mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-02-23 15:38:29 +01:00
Merge remote-tracking branch 'hosted.weblate/master'
This commit is contained in:
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-17 15:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-13 21:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lihan Zhu <lihan@proctorio.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-19 14:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: عادل نصري <nsrya06@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/ar/>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.7.2-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v069.json:bless
|
||||
msgid "Bless"
|
||||
@@ -61,15 +61,15 @@ msgstr "مخمور"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v069_bwm.json:dazed
|
||||
msgid "Dazed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مذهول"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v0610.json:chaotic_grip
|
||||
msgid "Chaotic grip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "قبضة فوضوية"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v0610.json:chaotic_curse
|
||||
msgid "Chaotic curse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لعنة الفوضى"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v0611.json:contagion
|
||||
msgid "Insect contagion"
|
||||
@@ -77,11 +77,11 @@ msgstr "عدوى الحشرات"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v0611.json:blister
|
||||
msgid "Blistering skin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تقرح الجلد"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v0611.json:stunned
|
||||
msgid "Stunned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مندهش"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v0611.json:focus_dmg
|
||||
msgid "Focused damage"
|
||||
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "ضرر مركز"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v0611.json:focus_ac
|
||||
msgid "Focused accuracy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "دقة مركزة"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v0611.json:poison_irdegh
|
||||
msgid "Irdegh poison"
|
||||
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "مباركة تجديد الظل"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_acc
|
||||
msgid "Blessing of Shadow accuracy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مباركة دقة الظل"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_guard
|
||||
msgid "Shadow guardian blessing"
|
||||
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "إرتجاج"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v0612_2.json:food
|
||||
msgid "Sustenance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "قوت"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v0612_2.json:foodp
|
||||
msgid "Food-poisoning"
|
||||
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "تجديد"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v070.json:barkskin
|
||||
msgid "Bark skin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لحاء الجلد"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v070.json:shadow_acc
|
||||
msgid "Shadow's accuracy"
|
||||
@@ -181,23 +181,23 @@ msgstr "قوة الظل"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v070.json:haste
|
||||
msgid "Haste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "استعجال"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v070.json:fire
|
||||
msgid "Ablaze"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مشتعل"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v070.json:sting_minor
|
||||
msgid "Minor sting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لسعة بسيطة"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_stoutford.json:confusion
|
||||
msgid "Confusion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ارتباك"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_stoutford.json:clumsiness
|
||||
msgid "Clumsiness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "حماقة"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_stoutford.json:curse_undead
|
||||
msgid "Curse of the Undead"
|
||||
@@ -205,15 +205,15 @@ msgstr "لعنة الزومبي"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_graveyard1.json:contagion2
|
||||
msgid "Spore contagion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "عدوى الجراثيم"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_graveyard1.json:petrification
|
||||
msgid "Petrification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تحجر"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_graveyard1.json:vulnerability
|
||||
msgid "Vulnerability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ضعف"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_graveyard1.json:flesh_rot
|
||||
msgid "Flesh rot"
|
||||
@@ -221,11 +221,11 @@ msgstr "تعفن اللحم"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_graveyard1.json:putrefaction
|
||||
msgid "Putrefaction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تعفن"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_guynmart.json:regenNeg
|
||||
msgid "Shadow Degeneration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "انحلال الظل"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_guynmart.json:bone_fracture
|
||||
msgid "Bone fracture"
|
||||
@@ -253,19 +253,19 @@ msgstr "تسمم الدم"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_stoutford_combined.json:deftness
|
||||
msgid "Deftness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "براعة"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_stoutford_combined.json:tight_grip
|
||||
msgid "Tight grip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "قبضة محكمة"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_stoutford_combined.json:clairvoyance
|
||||
msgid "Clairvoyance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "التنبؤ"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_stoutford_combined.json:mind_fog
|
||||
msgid "Mind fog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "عقل مشوش"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_omicronrg9.json:guild03_restingAC
|
||||
msgid "Resting"
|
||||
@@ -273,15 +273,15 @@ msgstr "يستريح"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_omicronrg9.json:g03_concentration
|
||||
msgid "Concentration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تركيز"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_omicronrg9.json:g03_combo
|
||||
msgid "Combo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "كومبو"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_omicronrg9.json:carrying_ambelie
|
||||
msgid "Carrying Ambelie"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "حمل أمبلياي"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_arulir_mountain.json:crushed
|
||||
msgid "Crushed"
|
||||
@@ -301,11 +301,11 @@ msgstr "زيادة الدفاع"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_brimhaven.json:drowning
|
||||
msgid "Drowning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "غرق"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_brimhaven.json:entanglement
|
||||
msgid "Entanglement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تشابك"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_brimhaven.json:fatigue1
|
||||
#: actorconditions_brimhaven.json:fatigue2
|
||||
@@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "جلد حجر"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_brimhaven.json:overeating
|
||||
msgid "Overeating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تخمة"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_brimhaven.json:venom
|
||||
msgid "Venom"
|
||||
@@ -332,39 +332,39 @@ msgstr "أفعى"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_fungi_panic.json:spore_poison
|
||||
msgid "Spore poisoning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تسمم بوغ"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_gison.json:reinvigorated
|
||||
msgid "Reinvigorated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تنشيط"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_gison.json:sated
|
||||
msgid "Sated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "متخم"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_omi2.json:panic
|
||||
msgid "Panic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "هلع"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_omi2.json:satiety
|
||||
msgid "Satiety"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "التخمة"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_omi2.json:frozen1
|
||||
msgid "Minor freeze"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تجميد طفيف"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_omi2.json:frozen2
|
||||
msgid "Icy wounds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الجروح الجليدية"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_omi2.json:relax
|
||||
msgid "Requiescence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "طلب"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_omi2.json:kazarite_misery
|
||||
msgid "Kazaul possession"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "إمتلاك كازول"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_gamestart
|
||||
msgid "Oh good, you are awake."
|
||||
@@ -4059,7 +4059,7 @@ msgstr "مرحبا."
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_20:0
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:fungi_rescued:0
|
||||
msgid "Who are you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "من أنت؟"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_2
|
||||
msgid "My real name is unimportant. People mostly call me Quickfingers."
|
||||
@@ -4884,414 +4884,455 @@ msgstr "سافر إلى الجنوب الشرقي من فالهافن. عندم
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_1
|
||||
msgid "You are not welcome here. Please leave now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أنت غير مرحب بك هنا. من فضلك غادر الآن."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_1:0
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_default_1:1
|
||||
#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_2_0:0
|
||||
#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_5_0:0
|
||||
msgid "Why is everyone in Vilegard so afraid of outsiders?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لماذا يخاف الجميع في فيلغارد من الغرباء؟"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_1:1
|
||||
msgid "Jolnor asked me to talk to you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "طلب مني جولنور أن أتحدث معك."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_2
|
||||
msgid "I don't want to talk to you. Go talk to Jolnor in the chapel if you want to help us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لا اريد التحدث معك. اذهب و تحدث إلى جولنور في الكنيسة إذا كنت تريد مساعدتنا."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_2:1
|
||||
msgid "Fine. Don't tell me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "حسنا. لا تخبرني."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_3
|
||||
msgid "He did? I guess you are not as bad as I first thought."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "هل فعل؟ أعتقد أنك لست بهذا السوء كما اعتقدت في البداية."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_4
|
||||
msgid "I am still not convinced that you are not a spy from Feygard sent to cause mischief."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ما زلت غير مقتنع بأنك لست جاسوسا من فايغارد أرسل للتسبب في الأذى."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_4:0
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_default_1:0
|
||||
#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_default:1
|
||||
msgid "What can you tell me about Vilegard?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ماذا يمكنك أن تخبرني عن فيلغارد؟"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_4:1
|
||||
msgid "I can assure you that I am not a spy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "يمكنني أن أثبت لك أني لست جاسوسا."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_4:2
|
||||
msgid "Feygard, where or what is that?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "فايغارد، أين أو ماذا تكون؟"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_5
|
||||
msgid "Hmm. Maybe not. But then again, maybe you are. I am still not sure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "إمم. ربما لا. لكن مجددا، ربما أنت كذلك. لم أتأكد بعد."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_5:0
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_trust_1:0
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_bribe:0
|
||||
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_3:0
|
||||
msgid "Is there anything I can do to gain your trust?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "هل هناك أي شيء يمكنني فعله لكسب ثقتك؟"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_5:1
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_trust_1:1
|
||||
msgid "[Bribe] How would 100 gold sound? Could that help you to trust me?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[رشوة] كيف سيكون صوت 100 ذهب؟ هل يمكن أن يساعدك ذلك على الوثوق بي؟"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_trust_1
|
||||
msgid "I still don't fully trust you enough to talk about that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مازلت لا أثق بك بما يكفي لأتحدث معك عن ذلك."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_bribe
|
||||
msgid "Are you trying to bribe me, kid? That won't work on me. What use would I have for gold if you actually were a spy?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"هل تحاول رشوتي، أيها الطفل؟ هذا لن يعمل علي. ما فائدة الذهب إذا كنت بالفعل "
|
||||
"جاسوسًا؟"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_10
|
||||
msgid "If you really want to prove to me that you are not a spy from Feygard, there actually is something that you can do for me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"إذا كنت تريد حقًا أن تثبت لي أنك لست جاسوسًا من فايغارد ، فهناك بالفعل شيء "
|
||||
"يمكنك القيام به من أجلي."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_11
|
||||
msgid "Up until recently, we have been using special potions made of ground bones for healing. These were very potent healing potions, and were used for several purposes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"حتى وقت قريب ، كنا نستخدم جرعات خاصة مصنوعة من عظام الأرض للشفاء. كانت هذه "
|
||||
"جرعات شفاء قوية للغاية ، واستخدمت لعدة أغراض."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_12
|
||||
msgid "But now, they have been banned by Lord Geomyr, and most use of them has stopped."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ولكن الآن ، تم حظرها من قبل اللورد غيومير ، وتوقف معظم استخدامها."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_13
|
||||
msgid "I would really like to have a few more of those. If you can bring me 10 bonemeal potions, I might consider trusting you a bit more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"أود حقًا الحصول على المزيد من هؤلاء. إذا كان بإمكانك إحضار 10 جرعات من مسحوق "
|
||||
"العظام ، فقد أفكر في الوثوق بك أكثر قليلاً."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_13:0
|
||||
msgid "OK. I will get some potions for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "حسنا. سأحضر لك بعض الجرعات."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_13:1
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_return_1:2
|
||||
msgid "No. If they are banned, there is most likely a good reason behind it. You shouldn't use them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لا. إذا تم حظرها ، فمن المرجح أن يكون هناك سبب وجيه وراء ذلك. لا يجب عليك "
|
||||
"استخدامها."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_13:2
|
||||
msgid "I already have some of those potions with me that you can have."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لدي بالفعل بعض هذه الجرعات معي يمكنك أخذها."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_return_1
|
||||
msgid "Hello again. Have you found those 10 bonemeal potions I asked for?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مرحبا مجددا. هل وجدت تلك الجرعات العشر من مسحوق العظام التي طلبتها؟"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_return_1:0
|
||||
msgid "No, I am still looking for them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لا، مازلت أبحث عنهم."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_return_1:1
|
||||
msgid "Yes, I brought your potions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أجل، أحضرت جرعاتك."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_14
|
||||
msgid "Well, hurry up. I really need them soon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "إذا، أسرع. أنا حقا أحتاجهم قريبا."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_15
|
||||
msgid "Fine. Now please leave me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "حسنا. الآن رجاءا دعني."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_20
|
||||
msgid "Good. Give them to me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "جيد. أعطني إياهم."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_21
|
||||
msgid "Yes, these will do fine. Thank you a lot kid. Maybe you are OK after all. May the Shadow watch over you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"نعم ، هذه سوف تعمل بشكل جيد. شكرا جزيلا يا فتى. ربما أنت جيد بعد كل شيء. "
|
||||
"ليرعاك الظل."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_default_1
|
||||
