly found rings."
msgstr ""
"Bądź pozdrowiony, $playername. Jestem Rothron, najsłynniejszy na świecie "
@@ -25798,17 +25738,14 @@ msgstr ""
"znalezione pierścienie."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_40:0
#, fuzzy
msgid "You know me? And my brother?"
msgstr "Znasz mnie? I mojego brata?"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_40:1
#, fuzzy
msgid "I never met a ringmaker."
msgstr "Nigdy nie spotkałem wytwórcy pierścieni."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_42
#, fuzzy
msgid "You and Andor are different. You will be legendary. Well do I know your deeds! And I even heard rumors that you gained the legends of legends, the mighty Ring of lesser Shadow!"
msgstr ""
"Ty i Andor jesteście różni. Będziesz legendą. Dobrze znam Twoje czyny! A "
@@ -25816,7 +25753,6 @@ msgstr ""
"mniejszego Cienia!"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_50
#, fuzzy
msgid ""
"With the help of some bonemeal potions I could improve it to be an even greater ring. The powers will be similar but greater. It will become the\n"
"** Ring of far lesser Shadow **\n"
@@ -25828,85 +25764,70 @@ msgstr ""
"Jesteś szczęściarzem w istocie."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_54
#, fuzzy
msgid "Really. When my work is done, your ring will be stronger than ever."
msgstr ""
"Naprawdę. Kiedy skończę będziesz jeszcze silniejszy niż kiedykolwiek "
"przedtem."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_54:0
#, fuzzy
msgid "Great! I didn't know that the ring lore has not been totally forgotten."
msgstr ""
"Świetnie! Nie wiedziałem, że wiedza o pierścieniach nie została całkowicie "
"zapomniana."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_54:1
#, fuzzy
msgid "Hmm, I like my ring the way it is."
msgstr "Hmm, podoba mi się ten pierścień taki jaki jest."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_54:2
#, fuzzy
msgid "Do you have any rings in stock?"
msgstr "Czy masz jakieś pierścienie na stanie?"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_56
#, fuzzy
msgid "Eleven should be OK."
msgstr "Jedenaście powinno być w porządku."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_56:0
#, fuzzy
msgid "Eleven what?"
msgstr "Jedenaście czego?"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_58
#, fuzzy
msgid "Eleven bonemeal potions of course. I need these potions for, eh, my work."
msgstr ""
"Jedenaście mikstur z mączki kostnej. Potrzebuję ich, ech, w mojej pracy."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_60
#, fuzzy
msgid "Now to work - put the ring into the golden vessel here."
msgstr "Teraz do dzieła - włóż pierścień do złotego naczynia tutaj."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_60:0
#, fuzzy
msgid "Thank you for your offer Rorthron. Here is the ring - be careful with it."
msgstr "Dzięki za ofertę Rorthronie. Oto pierścień - uważaj na niego."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_60:1
#, fuzzy
msgid "No, I would never give you my ring."
msgstr "Nie, nigdy nie oddam mojego pierścienia."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_70
#, fuzzy
msgid "Oops!"
msgstr "Ups!"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_70:0
#, fuzzy
msgid "Oops? What does \"oops\" mean? Something went wrong?"
msgstr "Ups? Co znaczy \"ups\" ? Coś poszło nie tak?"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_72
#, fuzzy
msgid "Oh no, it is nothing. All is ... well, perfect. Yes. Now go, go and leave me, I have work to do. No need to thank me. Farewell."
msgstr ""
"Och nie, nic takiego. Wszystko jest ... dobrze, doskonale. Tak. Teraz idź, "
"idź i zostaw mnie, mam coś do zrobienia. Nie musisz mi dziękować. Żegnaj."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_74
#, fuzzy
msgid "Forget the bonemeal potions. You owe me nothing. Farewell now."
msgstr ""
"Zapomnij o miksturach z mączki kostnej. Nie jesteś mi nic winien. Żegnaj."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_20
#, fuzzy
msgid "Hello - I am Unkorh, Steward of Guynmart Castle. I have never seen you here before. Are you looking for something?"
msgstr ""
"Hej - jestem Unkorh, służący Zamku Guynmarta. Nigdy wcześniej Cię tu nie "
@@ -25916,14 +25837,12 @@ msgstr ""
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_22:0
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_48:0
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_50:1
#, fuzzy
msgid "I would like to buy something to eat."
msgstr "Chciałbym kupić coś do jedzenia."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_20:1
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_22:1
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_50:2
#, fuzzy
msgid "I have a message for Lord Guynmart."
msgstr "Mam wiadomość dla Lorda Guynmarta."