msgid "Was there something you wanted to talk about?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "هل كان هناك شيء أردت التحدث عنه؟"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_1
|
||||
msgid "You should go talk to Erttu if you want the background story about Vilegard. She has been around here far longer than me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يجب أن تذهب للتحدث إلى إرتو إذا كنت تريد خلفية قصة فيلغارد. لقد كانت هنا "
|
||||
"لفترة أطول مني."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_1:0
|
||||
msgid "OK, I will do that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "حسنا، سأفعل ذلك."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_2
|
||||
msgid "We have a history of people coming here and causing mischief. Over time, we have learned that keeping to ourselves works best."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لدينا تاريخ مع أشخاص دخلوا هنا و سببوا الأذى. مع الوقت، تعلمنا أن نعيش وحدنا "
|
||||
"أفضل."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_2:0
|
||||
msgid "That sounds like a good idea."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "هذه تبدو فكرة رائعة."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_2:1
|
||||
msgid "That sounds wrong."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "هذا يبدو خطأ."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_3
|
||||
msgid "Anyway, that's why we are so suspicious of outsiders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "على أي حال ، هذا هو السبب في أننا نشك في الغرباء."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_3:0
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_20
|
||||
msgid "I see."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "فهمت."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_1_0
|
||||
msgid "Hello. Who are you? You are not welcome here in Vilegard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مرحبا، من أنت؟ غير مرحب بك في فيلغارد."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_1_0:0
|
||||
msgid "Have you seen my brother, Andor, around here?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "هل رأيت أخي أندور هنا؟"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_1_2
|
||||
msgid "No, I have certainly not. Even if I had, why would I tell you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لا، بالتأكيد لم أره. حتى إن فعلت، لماذا قد أخبرك؟"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_2_0
|
||||
msgid "By the Shadow, you are an outsider. We don't like outsiders here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "بسم الظل ، أنت دخيل. لا نحب الغرباء هنا."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_3_0
|
||||
msgid "This is Vilegard. You will find no comfort here, outsider."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "هذه فيلغارد. لن تجد أي ترحيب هنا أيها الغريب."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_0
|
||||
msgid "You look like that other kid that ran around here. Probably causing trouble, as always with outsiders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تبدو مثل ذلك الطفل الآخر الذي تجول هنا. ربما تسبب مشاكل ، كما هو الحال دائمً"
|
||||
"ا مع الغرباء."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_0:0
|
||||
msgid "Did you see my brother Andor?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "هل رأيت أخي أندور؟"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_0:1
|
||||
msgid "I'm not going to cause trouble."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أنا لن أسبب المشاكل."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_0:2
|
||||
msgid "Oh yes, I am going to cause trouble all right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أجل، سوف أسبب المشاكل."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_2
|
||||
msgid "No, I am sure you are. Outsiders always do."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لا، أنا واثق أنك ستفعل. الغرباء دائما يفعلون."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_3
|
||||
msgid "Yes, I know. That's why we don't want your kind around here. You should leave Vilegard while you still can."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"نعم، انا اعرف. لهذا السبب نحن لا نريد أمثالك هنا. يجب عليك مغادرة فيلغارد "
|
||||
"بينما لا يزال بإمكانك ذلك."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_5_0
|
||||
msgid "Hello there outsider. You look lost, that's good. Now leave Vilegard while you can."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"مرحبا أيها الغريب. تبدو ضائعا، هذا جيد. الآن غادر فيلغارد مادمت قادرا على "
|
||||
"ذلك."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_5_1
|
||||
#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust_2
|
||||
msgid "I don't trust you. You should go see Jolnor in the chapel if you want some sympathy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"أنا لا أثق بك. يجب أن تذهب لرؤية جولنور في الكنيسة إذا كنت تريد بعض التعاطف."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend
|
||||
msgid "Hello there. I heard you helped us common folk here in Vilegard. Please stay for as long as you like friend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"مرحبا. سمعت أنك ساعدتنا نحن العامة في فيلغارد. أرجوك إبقى بقدر ما تريد يا "
|
||||
"صديقي."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend:0
|
||||
msgid "Thank you. Have you seen my brother Andor around here?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "شكرا لك. هل رأيت أخي أندور هنا؟"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend:1
|
||||
msgid "Thank you. See you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "شكرا لك. أراك لاحقا."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend_1
|
||||
msgid "Your brother? No, I haven't seen anyone that looks like you. But then again, I never take much notice to outsiders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"أخوك؟ لا ، لم أر أحداً يشبهك. لكن بعد ذلك مرة أخرى ، لا أنتبه كثيرًا للغرباء."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_1
|
||||
msgid "Hello there outsider. In general, we dislike outsiders here in Vilegard, but there is something about you that I find familiar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"مرحبا أيها الغريب. بشكل عام، نكره الغرباء هنا في فيلغارد، و لكن هناك شيء عنك "
|
||||
"أجده مألوفا."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_default
|
||||
msgid "What do you want to talk about?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ماذا تريد أن نتحدث عنه؟"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_default:0
|
||||
#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust:0
|
||||
#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust_smith:0
|
||||
msgid "Why is everyone in Vilegard so suspicious of outsiders?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لماذا الجميع في فيلغارد مرتابون جدًا من الغرباء؟"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_1
|
||||
msgid "Most of us that live here in Vilegard have a history of trusting people too much. People that have hurt us in the end."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"معظمنا الذين نعيش هنا في فيلغارد لدينا تاريخ حافل بالثقة في الناس كثيرًا. "
|
||||
"الأشخاص الذين أساءوا إلينا في النهاية."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_2
|
||||
msgid "Now we start by being suspicious, and ask that outsiders coming here gain our trust by helping us first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"نبدأ الآن بالشك ، ونطلب من الغرباء الذين يأتون إلى هنا كسب ثقتنا من خلال "
|
||||
"مساعدتنا أولاً."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_3
|
||||
msgid "Also, other people generally look down upon us here in Vilegard for some reason. Especially those snobs from Feygard and the northern cities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"أيضًا ، ينظر الأشخاص الآخرون إلينا بإحتقار هنا في فيلغارد لسبب ما. خاصة "
|
||||
"أولئك المتغطرسين من فايغارد و المدن الشمالية."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_3:0
|
||||
msgid "What else can you tell me about Vilegard?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ماذا يمكنك أن تخبرني أيضًا عن فيلغارد؟"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_1
|
||||
msgid "We have almost everything we need here in Vilegard. Our center of the village is the chapel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لدينا تقريبا كل ما نحتاجه هنا في فيلغارد. مركز قريتنا هو الكنيسة الصغيرة."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_2
|
||||
msgid "The chapel serves as our place of worship for the Shadow, and also as our place to gather when discussing larger issues in our village."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تعمل الكنيسة كمكان لعبادة الظل ، و أيضًا كمكان لنا للتجمع عند مناقشة القضايا "
|
||||
"الأكبر في قريتنا."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_3
|
||||
msgid "Apart from the chapel, we have a tavern, a smith and an armorer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "بصرف النظر عن الكنيسة الصغيرة ، لدينا حانة و حداد و صانع أسلحة."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_3:0
|
||||
msgid "Thanks for the information. There was something else I wanted to talk about."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اشكرك على المعلومات. كان هناك شيء آخر أردت التحدث عنه."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_3:1
|
||||
msgid "Thanks for the information. Goodbye."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اشكرك على المعلومات. وداعا."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_3:2
|
||||
msgid "Wow, nothing more? I wonder what I am doing in a puny village such as this one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "واو ، فقط؟ أتساءل ماذا أفعل في قرية صغيرة مثل هذه."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_default
|
||||
msgid "You look like a smart fellow. Need any supplies?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أنت تبدو كأنك زميل ذكي. هل تحتاج إلى أي إمدادات؟"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_default:0
|
||||
msgid "Sure, let me see what you have available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "بالتأكيد ، دعني أرى ما هو متاح لديك."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_default:1
|
||||
msgid "What can you tell me about yourself?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ماذا يمكنك ان تقول لي عن نفسك؟"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_1
|
||||
msgid "Me? I am no one. You didn't even see me. You certainly did not talk to me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أنا؟ لست شخصا. أنت لم تراني حتى. أنت بالتأكيد لم تتحدث معي."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_1:0
|
||||
msgid "Troublemaker sent me to get your report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أرسلني المشاغب للحصول على تقريرك."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vilegard_tavern.json:tharwyn_1
|
||||
msgid "Hello there. I heard you helped Jolnor in the chapel. You have my thanks, friend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أهلا بك. سمعت أنك ساعدت جولنور في الكنيسة. لك شكري، يا صديقي."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vilegard_tavern.json:tharwyn_2
|
||||
msgid "Have a seat anywhere. What can I get you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اجلس في أي مكان. ماذا يمكن أن أحضر لك؟"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vilegard_tavern.json:tharwyn_2:0
|
||||
msgid "Show me what food you have available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أرني ما هو الطعام المتاح لديك."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vilegard_tavern.json:vilegard_tavern_drunk_1
|
||||
msgid "Oh look, a lost kid. Here, have some mead kid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أوه انظر ، طفل ضائع. هنا ، خذ بعض الخمر أيها الطفل."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vilegard_tavern.json:vilegard_tavern_drunk_1:1
|
||||
msgid "Watch your tongue, drunkard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "انتبه لما تقوله أيها السكير."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default
|
||||
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_2
|
||||
msgid "Walk with the Shadow my child."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "إمشي مع الظل يا بني."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default:1
|
||||
msgid "I was told to talk to you about why everyone in Vilegard is suspicious of outsiders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "قيل لي أن أتحدث إليك عن سبب ارتياب الجميع في فيلغارد من الغرباء."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_2:0
|
||||
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:0
|
||||
msgid "Can you tell me again what this place is?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "هل يمكن أن تخبرني مرة أخرى ما هو هذا المكان؟"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_2:1
|
||||
msgid "Let's talk about those missions for gaining trust that you talked about earlier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "دعنا نتحدث عن تلك المهام لاكتساب الثقة التي تحدثت عنها سابقًا."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_2:2
|
||||
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:1
|
||||
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1:1
|
||||
msgid "I require healing. Can I see what items you have available?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أحتاج إلى دواء. هل يمكنني رؤية العناصر المتوفرة لديك؟"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3
|
||||
msgid "Walk with the Shadow my friend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "سر مع الظل يا بني."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1
|
||||
msgid "This is Vilegard's place of worship for the Shadow. We praise the Shadow in all its might and glory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "هذا هو مكان عبادة فيلغارد للظل. نحمد الظل بكل قوته و مجده."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1:2
|
||||
msgid "Whatever. Just show me your goods."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ايا كان. فقط أرني البضائع الخاصة بك."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shop_2
|
||||
msgid "I don't trust you enough yet to feel comfortable trading with you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أنا لا أثق بك بدرجة كافية حتى الآن لأشعر بالراحة في التداول معك."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shop_2:0
|
||||
msgid "Why are you that suspicious?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لماذا انت متشكك هكذا؟"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shop_2:1
|
||||
#: conversationlist_graveyard1.json:graveyardking_2:0
|
||||
msgid "Very well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "جيد جدا."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_1
|
||||
msgid "Suspicious? No, I wouldn't call it suspicion. I would rather call it that we are careful nowadays."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "متشكك؟ لا ، لن أسميه شكا. أفضل أن أسميه أننا حريصون في الوقت الحاضر."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_2
|
||||
msgid "In order to gain the trust of the village, an outsider must prove that they are not here to cause trouble."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"من أجل كسب ثقة القرية ، يجب على الغريب أن يثبت أنه ليس موجودًا هنا للتسبب في "
|
||||
"المتاعب."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_2:0
|
||||
msgid "Sounds like a good idea. There are a lot of selfish people out there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تبدو فكرة جيدة يوجد الكثير من الأنانيين في الخارج."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_2:1
|
||||
msgid "That sounds really unnecessary. Why not trust people in the first place?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "هذا يبدو ضروريًا حقًا. لماذا لا تثق بالناس في المقام الأول؟"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_3
|
||||
msgid "Yes, right. You seem to understand us well, I like that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أجل، صحيح. يبدو أنك تفهمنا جيدًا، يعجبني ذلك."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_4
|
||||
msgid "We have learned from history not to trust outsiders, and you are an outsider. Why should we trust you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لقد تعلمنا من التاريخ ألا نثق في الغرباء ، وأنت غريب. لماذا يجب ان نثق بك؟"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_4:0
|
||||
msgid "What can I do to gain your trust?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ماذا يمكنني أن أفعل لكسب ثقتك؟"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_4:1
|
||||
msgid "You are right. You probably should not trust me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أنت محق. ربما لا يجب أن تثق بي."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_return_2
|
||||
msgid "With your help earlier, you have already gained our trust."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "بمساعدتك في وقت سابق ، لقد اكتسبت ثقتنا بالفعل."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_return
|
||||
msgid "As I said before, you have to help some people here in Vilegard to gain our trust."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "كما قلت من قبل ، عليك مساعدة بعض الأشخاص هنا في فيلغارد لكسب ثقتنا."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_1
|
||||
msgid "If you do us a favor, we might consider trusting you. There are three people I can think of that are influential here in Vilegard, that you should try to help."
|
||||
@@ -50493,7 +50534,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:leta
|
||||
msgid "Leta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ليتا"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:audir
|
||||
msgid "Audir"
|
||||
@@ -50501,7 +50542,7 @@ msgstr "أودير"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:arambold
|
||||
msgid "Arambold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "آرامبولد"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:tharal
|
||||
msgid "Tharal"
|
||||
@@ -50547,7 +50588,7 @@ msgstr "أورومير"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:odair
|
||||
msgid "Odair"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أوداير"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:jan
|
||||
#: monsterlist_stoutford.json:stoutford_farmer_jan
|
||||
@@ -50670,7 +50711,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:bucus
|
||||
msgid "Bucus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "بوكوس"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:drunkard
|
||||
msgid "Drunkard"
|
||||
@@ -50683,7 +50724,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:nocmar
|
||||
msgid "Nocmar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نوكمار"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:prisoner
|
||||
msgid "Prisoner"
|
||||
@@ -50699,7 +50740,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:athamyr
|
||||
msgid "Athamyr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أثامير"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:thoronir
|
||||
msgid "Thoronir"
|
||||
@@ -50724,7 +50765,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:larcal
|
||||
msgid "Larcal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لاركال"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:gaela
|
||||
msgid "Gaela"
|
||||
@@ -50762,7 +50803,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:vacor
|
||||
msgid "Vacor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "فايكور"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:unzel
|
||||
msgid "Unzel"
|
||||
@@ -50903,7 +50944,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v068_npcs.json:troublemaker
|
||||
msgid "Troublemaker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الشقي"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v068_npcs.json:farrik
|
||||
msgid "Farrik"
|
||||
@@ -50957,7 +50998,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v068_npcs.json:jolnor
|
||||
msgid "Jolnor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "جولنور"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v068_npcs.json:alynndir
|
||||
msgid "Alynndir"
|
||||
@@ -50973,7 +51014,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v068_npcs.json:ogam
|
||||
msgid "Ogam"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أوغام"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v068_npcs.json:foaming_flask_cook
|
||||
msgid "Foaming Flask cook"
|
||||
@@ -51224,7 +51265,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v069_npcs.json:bjorgur
|
||||
msgid "Bjorgur"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "بجورغور"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_prisoner
|
||||
msgid "Prim prisoner"
|
||||
@@ -51232,7 +51273,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v069_npcs.json:fulus
|
||||
msgid "Fulus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "فوليس"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v069_npcs.json:guthbered
|
||||
msgid "Guthbered"
|
||||
@@ -51365,7 +51406,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v069_npcs.json:throdna
|
||||
msgid "Throdna"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ثرودنا"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v069_npcs.json:throdnas_guard
|
||||
msgid "Throdna's guard"
|
||||
@@ -51506,7 +51547,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v0610_npcs1.json:erinith
|
||||
msgid "Erinith"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "إرينيث"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v0610_npcs1.json:fanamor
|
||||
msgid "Fanamor"
|
||||
@@ -51522,7 +51563,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v0610_npcs1.json:gandoren
|
||||
msgid "Gandoren"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "غاندورين"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v0610_npcs1.json:grimion
|
||||
msgid "Grimion"
|
||||
@@ -51566,7 +51607,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v0610_npcs1.json:minarra
|
||||
msgid "Minarra"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مينارا"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v0610_npcs1.json:puny_warehouserat
|
||||
msgid "Warehouse rat"
|
||||
@@ -53197,7 +53238,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: monsterlist_stoutford_combined.json:stoutford_armorer
|
||||
msgid "Odirath"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أوديراث"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_troll_1
|
||||
#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_troll_7
|
||||
@@ -53882,7 +53923,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: monsterlist_fungi_panic.json:zuul_khan9
|
||||
#: monsterlist_gison.json:gison_thiefboss
|
||||
msgid "Zuul'khan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "زول'خان"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_fungi_panic.json:weak_fungi
|
||||
msgid "Weak fungi"
|
||||
@@ -53950,7 +53991,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: monsterlist_fungi_panic.json:bogsten_gambler1
|
||||
msgid "Bogal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "بوغال"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_fungi_panic.json:bogsten_gambler2
|
||||
msgid "Botisto"
|
||||
@@ -53966,15 +54007,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: monsterlist_gison.json:gison
|
||||
msgid "Gison"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "جيسون"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_gison.json:nimael
|
||||
msgid "Nimael"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نيمايل"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_gison.json:gael
|
||||
msgid "Gael"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "غايل"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_gison.json:small_stone_worm
|
||||
msgid "Small stone worm"
|
||||
@@ -54008,7 +54049,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: monsterlist_gorwath.json:arensia
|
||||
msgid "Arensia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أرنسيا"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_omi2.json:mountain_wolf_2
|
||||
msgid "Trained mountain wolf"
|
||||
@@ -54151,7 +54192,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: monsterlist_omi2.json:kamelio
|
||||
msgid "Kamelio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "كاميليو"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_omi2.json:kamelio2
|
||||
msgid "Undead Kamelio"
|
||||
@@ -58635,4 +58676,3 @@ msgstr "قصر غوينمارت"
|
||||
#: worldmap.xml:world1:brimhaven_area
|
||||
msgid "Brimhaven"
|
||||
msgstr "بريم هافن"
|
||||
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-12 13:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-31 13:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nut Andor <nut.andor@posteo.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/de/>\n"
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:28+0000\n"
|
||||
|
||||
#: [none]
|
||||
@@ -378,7 +378,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actorconditions_omi2.json:kazarite_misery
|
||||
msgid "Kazaul possession"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kazaul`s Besitz"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_gamestart
|
||||
msgid "Oh good, you are awake."
|
||||
@@ -2179,7 +2179,7 @@ msgstr "Hallo, ich bin Nocmar."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar:0
|
||||
msgid "This place looks like a smithy. Do you have anything to trade?"
|
||||
msgstr "Sieht so aus als wäre das hier die Schmiede. Hast du etwas zum handeln?"
|
||||
msgstr "Sieht so aus als wäre das hier die Schmiede. Hast du etwas zum Handeln?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar:1
|
||||
msgid "Unnmir sent me."
|
||||
@@ -3710,7 +3710,7 @@ msgstr "Nochmals danke. Und vergiss nicht, Gison die Flasche zurückzubringen. G
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_return_end:0
|
||||
msgid "Enjoy your meal."
|
||||
msgstr "Guten apetit."
|
||||
msgstr "Guten Appetit."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_return_nosoup
|
||||
msgid "Where is it?"
|
||||
@@ -7378,7 +7378,7 @@ msgstr "Wovor versteckst du dich?"
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_1:1
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_1:3
|
||||
msgid "Do you know anything about the accident with Lorn?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Weißt du etwas über den Unfall mit Lorn?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_2
|
||||
msgid "Claws, beasts, gornauds. They cannot reach me here."
|
||||
@@ -7430,7 +7430,9 @@ msgstr "(Lüge) Ja, ich bin hier, um eurem Dorf zu helfen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1:2
|
||||
msgid "Maybe, but first tell me what do you know about Lorn's crew accident?"
|
||||
msgstr "Vielleicht, aber erzähle mir zuerst, etwas Sie über den Unfall von Lorns Crew wissen?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vielleicht, aber erzähle mir zuerst, was Du über den Unfall von Lorns Crew "
|
||||
"weißt?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_2
|
||||
msgid "Thank you. We really need your help."
|
||||
@@ -10673,7 +10675,9 @@ msgstr "Ein paar Tage später haben sich die gleichen Symptome bei vielen weiter
|
||||
#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_4
|
||||
#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_3
|
||||
msgid "Then, all people showed the symptoms in one way or another."
|
||||
msgstr "Dann haben sich diese Syptome bei allen Leuten auf die eine oder andere Weise gezeigt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dann haben sich diese Symptome bei allen Leuten auf die eine oder andere "
|
||||
"Weise gezeigt."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_5
|
||||
msgid "Some old people even died."
|
||||
@@ -10681,7 +10685,9 @@ msgstr "Einige ältere Leute sind sogar gestorben."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_6
|
||||
msgid "Everyone started investigating what could be the cause. Currently, the cause is still unknown."
|
||||
msgstr "Jeder begann nachzuforschen, was die Ursache sein könnte. Zur Zeit ist sie noch imer unbekannt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeder begann nachzuforschen, was die Ursache sein könnte. Zur Zeit ist sie "
|
||||
"noch immer unbekannt."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_7
|
||||
msgid "Luckily, now Feygard has sent patrols up there to help guard the village at least. The people are still suffering though."
|
||||
@@ -19198,7 +19204,9 @@ msgstr "Sie hörten es in fremden Stimmen aus der Öffnung plappern."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kantya.json:kantya16
|
||||
msgid "Then they saw it. As I've heard it, it all started as a small flame from within the dark cavern."
|
||||
msgstr "Dann sahen Sie es. So wie ich es gehört habe, hat es mit einer kleinen Flamme im innern des Hohlraums angefangen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dann sahen Sie es. So wie ich es gehört habe, hat es mit einer kleinen "
|
||||
"Flamme im Inneren des Hohlraums angefangen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kantya.json:kantya17
|
||||
msgid "The flame grew stronger, and more lights appeared."
|
||||
@@ -19722,11 +19730,11 @@ msgstr "Ich bleibe lieber allein. Nicht viele Leute kommen zu meiner Hütte."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_forest1
|
||||
msgid "I like that. That way, I am not bothered, like I used to be."
|
||||
msgstr "Ich mag das. So bin nich so behelligt wie ich schon war."
|
||||
msgstr "Ich mag das. Ich werde nicht so sehr behelligt wie früher."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_forest1:0
|
||||
msgid "Like you used to be?"