@@ -25932,104 +25851,85 @@ msgstr "Mam wiadomość dla Lorda Guynmarta."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_48:1
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_20:2
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_36:1
#, fuzzy
msgid "I would like to see Lady Hannah."
msgstr "Chciałbym się zobaczyć z Lady Hanną."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_20:3
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_50:0
#, fuzzy
msgid "Eh ... I..."
msgstr "Ech ... Ja..."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_22
#, fuzzy
msgid "Stop stuttering, kid. What do you want?"
msgstr "Przestań się jąkać, dzieciaku. Czego chcesz?"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_30
#, fuzzy
msgid "The cook shall give you some bread. And he can provide you with further provisions, if you can pay for them."
msgstr ""
"Kucharz da Ci trochę chleba. Może Cię też bardziej zaopatrzyć, jeśli mu "
"zapłacisz."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_32
#, fuzzy
msgid "Take the left stairway and ask for Hofala, our cook."
msgstr "Idź schodami po lewej stronie i spytaj o Hofalę, kucharza."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_32:0
#, fuzzy
msgid "Thank you. I will go upstairs."
msgstr "Dzięki. Pójdę na górę."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_40
#, fuzzy
msgid "You have a message for our Lord?"
msgstr "Masz wiadomość dla naszego Lorda?"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_42
#, fuzzy
msgid "Lord Guynmart is uproad tending to urgent affairs. I expect him back tomorrow."
msgstr ""
"Lord Guynmart jest zagranicą zajmuje się ważnymi sprawami. Spodziewam się, "
"że wróci jutro."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_44
#, fuzzy
msgid "Deliver your message to me. I will pass it to Lord Guynmart when he returns."
msgstr "Dostarcz wiadomość. Przekażę ją Lordowi Guynmartowi kiedy wróci."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_44:0
#, fuzzy
msgid "Eh, Guynmart shall ... he..."
msgstr "Ech, Guynmart powinien ... on..."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_44:1
#, fuzzy
msgid "I have orders to give it directly to Lord Guynmart."
msgstr "Mam rozkazy tylko do rąk własnych Lorda Guynmarta."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_45
#, fuzzy
msgid "I don't believe a single word you say. Don't waste my time. I have important things to do."
msgstr ""
"Nie wierzę w ani jedno słowo. Nie marnuj mojego czasu. Mam ważne rzeczy do "
"roboty."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_46
#, fuzzy
msgid "You have? Then you must wait. Leave now and come back tomorrow."
msgstr "Masz? Musisz, więc poczekać. Odejdź teraz i wróć jutro."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_50
#, fuzzy
msgid "Lady Hannah is not in the mood to receive people. Something else?"
msgstr "Lady Hanna nie jest w nastroju do przyjmowania gości. Coś jeszcze?"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_50:3
#, fuzzy
msgid "No, thank you, I will leave now."
msgstr "Nie, dzięki. Pójdę już."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward3_20
#, fuzzy
msgid "You Dare To Speak To Me!"
msgstr "Śmiesz Odzywać Się Do Mnie!"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward3_20:0
#, fuzzy
msgid "Hey, what did I do?"
msgstr "Hej, co ja zrobiłem?"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward3_22
#, fuzzy
msgid "I Saw You On The Tower! What Were You Doing There?"
msgstr "Widziałem Cię Na Wieży! Co Tam Robiłeś?"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward3_22:0
#, fuzzy
msgid "I just talked to Lady Hannah."
msgstr "Rozmawiałem tylko z Lady Hanną."