|
||||
msgstr "Wie Du schon warst?"
|
||||
msgstr "Wie früher?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_forest2
|
||||
msgid "Oh yes, I too grew up in the city. But that life is behind me."
|
||||
@@ -19960,7 +19968,9 @@ msgstr "Du schienst mir ein bisschen verrückt."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira1
|
||||
msgid "That's the effect of the Hira'zinn. Its desire is to consume the minds of all it finds."
|
||||
msgstr "Das ist der Effekt des Hira'zinn. Er begehrt den Verstand aller die er finden kann zu verzehren."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das ist der Effekt des Hira'zinn. Er begehrt den Verstand aller, die er "
|
||||
"finden kann, zu verzehren."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira2
|
||||
msgid "I have only heard of it through tales in books. It has been many generations ago since it last showed itself."
|
||||
@@ -20006,7 +20016,9 @@ msgstr "Welche Art von Zeichen?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7
|
||||
msgid "I don't know. Something about some rocks turning to life. Sounds like crazy-talk to me."
|
||||
msgstr "Ich weiß es nicht. Irgendetwas bezüglich lebendig gewordenen Felsformationen. Hört sich für mich wie dummes Geschwätz an."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich weiß es nicht. Irgendetwas bezüglich lebendig gewordener "
|
||||
"Felsformationen. Hört sich für mich wie dummes Geschwätz an."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7:0
|
||||
msgid "Yes, maybe they too were affected by the Hira'zinn?"
|
||||
@@ -20178,7 +20190,9 @@ msgstr "Ich sah wie blutgetränkte Vögel über meine Hütte flogen. Blutverschm
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor21
|
||||
msgid "I tell you, something affected the forest. Myself, I felt my stomach turning even more often than it usually does."
|
||||
msgstr "Ich sage Dir, etwas hat den Wald befallen. Mir selber hat es öffter als üblich den Magen umgedreht."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich sage Dir, etwas hat den Wald befallen. Mir selber hat es öfter als "
|
||||
"üblich den Magen umgedreht."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor22
|
||||
msgid "I had this strong urge to eat more than usual. I even found myself having lapses of time where I could not remember what I had done for the past couple of hours."
|
||||
@@ -21814,7 +21828,9 @@ msgstr "Lass mich sehen, welche Getränke du hast."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:2
|
||||
msgid "I was told that I can get some Spotted Hornbeam fungus from you."
|
||||
msgstr "Mir wurde geagt, ich könnte von dir etwas Gefleckten Hainbuchenschwamm bekommen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mir wurde gesagt, ich könnte von dir etwas Gefleckten Hainbuchenschwamm "
|
||||
"bekommen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:3
|
||||
msgid "Can you sell me a special crystal vial?"
|
||||
@@ -27798,7 +27814,11 @@ msgstr "Danke für die Informationen, aber ich muss jetzt gehen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin70
|
||||
msgid "You have to go back down to the river, then south until you find some caves. Go through the caves, up through the mountains, and then around the lake we are now standing next to. It's a long way, and as I said, there are some very bad monsters. A kid like you should probably not attempt it."
|
||||
msgstr "Du musst zurück zum Fluss gehen, danach südlich bis du zu einigen Höhlen kommts. Durchquere diese, hoch durch das Gebirge, und dann umrunde den See, an dem wir hier stehen. Es ist, wie gesagt, ein langer Weg und voller, teils sehr schlechten Monstern. Ein Kind wie du sollte es wohl nicht versuchen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du musst zurück zum Fluss gehen, danach südlich bis du zu einigen Höhlen "
|
||||
"kommst. Durchquere diese, dann hoch durch das Gebirge, und umrunde den See, "
|
||||
"an dem wir hier stehen. Es ist, wie gesagt, ein langer Weg und voller teils "
|
||||
"sehr fiesen Monstern. Ein Kind wie du sollte es wohl nicht versuchen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin70:0
|
||||
msgid "I can handle it. I'm on my way."
|
||||
@@ -27811,7 +27831,7 @@ msgstr "Klingt gefährlich. Ich werde wohl woanders hingehen."
|
||||
#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin70:2
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_4:1
|
||||
msgid "Thanks for the information. Do you have anything to trade?"
|
||||
msgstr "Danke für die Informationen. Hast du was zum handeln?"
|
||||
msgstr "Danke für die Informationen. Hast du was zum Handeln?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin80
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -27871,7 +27891,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin110:0
|
||||
msgid "Thanks for the advice. Please show me what else you have to trade."
|
||||
msgstr "Vielen Dank für den Rat. Bitte zeige mir, was du sonst noch zum handeln hast."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vielen Dank für den Rat. Bitte zeige mir, was du sonst noch zum Handeln hast."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin110:1
|
||||
msgid "Thanks for the advice. I need to go now."
|
||||
@@ -27895,7 +27916,7 @@ msgstr "Ein Spezialist? Worin?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_2:1
|
||||
msgid "Enough of the bragging. Show me what you have to trade."
|
||||
msgstr "Genug der Prahlerei. Zeig mir, was du zum handeln hast."
|
||||
msgstr "Genug der Prahlerei. Zeig mir, was du zum Handeln hast."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_3
|
||||
msgid "Food that lasts a long time. *cough*. Or in some cases food that has already lasted a long time."
|
||||
@@ -27941,7 +27962,7 @@ msgstr "Hallo, willkommen in meinem Laden."
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1:1
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0:2
|
||||
msgid "Please show me what you have to trade."
|
||||
msgstr "Bitte zeige mir, was du zum handeln hast."
|
||||
msgstr "Bitte zeige mir, was du zum Handeln hast."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_0:1
|
||||
msgid "What can you tell me about the town and local area?"
|
||||
@@ -29440,7 +29461,7 @@ msgstr "Kannst du mir mehr über Mount Galmore erzählen?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_0:2
|
||||
msgid "Can you tell me more about the railway terminal northwest of here?"
|
||||
msgstr "Kannst du mir mehr über den Schnienenknoten im Nordwesten erzählen?"
|
||||
msgstr "Kannst du mir mehr über den Schienenknoten im Nordwesten erzählen?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_0:3
|
||||
msgid "Can you tell me more about Blackwater mountain?"
|
||||
@@ -29542,7 +29563,11 @@ msgstr "Ich hasse diesen Ort. Es regnet ständig und ich kann diese unheimlichen
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:flagstone_sentry_45
|
||||
msgid "This is both good and bad news. I am truly grateful that you rid us of the warden and his thralls. Talk to Yolgen for a reward. We will make sure that we recover this prisoner."
|
||||
msgstr "Das sind sowohl gute als auch schlechte Nachrichten. Ich bin wirklich dankbar darüber, dass du uns von dem Aufseher und seinen Lakeien befreit hast. Sprich mit Yolgen wegen einer Belohnung. Wir werden uns darum kümmern, dass der Gefangene gerettet wird."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das sind sowohl gute als auch schlechte Nachrichten. Ich bin wirklich "
|
||||
"dankbar darüber, dass du uns von dem Aufseher und seinen Lakaien befreit "
|
||||
"hast. Sprich mit Yolgen wegen einer Belohnung. Wir werden uns darum kümmern, "
|
||||
"dass der Gefangene gerettet wird."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_flagstone_0
|
||||
msgid "If you could help with Flagstone, it would take a big burden off us."
|
||||
@@ -40321,7 +40346,7 @@ msgstr "Ich kenne den Tränkemacher in Fallhaven. Könntest du zu ihm gehen und
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_start_7:0
|
||||
msgid "Sure. I'll go there right now."
|
||||
msgstr "Sicher. Ich gehen sofort los."
|
||||
msgstr "Sicher. Ich gehe sofort los."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_start_7:1
|
||||
msgid "You fool! I'm not here to run your errands!"
|
||||
@@ -42931,7 +42956,9 @@ msgstr "Oh je, oh je! Das ist eine sehr persönliche Angelegenheit. Ich will nic
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gorwath.json:gorwath_letter_2:0
|
||||
msgid "I want to help you since my brother did not. Please tell me what's on your mind."
|
||||
msgstr "Ich will dir helfen, weil mein Bruder es nicht getan hat. Bitte sag mir was dich Belasted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich will dir helfen, weil mein Bruder es nicht getan hat. Bitte sag mir was "
|
||||
"dich belastet."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gorwath.json:gorwath_letter_3
|
||||
msgid "Really? That's very kind of you."
|
||||
@@ -42951,7 +42978,9 @@ msgstr "Ja. Kennst du sie? Dann weißt du wie streng sie sein kann. Seufz."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gorwath.json:gorwath_letter_12
|
||||
msgid "I met someone at the last weekly market and I want to send them something."
|
||||
msgstr "Ich habe jemanden auf dem Letztem wöchentlichem Markt getroffen und ich will diesem etwas senden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich habe jemanden auf dem letztem wöchentlichen Markt getroffen und ich will "
|
||||
"ihm etwas schicken."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gorwath.json:gorwath_letter_12:0
|
||||
msgid "Who is he?"
|
||||
@@ -42971,7 +43000,7 @@ msgstr "Ja, sie ist das schönste Mädchen der Welt! Sie heißt Arensia."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gorwath.json:gorwath_letter_14:0
|
||||
msgid "Hm, I don't know anyone here by that name."
|
||||
msgstr "Hm, ich kenne hier niemanden mit diesem Namen hier."
|
||||
msgstr "Hm, ich kenne hier niemanden mit diesem Namen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gorwath.json:gorwath_letter_15
|
||||
msgid "Unfortunately she lives in Fallhaven. My aunt would never allow me to go there."
|
||||
@@ -43075,7 +43104,7 @@ msgstr "Nicht so wichtig?? Ich kann kaum atmen, wenn ich ihre Antwort nicht beko
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gorwath.json:gorwath_done
|
||||
msgid "Thanks again for your great help!"
|
||||
msgstr "Vielen dank nochmal, für deine großartige Hilfe!"
|
||||
msgstr "Vielen Dank nochmal - für deine großartige Hilfe!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gorwath.json:arensia_1:1
|
||||
msgid "I have a letter for you."
|
||||
@@ -43091,11 +43120,11 @@ msgstr "Ein Brief? Von wem?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gorwath.json:arensia_letter:0
|
||||
msgid "It is from Gorwath, of Crossgl..."
|
||||
msgstr "Es ist aus Gorwath, Crossgl..."
|
||||
msgstr "Er stammt von Gorwath, aus Crossgl..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gorwath.json:arensia_letter_10
|
||||
msgid "Oh really? Give it to me - quickly!"
|
||||
msgstr "Ja wirklich? Gib es mir - schnell!"
|
||||
msgstr "Tatsächlich? Gib ihn mir - schnell!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gorwath.json:arensia_letter_20
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -43180,62 +43209,78 @@ msgstr "Achtung Dorfbewohner: Das Besteigen des Berges wurde aufgrund der jüngs
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:bwm70_corpse
|
||||
msgid "This must be the remains of some imprudent villager who ventured into the mountain despite the warnings. There are signs of a former camp down the mountain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das müssen die Überreste eines unvorsichtigen Dorfbewohners sein, der sich "
|
||||
"trotz der Warnungen in den Berg gewagt hat. Unten am Berg gibt es Anzeichen "
|
||||
"für ein ehemaliges Lager."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:bwm70_corpse:0
|
||||
msgid "I'd better be cautious."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ich sollte vorsichtig sein."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:bwm72_corpse_n_2
|
||||
msgid "Nothing interesting here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nichts von Interesse hier."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:bwm72_corpse_w_2
|
||||
msgid "You have already looked at this corpse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du hast dir den Leichnam bereits angesehen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:bwm72_corpse_s_2
|
||||
msgid "There's certainly nothing but rotten flesh and bones here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Es ist sicher nichts außer verrottetes Fleisch und Knochen hier."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:bwm72_corpse1_1
|
||||
msgid "You see a corpse, much more decomposed than the one you saw on the hillside, and wrapped up in cobwebs. What kind of spider would be able to do such a thing?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du siehst eine Leiche, noch verwester als die, die du auf dem Hügel gesehen "
|
||||
"hast, eingewickelt in Spinnweben. Was für eine Art Spinne wäre dazu fähig?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:bwm72_corpse1_1:0
|
||||
msgid "It's plundering time!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Es ist Zeit zum Plündern!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:bwm72_corpse1_2
|
||||
msgid "A second after you break the cobweb, a bunch of small spiders emerge from the corpse. Some of them climb up your arm and bite you before you shake them off."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine Sekunde nachdem du die Spinnweben zerissen hast, krabbelt ein Haufen "
|
||||
"kleiner Spinnen aus dem Leichnam. Einige klettern deinen Arm hinauf und "
|
||||
"beißen dich, bevor du sie abschütteln kannst."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:bwm72_corpse1_2:0
|
||||
msgid "Ugh, great. This one had nothing but ugly spiders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ugh, großartig. Diese hat nichts außer hässlichen Spinnen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:bwm72_corpse1_2:1
|
||||
msgid "*looking at the corpse*. Poor man, no match for a couple of arachnids... Rest in peace."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*auf die Leiche blickend* Armer Mann, kein Gegner für ein paar "
|
||||
"Spinnentiere... Ruhe in Frieden."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:bwm72_corpse2_1
|
||||
msgid "Yet another corpse in the same state as the previous one. One of its legs seems violently fractured."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein weiterer Leichnam im gleichen Zustand wie der vorherige. Eines seiner "
|
||||
"Beine scheint gewaltsam gebrochen zu sein."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:bwm72_corpse2_1:0
|
||||
msgid "Take a closer look."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schau etwas näher hin."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:bwm72_corpse2_2
|
||||
msgid "That is certainly not a wound one of these spiders would cause. There's something strange about all this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das ist definitiv keine Wunde, die eine dieser Spinnen verursachen könnte. "
|
||||
"Irgendwas an all dem ist seltsam."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:bwm72_corpse3_1
|
||||
msgid "This one is the most decayed of all corpses you saw here. Who are these people?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dies ist der verrotteste Leichnam, den du hier gesehen hast. Wer waren diese "
|
||||
"Leute?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:bwm72_corpse3_1:0
|
||||
msgid "Rest in peace, whoever you were. (Leave it be)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ruhe in Frieden, wer auch immer du warst. (Lass von ihm ab)"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:bwm72_corpse3_1:1
|
||||
msgid "*looking at the dead body* Well, I don't think you need your belongings anymore, right? (Plunder the corpse)"
|
||||
@@ -43243,35 +43288,41 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:bwm72_corpse3_2
|
||||
msgid "YOU! We will pursue you for your crimes!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DU! Wir werden dich für deine Verbrechen verfolgen!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:bwm72_corpse3_3
|
||||
msgid "There's nothing but rotten flesh and bones here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hier gibt es nichts, außer verrottetes Fleisch und Knochen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:bwm72_torture_0
|
||||
msgid "You don't feel good in this room. Something is utterly wrong here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du fühlst dich unwohl in diesem Raum. Irgendetwas stimmt hier ganz und gar "
|
||||
"nicht."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:bwm72_torture_0a
|
||||
msgid "Keep looking around."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sieh Dich weiter um."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:bwm72_torture_3
|
||||
msgid "You throw another quick glance at the blood-stained chair. What a horrible scene."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du wirfst einen weiteren kurzen Blick auf den blutbefleckten Stuhl. Was für "
|
||||
"ein grauenvoller Anblick."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:bwm72_torture_1
|
||||
msgid "One of the chairs is moved apart from the rest. There are dried blood stains all over it. A blood-stained rope rests next to the chair."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Einer der Stühle steht etwas abseits von den anderen. Es sind überall "
|
||||
"Blutflecken darauf. Ein blutbeflecktes Seil liegt neben dem Stuhl."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:bwm72_torture_1a
|
||||
msgid "Someone has been tortured here, no doubt about it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jemand wurde hier gefoltert, da besteht kein Zweifel."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:bwm72_torture_1a:0
|
||||
msgid "Examine the scene."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Untersuche den Schauplatz."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:bwm72_torture_2
|
||||
msgid "After several minutes of careful but fruitless search, you decide to take one of the ropes as evidence of the torture."
|
||||
@@ -54591,7 +54642,7 @@ msgstr "Maus"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar
|
||||
msgid "Little Hettar"
|
||||
msgstr "Kleines Hettar"
|
||||
msgstr "Kleiner Hettar"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog
|
||||
#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog2
|
||||
@@ -56183,7 +56234,11 @@ msgstr "Ich habe Ulirfendor meine Hilfe angeboten und werde versuchen herauszufi
|
||||
|
||||
#: questlist_v0611_2.json:toszylae:20
|
||||
msgid "Deep inside the dungeon, I encountered a radiant guardian, guarding some other being. The guardian uttered the phrases 'Kulauil hamar urum Kazaul'te. Kazaul hamat urul'. This must be what Ulirfendor was looking for. I should return to him at once."
|
||||
msgstr "Tief im inneren der Höhle, bin ich auf einen strahlenden Wächter gestoßen, der irgendeine andere Kreatur beschützt. Er stieß die Worte 'Kulauil hamar urum Kazaul'te. Kazaul hamat urul' hervor. Das müssen die fehlenden Worte sein, nach denen Ulirfendor sucht. Ich sollte sofort zu ihm zurückkehren."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tief im Inneren der Höhle, bin ich auf einen strahlenden Wächter gestoßen, "
|
||||
"der irgendeine andere Kreatur beschützt. Er stieß die Worte 'Kulauil hamar "
|
||||
"urum Kazaul'te. Kazaul hamat urul' hervor. Das müssen die fehlenden Worte "
|
||||
"sein, nach denen Ulirfendor sucht. Ich sollte sofort zu ihm zurückkehren."
|
||||
|
||||
#: questlist_v0611_2.json:toszylae:21
|
||||
msgid "I tried to attack the guardian, but was unable to even reach it. Some powerful force held me back. Maybe Ulirfendor knows more."
|
||||
@@ -56287,7 +56342,12 @@ msgstr "Es ist in mir!"
|
||||
|
||||
#: questlist_v0611_2.json:maggots:10
|
||||
msgid "Deep inside a cavern, I encountered a lich of Kazaul. Somehow the lich managed to infect me with things that crawl around in my stomach! I must find some way to get rid of these things inside of me. I should go talk to Ulirfendor, or seek help in one of the chapels."
|
||||
msgstr "Tief im inneren einer Höhle bin ich mit einem Lich von Kazaul zusammengestoßen. Irgendwie hat es der Lich geschafft, mich mit etwas zu infizieren, was in meinem Bauch herumkrabbelt! Ich muss das irgendwie los werden. Ich sollte Ulirfendor fragen, oder gleich Hilfe in einer Kirche suchen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tief im Inneren einer Höhle bin ich mit einem Lich von Kazaul "
|
||||
"zusammengestoßen. Irgendwie hat es der Lich geschafft, mich mit etwas zu "
|
||||
"infizieren, was in meinem Bauch herumkrabbelt! Ich muss das irgendwie los "
|
||||
"werden. Ich sollte Ulirfendor fragen, oder gleich Hilfe in einer Kirche "
|
||||
"suchen."
|
||||
|
||||
#: questlist_v0611_2.json:maggots:20
|
||||
msgid "Ulirfendor tells me that he read something long ago about rotworms that feed upon living tissue. They can have what he called 'unusual' effects on whoever carries them, and their eggs can slowly kill a person from the inside. I should seek help immediately, before it is too late."
|
||||
@@ -57279,11 +57339,16 @@ msgstr "Noch in der Nähe der Schatztruhe traf ich auf einen Reisenden. Er erzä
|
||||
|
||||
#: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:30
|
||||
msgid "The traveler told me that Hagale in the Wood settlement might know how to enter the cemetery."
|
||||
msgstr "Der Reisende erzähte mir außerdem, dass Hagale aus der Waldsiedlung etwas darüber wissen könnte, wie man den Friedhof betreten könne."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Reisende erzählte mir außerdem, dass Hagale aus der Waldsiedlung etwas "
|
||||
"darüber wissen könnte, wie man den Friedhof betreten könne."
|
||||
|
||||
#: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:35
|
||||
msgid "I went to the Wood settlement and found Hagale. He was a drunk mess and would not speak to me unless I brought him two Lowyna's special brew."
|
||||
msgstr "Ich ging zu Waldsiedlung und fand Hagale. Er war ein betrunkenes Häufchen Elend und wollte nur mit mir sprechen, wenn ich ihm 2 Flaschen von Lowynas Spezialgebräu brächte."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich ging zur Waldsiedlung und fand Hagale. Er war ein betrunkenes Häufchen "
|
||||
"Elend und wollte nur mit mir sprechen, wenn ich ihm 2 Flaschen von Lowynas "
|
||||
"Spezialgebräu brächte."
|
||||
|
||||
#: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:40
|
||||
msgid "Hagale said that the entrance to the cemetery was also sealed with magic to safeguard the key to the chest. The seal can only be broken by defeating the undead monster. However, Hagale found an ancient text that allows the holder to temporarily enter the cemetery. Hagale gave me the text."
|
||||
@@ -59143,11 +59208,11 @@ msgstr "Gison wird mir zum Dank Pilzsuppe geben, wenn ich ihm 50 Goldstücke, 2
|
||||
|
||||
#: questlist_gorwath.json:postman
|
||||
msgid "You're the postman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du bist der Bote"
|
||||
|
||||
#: questlist_gorwath.json:postman:10
|
||||
msgid "Gorwath would like me to give a letter to Arensia, in Fallhaven."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gorwath will, dass ich Arsenia in Fallhaven einen Brief überbringe."
|
||||
|
||||
#: questlist_gorwath.json:postman:12
|
||||
msgid "But I decided not to help him with that."
|
||||
@@ -59384,4 +59449,3 @@ msgstr "Guynmart Castle"
|
||||
#: worldmap.xml:world1:brimhaven_area
|
||||
msgid "Brimhaven"
|
||||
msgstr "Brimhaven"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-14 20:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-23 13:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: JEROME ADVINCULA <jeromey67@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 07:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Elytra Wixzo <Rioremandaban@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Filipino <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/fil/>\n"
|
||||
"Language: fil\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1 && n != 2 && n != 3 && (n % 10 == 4 "
|
||||
"|| n % 10 == 6 || n % 10 == 9);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.3.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v069.json:bless
|
||||
msgid "Bless"
|
||||
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "Binubuhat si ambelie"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_arulir_mountain.json:crushed
|
||||
msgid "Crushed"
|
||||
msgstr "Dinurog"
|
||||
msgstr "Durog"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_arulir_mountain.json:head_wound
|
||||
msgid "Head wound"
|
||||
@@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "Batong balat"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_brimhaven.json:overeating
|
||||
msgid "Overeating"
|
||||
msgstr "Sobrang pagkain"
|
||||
msgstr "Empacho"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_brimhaven.json:venom
|
||||
msgid "Venom"
|
||||
@@ -332,31 +332,31 @@ msgstr "Lason"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_fungi_panic.json:spore_poison
|
||||
msgid "Spore poisoning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paglason ng Spore"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_gison.json:reinvigorated
|
||||
msgid "Reinvigorated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Muling Sumigla"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_gison.json:sated
|
||||
msgid "Sated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nabusog"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_omi2.json:panic
|
||||
msgid "Panic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pagkataranta"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_omi2.json:satiety
|
||||
msgid "Satiety"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pagkabusog"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_omi2.json:frozen1
|
||||
msgid "Minor freeze"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mahinang freeze"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_omi2.json:frozen2
|
||||
msgid "Icy wounds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nagyeyelong mga sugat"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_omi2.json:relax
|
||||
msgid "Requiescence"
|
||||
@@ -368,7 +368,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_gamestart
|
||||
msgid "Oh good, you are awake."
|
||||
msgstr "Mabuti naman at gising ka na."
|
||||
msgstr "Mabuti naman, gising ka na."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_visited
|
||||
msgid "I can't seem to find your brother Andor anywhere. He hasn't been back since he left yesterday."
|
||||
@@ -762,7 +762,7 @@ msgstr "Alis wag mo akong istorbohin, may trabaho akong gagawin."
|
||||
#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_gateguard_0:2
|
||||
#: conversationlist_stoutford.json:kayla_1:1
|
||||
msgid "Have you seen my brother Andor?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nakita mo ba ang kapatid kong si Andor?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen.json:farm2
|
||||
msgid "What?! Can't you see I'm busy? Go bother someone else."
|
||||
@@ -1560,7 +1560,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen3:0
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_0c:0
|
||||
msgid "Have you seen my brother Andor? He looks a bit like me."
|
||||
msgstr "[REVIEW]Nakita mo ba ang kuya kong si Andor?"
|
||||
msgstr "Nakita mo ba ang kuya kong si Andor? Hawig sya ng konti sakin."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen4
|
||||
msgid "You're that kid from Crossglen village right?"
|
||||
@@ -48358,7 +48358,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: itemlist_v070.json:xulviir
|
||||
msgid "Xul'viir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Xul'viir"
|
||||
|
||||
#: itemlist_v070.json:club_bld
|
||||
msgid "Spiked club of bleeding"
|
||||
@@ -50418,19 +50418,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:leta
|
||||
msgid "Leta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leta"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:audir
|
||||
msgid "Audir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Audir"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:arambold
|
||||
msgid "Arambold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arambold"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:tharal
|
||||
msgid "Tharal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tharal"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:drunk
|
||||
msgid "Drunk"
|
||||
@@ -50442,11 +50442,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:gruil
|
||||
msgid "Gruil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gruil"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:leonid
|
||||
msgid "Leonid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leonid"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:farmer
|
||||
#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_farmer0
|
||||
@@ -50468,11 +50468,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack
|
||||
#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_basement
|
||||
msgid "Oromir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oromir"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:odair
|
||||
msgid "Odair"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odair"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:jan
|
||||
#: monsterlist_stoutford.json:stoutford_farmer_jan
|
||||
@@ -50595,7 +50595,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:bucus
|
||||
msgid "Bucus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bucus"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:drunkard
|
||||
msgid "Drunkard"
|
||||
@@ -50608,7 +50608,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:nocmar
|
||||
msgid "Nocmar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nocmar"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:prisoner
|
||||
msgid "Prisoner"
|
||||
@@ -50624,11 +50624,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:athamyr
|
||||
msgid "Athamyr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Athamyr"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:thoronir
|
||||
msgid "Thoronir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Thoronir"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:chapelgoer
|
||||
msgid "Mourning woman"
|
||||
@@ -50649,7 +50649,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:larcal
|
||||
msgid "Larcal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Larcal"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:gaela
|
||||
msgid "Gaela"
|
||||
@@ -50687,7 +50687,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:vacor
|
||||
msgid "Vacor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vacor"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:unzel
|
||||
msgid "Unzel"
|
||||
@@ -50828,7 +50828,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v068_npcs.json:troublemaker
|
||||
msgid "Troublemaker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Troublemaker"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v068_npcs.json:farrik
|
||||
msgid "Farrik"
|
||||
@@ -50882,7 +50882,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v068_npcs.json:jolnor
|
||||
msgid "Jolnor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jolnor"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v068_npcs.json:alynndir
|
||||
msgid "Alynndir"
|
||||
@@ -50898,7 +50898,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v068_npcs.json:ogam
|
||||
msgid "Ogam"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ogam"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v068_npcs.json:foaming_flask_cook
|
||||
msgid "Foaming Flask cook"
|
||||
@@ -50926,7 +50926,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v068_npcs.json:wrye
|
||||
msgid "Wrye"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wrye"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v068_npcs.json:oluag
|
||||
msgid "Oluag"
|
||||
@@ -51149,7 +51149,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v069_npcs.json:bjorgur
|
||||
msgid "Bjorgur"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bjorgur"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_prisoner
|
||||
msgid "Prim prisoner"
|
||||
@@ -51157,7 +51157,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v069_npcs.json:fulus
|
||||
msgid "Fulus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fulus"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v069_npcs.json:guthbered
|
||||
msgid "Guthbered"
|
||||
@@ -51254,7 +51254,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v069_npcs.json:herec
|
||||
msgid "Herec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Herec"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v069_npcs.json:iducus
|
||||
msgid "Iducus"
|
||||
@@ -51290,7 +51290,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v069_npcs.json:throdna
|
||||
msgid "Throdna"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Throdna"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v069_npcs.json:throdnas_guard
|
||||
msgid "Throdna's guard"
|
||||
@@ -51415,7 +51415,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v0610_npcs1.json:benbyr
|
||||
msgid "Benbyr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Benbyr"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v0610_npcs1.json:celdar
|
||||
msgid "Celdar"
|
||||
@@ -51431,7 +51431,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v0610_npcs1.json:erinith
|
||||
msgid "Erinith"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erinith"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v0610_npcs1.json:fanamor
|
||||
msgid "Fanamor"
|
||||
@@ -51447,7 +51447,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v0610_npcs1.json:gandoren
|
||||
msgid "Gandoren"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gandoren"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v0610_npcs1.json:grimion
|
||||
msgid "Grimion"
|
||||
@@ -51491,7 +51491,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v0610_npcs1.json:minarra
|
||||
msgid "Minarra"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minarra"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v0610_npcs1.json:puny_warehouserat
|
||||
msgid "Warehouse rat"
|
||||
@@ -53122,7 +53122,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: monsterlist_stoutford_combined.json:stoutford_armorer
|
||||
msgid "Odirath"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odirath"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_troll_1
|
||||
#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_troll_7
|
||||
@@ -53355,7 +53355,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: monsterlist_omicronrg9.json:g03_crackshot
|
||||
msgid "Crackshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crackshot"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_omicronrg9.json:g03_crackshot_dying
|
||||
msgid "Dying Crackshot"
|
||||
@@ -53807,7 +53807,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: monsterlist_fungi_panic.json:zuul_khan9
|
||||
#: monsterlist_gison.json:gison_thiefboss
|
||||
msgid "Zuul'khan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zuul'khan"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_fungi_panic.json:weak_fungi
|
||||
msgid "Weak fungi"
|
||||
@@ -53875,7 +53875,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: monsterlist_fungi_panic.json:bogsten_gambler1
|
||||
msgid "Bogal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bogal"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_fungi_panic.json:bogsten_gambler2
|
||||
msgid "Botisto"
|
||||
@@ -53891,15 +53891,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: monsterlist_gison.json:gison
|
||||
msgid "Gison"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gison"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_gison.json:nimael
|
||||
msgid "Nimael"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nimael"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_gison.json:gael
|
||||
msgid "Gael"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gael"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_gison.json:small_stone_worm
|
||||
msgid "Small stone worm"
|
||||
@@ -53929,11 +53929,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: monsterlist_gorwath.json:gorwath
|
||||
msgid "Gorwath"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gorowath"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_gorwath.json:arensia
|
||||
msgid "Arensia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arensya"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_omi2.json:mountain_wolf_2
|
||||
msgid "Trained mountain wolf"
|
||||
@@ -53969,7 +53969,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: monsterlist_omi2.json:ehrenfest
|
||||
msgid "Ehrenfest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ehrenfest"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_omi2.json:ortholion
|
||||
#: monsterlist_omi2.json:ortholion_hidden
|
||||
@@ -54076,7 +54076,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: monsterlist_omi2.json:kamelio
|
||||
msgid "Kamelio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kamelio"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_omi2.json:kamelio2
|
||||
msgid "Undead Kamelio"
|
||||
@@ -58554,5 +58554,4 @@ msgstr "Kaharian n ng Guynmart"
|
||||
|
||||
#: worldmap.xml:world1:brimhaven_area
|
||||
msgid "Brimhaven"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgstr "Brimhaveen"
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Hungarian (Andor's Trail)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-03 19:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-30 10:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Csaba <csab0825@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-03 19:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Tamas Szabo <szdavid05@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/hu/>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
|
||||
|
||||
#: [none]
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Megnövelt védelem"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_brimhaven.json:drowning
|
||||
msgid "Drowning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fuldoklás"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_brimhaven.json:entanglement
|
||||
msgid "Entanglement"
|
||||
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: actorconditions_brimhaven.json:fatigue3
|
||||
#: actorconditions_brimhaven.json:fatigue4
|
||||
msgid "Fatigue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fáradtság"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_brimhaven.json:turn_to_stone
|
||||
msgid "Turning to stone"
|
||||
@@ -331,11 +331,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actorconditions_brimhaven.json:venom
|
||||
msgid "Venom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Méreg"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_fungi_panic.json:spore_poison
|
||||
msgid "Spore poisoning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spóra mérgezés"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_gison.json:reinvigorated
|
||||
msgid "Reinvigorated"
|
||||
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actorconditions_omi2.json:panic
|
||||
msgid "Panic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pánik"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_omi2.json:satiety
|
||||
msgid "Satiety"
|
||||
@@ -405,15 +405,15 @@ msgstr "Van bármi más, amit elmondhatsz nekem Andorról?"
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:5
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:6
|
||||
msgid "I have a present for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Van egy ajándékom számodra."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:7
|
||||
msgid "I was searching for Andor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Andort kerestem."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:8
|
||||
msgid "What kind of book is it that you have in your hand?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Miféle könyv van a kezedben?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks
|
||||
msgid "Oh yes, there were some things I need help with, bread and rats. Which one would you like to talk about?"
|
||||
@@ -587,11 +587,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_achievements_30:0
|
||||
msgid "Yes, sounds great."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Persze, jól hangzik."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_achievements_30:1
|
||||
msgid "No, thanks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nem, köszönöm."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_achievements_40
|
||||
msgid "No problem. I won't bother you with it again."
|
||||
@@ -765,7 +765,7 @@ msgstr "Kérlek, ne zavarj, dolgoznom kell."
|
||||
#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_gateguard_0:2
|
||||
#: conversationlist_stoutford.json:kayla_1:1
|
||||
msgid "Have you seen my brother Andor?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Láttad a testvéremet, Andort?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen.json:farm2
|
||||
msgid "What?! Can't you see I'm busy? Go bother someone else."
|
||||
@@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0
|
||||
#: conversationlist_gorwath.json:arensia_1:0
|
||||
msgid "Hello."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szia."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2
|
||||
msgid "I'm hiding here from my wife Leta. She is always getting angry at me for not helping out on the farm. Please don't tell her that I'm here."
|
||||
@@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr "[Hazugság] Rendben."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:1
|
||||
msgid "Your secret is safe with me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nem árulom el senkinek a titkod."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair1
|
||||
msgid "Oh, it's you. You with that brother of yours. Always causing trouble."
|
||||
@@ -1582,7 +1582,7 @@ msgstr "Üdv. Segíthetek?"
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen3:0
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_0c:0
|
||||
msgid "Have you seen my brother Andor? He looks a bit like me."
|
||||
msgstr "[REVIEW]Láttad a testvéremet, Andort?"
|
||||
msgstr "Láttad a testvéremet, Andort? Kissé hasonlít rám."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen4
|
||||
msgid "You're that kid from Crossglen village right?"
|
||||
@@ -2404,7 +2404,7 @@ msgstr "Tolvajok Céhéről? Honnan tudnék? Úgy nézek ki, mint egy tolvaj?! H
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_gsnake_1
|
||||
msgid "I'm glad you are still alive!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Örülök, hogy életben vagy!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_gsnake_1:0
|
||||
msgid "As you know I can handle myself."
|
||||
@@ -2412,7 +2412,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_gsnake_1:1
|
||||
msgid "Why? Has something happened?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Miért? Történt valami?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_gsnake_2
|
||||
msgid "Did you not hear of the most dangerous snake ever seen? It has been spotted on Fallhaven's southern border."
|
||||
@@ -2420,7 +2420,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_gsnake_2:0
|
||||
msgid "A snake?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Egy kígyó?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_gsnake_2:1
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2431,15 +2431,17 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_gsnake_3
|
||||
msgid "No normal snake. Huge as a house! Making noise like a hundred galloping horses!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nincs normális kígyó. Hatalmas, mint egy ház! Olyan zajt csapni, mint száz "
|
||||
"vágtató ló!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_gsnake_4
|
||||
msgid "Few people dare to walk outside of the city nowadays."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Manapság kevesen mernek a városon kívülre menni."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_gsnake_4:0
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:bela_trade_2:0
|
||||
msgid "Sounds interesting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jól hangzik."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_gsnake_4:1
|
||||
msgid "Thanks for the warning. I'll avoid that area."
|
||||
@@ -58710,4 +58712,3 @@ msgstr "Guynmart kastély"
|
||||
#: worldmap.xml:world1:brimhaven_area
|
||||
msgid "Brimhaven"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-18 15:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: T. A. Wicaksono <taufikadi.wicaksono@tutamail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-21 19:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Reza Almanda <rezaalmanda27@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/id/>\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
@@ -6530,7 +6530,9 @@ msgstr "Bukan apa-apa? Ini terdengar mencurigakan."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_oluag.json:oluag_boxes_1
|
||||
msgid "No no, nothing suspicious at all. It's not like they contain any contraband or anything like that, hah!"
|
||||
msgstr "Tidak, tidak, tidak ada yang mencurigakan sama sekali. Bukan berarti mereka berisi barang selundupan atau semacamnya, hah!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tidak, tidak ada yang mencurigakan sama sekali. Bukan berarti mereka berisi "
|
||||
"barang selundupan atau semacamnya, hah!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_oluag.json:oluag_boxes_1:0
|
||||
msgid "What was that about a grave?"
|
||||
@@ -9578,96 +9580,116 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_tailor
|
||||
msgid "Welcome traveller, what can I do for you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selamat datang pengelana, apa yang bisa saya bantu?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_tailor:0
|
||||
msgid "Let me see what you have available to sell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tunjukkan barang yang kau jual."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_tailor:1
|
||||
msgid "What do you know about Lorn's crew's accident?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apa kau tahu sesuatu tentang kecelakaan kru Lorn?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_tailor_1
|
||||
msgid "Sell? I'm sorry, my supplies are all out. Now that the traders do not come here anymore, I don't get my regular shipments. So at the moment, I have nothing to trade with you unfortunately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jual? Maaf, persediaan saya habis. Sekarang para pedagang tidak datang ke "
|
||||
"sini lagi, saya tidak mendapatkan kiriman reguler saya. Jadi saat ini, "
|
||||
"sayangnya saya tidak punya apa-apa untuk berdagang dengan Anda."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_merchants.json:guthbered_guard_1
|
||||
msgid "Talk to the boss instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bicaralah dengan bos."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_merchants.json:guthbered_guard_2
|
||||
msgid "Please don't hurt me! I'm only doing my job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tolong jangan sakiti aku! Aku hanya melakukan pekerjaanku."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_guard1
|
||||
msgid "What are you looking at? These weapons in the crates over here are only for us guards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apa yang kamu lihat? Senjata-senjata di peti hanya untuk para penjaga."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_guard2
|
||||
msgid "[The guard looks down on you with a condescending look]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Penjaga itu menoleh dengan tatapan merendahkan]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_guard3
|
||||
msgid "Oh, I am so tired. When will we ever get to rest?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ah, aku sangat lelah. Kapan kita bisa beristirahat?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_guard4
|
||||
msgid "Can't talk now. I'm on guard duty. If you need help, talk to someone else over there instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tidak bisa bicara sekarang. Aku sedang bertugas jaga. Jika membutuhkan "
|
||||
"bantuan, bicaralah dengan orang lain di sana."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard
|
||||
msgid "See these bars? They will hold against almost anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lihat jeruji-jeruji disini? Mereka bisa tahan terhadap hampir semua hal."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_acolyte
|
||||
msgid "When my training is complete, I will be one of the greatest healers around!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ketika pelatihanku selesai, aku akan menjadi salah satu penyembuh terhebat!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_pupil1
|
||||
msgid "Can't you see I'm trying to read over here? Talk to me in a while and I might be interested."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tidak bisakah kau lihat aku sedang mencoba membaca di sini? Bicaralah "
|
||||
"denganku nanti dan aku mungkin tertarik."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_pupil2
|
||||
msgid "Can't talk now, I have work to do."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tidak bisa bicara sekarang, ada pekerjaan yang harus kulakukan."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_pupil3
|
||||
msgid "Are you the one I heard about? No, you can't be. I imagined someone taller."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Apakah kamu orang yang kudengar? Tidak, tidak mungkin. Aku membayangkan "
|
||||
"seseorang yang lebih tinggi."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_priest_1
|
||||
#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_1
|
||||
msgid "Welcome friend! Would you like to browse my selection of fine potions and ointments?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selamat datang kawan! Apakah kamu tertarik menelusuri pilihan ramuan dan "
|
||||
"obat salep yang kujual?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_priest_2
|
||||
#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_2
|
||||
msgid "Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and my potions?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selamat datang pengelana. Apakah Anda datang untuk membeli ramuan saya?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_1
|
||||
msgid "Kazaul ... Shadow ... what was it again?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kazaul... Sang Bayangan... lalu apa lagi tadi?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_2
|
||||
msgid "Oh, a visitor. Hello there. I have not seen you around here before. Did they let you in here?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oh, seorang pengunjung. Halo. Aku belum pernah melihatmu di sekitar sini "
|
||||
"sebelumnya. Apakah mereka membiarkanmu masuk ke sini?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_3
|
||||
msgid "Of course they did. What am I rambling on about. Harlenn and his gang always keep their worldly duties under control."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Itu sudah pasti. Bicara apa aku. Harlenn dan gengnya selalu menjaga tugas "
|
||||
"duniawi mereka di bawah kendali."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_4
|
||||
msgid "So, who might you be then, eh? Probably here to bother me with some worldly complaint about the settlement needing more resources or someone complaining about the cold drag from the outside again?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jadi, siapa kamu, ya? Mungkin di sini untuk menggangguku dengan beberapa "
|
||||
"keluhan duniawi tentang pemukiman yang membutuhkan lebih banyak sumber daya "
|
||||
"atau seseorang yang mengeluh tentang kedinginan menjemukan dari luar lagi?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_loop_1
|
||||
#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_4:2
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_14
|
||||
#: conversationlist_thoronir_faction_check.json:thoronir_shadow_score_low
|
||||
msgid "What do you want?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apa maumu?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_loop_1:2
|
||||
msgid "What was that you talked about when I arrived, Kazaul?"
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-14 19:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Кейро <kejro34@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-28 07:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicia <kantasitulku@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.9.1-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:27+0000\n"
|
||||
|
||||
#: [none]
|
||||
@@ -7376,7 +7376,7 @@ msgstr "От чего ты прячешься?"
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_1:1
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_1:3
|
||||
msgid "Do you know anything about the accident with Lorn?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ты знаешь что-нибудь об аварии с Лорном?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_2
|
||||
msgid "Claws, beasts, gornauds. They cannot reach me here."
|
||||
@@ -7429,6 +7429,7 @@ msgstr "[Ложь] Да, я здесь, чтобы помочь вашей де
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1:2
|
||||
msgid "Maybe, but first tell me what do you know about Lorn's crew accident?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Может быть, но сначала скажи мне, что ты знаешь об аварии экипажа Лорна?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_2
|
||||
msgid "Thank you. We really need your help."
|
||||
@@ -7474,11 +7475,11 @@ msgstr "Привет. Добро пожаловать в Прим."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner3:0
|
||||
msgid "Do you know anything about Lorn's accident?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ты знаешь что-нибудь об аварии Лорна?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner3:1
|
||||
msgid "Thank you for the hints, bye."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Спасибо за подсказки, пока."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4
|
||||
msgid "Hello. Who are you? Are you here to help us?"
|
||||
@@ -7499,7 +7500,7 @@ msgstr "[Ложь] Да, я пришёл, чтобы помочь вашей д
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4:3
|
||||
#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest4_3:0
|
||||
msgid "What do you know about Lorn's accident?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Что ты знаешь об аварии Лорна?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4_1
|
||||
msgid "Your brother? Son, you should know that we do not get many visitors around here."
|
||||
@@ -9484,7 +9485,7 @@ msgstr "Позволь посмотреть, что у тебя есть на п
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_tailor:1
|
||||
msgid "What do you know about Lorn's crew's accident?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Что ты знаешь об аварии экипажа Лорна?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_tailor_1
|
||||
msgid "Sell? I'm sorry, my supplies are all out. Now that the traders do not come here anymore, I don't get my regular shipments. So at the moment, I have nothing to trade with you unfortunately."
|
||||
@@ -27673,26 +27674,28 @@ msgstr "Памятник $playername’у — неплохо."
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_800
|
||||
msgid "Ah - I can see it before my eyes: a loaf of bread with a piece of delicious cheese! No, better two loaves of bread."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ах, у меня перед глазами: буханка хлеба с кусочком вкуснейшего сыра! Нет, "
|
||||
"лучше две буханки хлеба."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_802
|
||||
msgid "Along with a bottle of good red wine!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Наряду с бутылкой хорошего красного вина!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_804
|
||||
msgid "The bread maybe still warm ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хлеб может быть еще теплым..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_810
|
||||
msgid "Two loaves of bread! Hmmmm."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Две буханки хлеба! Хммм."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_810:0
|
||||
msgid "Well ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ну..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_812
|
||||
msgid "And cheese - how I missed it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "А сыр - как я по нему скучал!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_812:0
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_9:1
|
||||
@@ -27701,7 +27704,7 @@ msgstr "Но..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_814
|
||||
msgid "A bottle of red wine with it, of course. Ooooh!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Бутылка красного вина с ним, конечно. Оооо!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_814:0
|
||||
msgid "I'm beginning to find your requests outrageous. I have to leave now."
|
||||
@@ -27709,15 +27712,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_814:1
|
||||
msgid "OK, OK, I understand."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Да, да, понятно."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_820
|
||||
msgid "Noo! Please, don't go! I didn't mean it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нет! Пожалуйста, не уходи! Я не хотел."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_820:0
|
||||
msgid "Forget it, bye."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Забудь. До свидания."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_820:1
|
||||
msgid "OK. Bread, cheese and vine - that's it?"
|
||||
@@ -27729,7 +27732,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_830:0
|
||||
msgid "I'll hurry now. See you soon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Я потороплюсь. Скоро увидимся."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_840
|
||||
msgid "Ah - bread ..."
|
||||
@@ -37319,7 +37322,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:remgard_prison_talk:0
|
||||
msgid "Hey, I'm starving!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Эй! Я умираю с голоду!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:remgard_prison_talk:1
|
||||
msgid "Room service!"
|
||||
@@ -37327,11 +37330,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:remgard_prison_talk:2
|
||||
msgid "Anybody there? I want to talk to my lawyer!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Есть здесь кто-нибудь? Я хочу поговорить с адвокатом!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:remgard_prison_talk:3
|
||||
msgid "I am innocent!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Я невиновен!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:remgard_prison_talk:4
|
||||
msgid "Hey! Has anybody seen my brother Andor? I am looking for him everywhere, even in prisons."
|
||||
@@ -37347,7 +37350,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:remgard_prison_thief:0
|
||||
msgid "What the ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Какого..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:remgard_prison_thief_10
|
||||
msgid "Don't look startled. You should have expected this from us thieves."
|
||||
@@ -37359,15 +37362,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:remgard_prison_thief_12:0
|
||||
msgid "Hey, what do you know about it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Эй, что ты знаешь об этом?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:remgard_prison_thief_14
|
||||
msgid "We know everything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Мы знаем все."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:remgard_prison_thief_14:0
|
||||
msgid "Yeah, obviously."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ну да, очевидно."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:remgard_prison_thief_20
|
||||
msgid "We are thankful for your potions, and we are always grateful."
|
||||
@@ -37379,7 +37382,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:remgard_prison_thief_22:0
|
||||
msgid "Do I have a choice?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "А у меня есть выбор?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:remgard_prison_thief_30
|
||||
msgid "Sure you do. You could get nothing and stay here to starve."
|
||||
@@ -37447,7 +37450,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:remgard_prison_thief_110:0
|
||||
msgid "What? How can we leave?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Что? Как мы можем уйти?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:remgard_prison_thief_112
|
||||
msgid "Oh, that is easy. Check the back wall - it is fake. We had it exchanged secretly, and those stupid guards haven't found out yet."
|
||||
@@ -37455,7 +37458,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:remgard_prison_thief_112:0
|
||||
msgid "Oh really?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Правда?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:remgard_prison_thief_200
|
||||
msgid "Bye now. I will keep an eye on you."
|
||||
@@ -42935,7 +42938,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gorwath.json:gorwath_letter_10:0
|
||||
msgid "With Leta?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "С Летой?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gorwath.json:gorwath_letter_11
|
||||
msgid "Yes. You know her? Then you will also know how strict she can be. Sigh."
|
||||
@@ -42947,7 +42950,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gorwath.json:gorwath_letter_12:0
|
||||
msgid "Who is he?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Кто он?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gorwath.json:gorwath_letter_13
|
||||
msgid "To be precise, I have a letter ... for ... a lovely girl."
|
||||
@@ -42971,7 +42974,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gorwath.json:gorwath_letter_15:0
|
||||
msgid "And how could I help you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "А как я могу тебе помочь?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gorwath.json:gorwath_letter_16
|
||||
msgid "Andor promised to take the letter to her. Maybe you could ..."
|
||||
@@ -43029,7 +43032,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gorwath.json:gorwath_love
|
||||
msgid "You are back! Did you find Arensia?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ты вернулся! Ты нашел Аренсию?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gorwath.json:gorwath_love:0
|
||||
msgid "Yes. I gave her the letter and she asked me to tell you that she loves you too."
|
||||
@@ -43168,15 +43171,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:bwm70_corpse:0
|
||||
msgid "I'd better be cautious."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Мне следует быть осторожней."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:bwm72_corpse_n_2
|
||||
msgid "Nothing interesting here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Здесь нет ничего интересного."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:bwm72_corpse_w_2
|
||||
msgid "You have already looked at this corpse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ты уже посмотрел на этот труп."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:bwm72_corpse_s_2
|
||||
msgid "There's certainly nothing but rotten flesh and bones here."
|
||||
@@ -43188,7 +43191,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:bwm72_corpse1_1:0
|
||||
msgid "It's plundering time!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пора грабить!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:bwm72_corpse1_2
|
||||
msgid "A second after you break the cobweb, a bunch of small spiders emerge from the corpse. Some of them climb up your arm and bite you before you shake them off."
|
||||
@@ -43326,7 +43329,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_0:0
|
||||
msgid "Sorry, I am in a hurry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Извините, я спешу."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_0:1
|
||||
msgid "Watch my step? You'd better watch your tongue!"
|
||||
@@ -59364,4 +59367,3 @@ msgstr "Замок Гюнмарта"
|
||||
#: worldmap.xml:world1:brimhaven_area
|
||||
msgid "Brimhaven"
|
||||
msgstr "Бримхейвен"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-04 15:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kristoffer Grundström <swedishsailfishosuser@tutanota.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-02 22:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joel A <joeax910@student.liu.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/sv/>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:24+0000\n"
|
||||
|
||||
#: [none]
|
||||
@@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "Blodförgiftning"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_stoutford_combined.json:deftness
|
||||
msgid "Deftness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skicklighet"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_stoutford_combined.json:tight_grip
|
||||
msgid "Tight grip"
|
||||
@@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "Stenhud"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_brimhaven.json:overeating
|
||||
msgid "Overeating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Överdrivet ätande"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_brimhaven.json:venom
|
||||
msgid "Venom"
|
||||
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "Sporförgiftning"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_gison.json:reinvigorated
|
||||
msgid "Reinvigorated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Återupplivad"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_gison.json:sated
|
||||
msgid "Sated"
|
||||
@@ -355,11 +355,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actorconditions_omi2.json:panic
|
||||
msgid "Panic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Panik"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_omi2.json:satiety
|
||||
msgid "Satiety"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mättnad"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_omi2.json:frozen1
|
||||
msgid "Minor freeze"
|
||||
@@ -367,19 +367,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actorconditions_omi2.json:frozen2
|
||||
msgid "Icy wounds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Isiga sår"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_omi2.json:relax
|
||||
msgid "Requiescence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Behov"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_omi2.json:kazarite_misery
|
||||
msgid "Kazaul possession"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Besatt av Kazaul"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_gamestart
|
||||
msgid "Oh good, you are awake."
|
||||
msgstr "Åh, du är vaken."
|
||||
msgstr "Åh, så bra, du är vaken."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_visited
|
||||
msgid "I can't seem to find your brother Andor anywhere. He hasn't been back since he left yesterday."
|
||||
@@ -467,10 +467,12 @@ msgstr "Kanske gick han tillbaka till förrådsgrottan och fastnade där. Eller
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_start
|
||||
msgid "Oh, I almost forgot. If you have time, please go see Mara at the town hall and buy me some more bread."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Åh, jag glömde nästan. Om du har tid, vänligen gå och träffa Mara i "
|
||||
"stadshuset och köp lite mer bröd."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_continue
|
||||
msgid "Did you get my bread from Mara at the town hall yet?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fick du mitt bröd från Mara vid stadshuset ännu?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_continue:0
|
||||
msgid "Yes, here you go."
|
||||
@@ -531,11 +533,13 @@ msgstr "Varsågod."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start
|
||||
msgid "I saw some rats out back in our garden earlier. Could you please go kill any rats that you see out there."
|
||||
msgstr "Jag såg några råttor i vår trädgård tidigare. Skulle du kunna döda råttorna om du ser några där?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jag såg några råttor i vår trädgård tidigare. Skulle du kunna döda alla "
|
||||
"råttor du ser där ute?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start:0
|
||||
msgid "I have already dealt with the rats."
|
||||
msgstr "Jag har redan handskats med råttorna."
|
||||
msgstr "Jag har redan tagit hand om råttproblemet."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start:1
|
||||
msgid "OK, I'll go check out in our garden."
|
||||
@@ -559,7 +563,7 @@ msgstr "Dödade du de där två råttorna i vår trädgård?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_continue:0
|
||||
msgid "Yes, I have dealt with the rats now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ja, jag har tagit itu med råttorna nu."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_complete
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -777,7 +781,7 @@ msgstr "Va?! Ser du inte att jag är upptagen? Gå och stör någon annan."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen.json:farm_andor
|
||||
msgid "Andor? No, I haven't seen him around lately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Andor? Nej, jag har inte sett honom på sistone."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen.json:snakemaster
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -819,10 +823,13 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Wanna trade?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Psst, hej.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Vill du byta?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil1:0
|
||||
msgid "Sure, let's trade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visst, låt oss byta."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil1:1
|
||||
msgid "I heard that you talked to my brother a while ago."
|
||||
@@ -842,7 +849,7 @@ msgstr "Okej, jag ska hämta en."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_complete
|
||||
msgid "Thanks a lot kid. This will do just fine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tack så mycket, grabben. Den här duger fint."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_return
|
||||
msgid "Look kid, I already told you."
|
||||
@@ -870,7 +877,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid1:1
|
||||
#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_continue:1
|
||||
msgid "What can you tell me about Crossglen?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vad kan du berätta för mig om Crossglen?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid1:2
|
||||
#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_continue:2
|
||||
@@ -58555,4 +58562,3 @@ msgstr ""
|
||||
#: worldmap.xml:world1:brimhaven_area
|
||||
msgid "Brimhaven"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: SmallDragon Chen <teacher144123@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-05 10:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: DragonChen TW <teacher144123@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"andors-trail/game-content/zh_Hant/>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
@@ -17,14 +17,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:24+0000\n"
|
||||
|
||||
#: [none]
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Launchpad Contributions:\n"
|
||||
"Jackson Chen https://launchpad.net/~teacher144123"
|
||||
"DragonChen https://launchpad.net/~teacher144123\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Weblate Contributions:\n"
|
||||
"..."
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v069.json:bless
|
||||
msgid "Bless"
|
||||
@@ -355,27 +358,27 @@ msgstr "滿足"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_omi2.json:panic
|
||||
msgid "Panic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "狂亂"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_omi2.json:satiety
|
||||
msgid "Satiety"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "飽足"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_omi2.json:frozen1
|
||||
msgid "Minor freeze"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "凍結(弱)"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_omi2.json:frozen2
|
||||
msgid "Icy wounds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "凍傷"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_omi2.json:relax
|
||||
msgid "Requiescence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "要求"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_omi2.json:kazarite_misery
|
||||
msgid "Kazaul possession"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "卡兆爾財產"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_gamestart
|
||||
msgid "Oh good, you are awake."
|
||||
@@ -393,22 +396,22 @@ msgstr "別在意,他可能很快就回來了。"
|
||||
#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_continue
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_return_2
|
||||
msgid "Anything else I can help you with?"
|
||||
msgstr "還有什麼我幫得上忙的嗎?"
|
||||
msgstr "還有什麼我幫得上忙的嗎?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:0
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:1
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:2
|
||||
msgid "Do you have any more tasks for me?"
|
||||
msgstr "你還有什麼工作可以交給我的嗎?"
|
||||
msgstr "你還有什麼工作可以交給我的嗎?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:3
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:0
|
||||
msgid "Do you have any tasks for me?"
|
||||
msgstr "你有什麼任務可以給我嗎?"
|
||||
msgstr "你有什麼任務可以給我嗎?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:4
|
||||
msgid "Is there anything else you can tell me about Andor?"
|
||||
msgstr "還有什麼其他有關安道爾的消息可以跟我說的嗎?"
|
||||
msgstr "還有任何有關安道爾的消息嗎?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:5
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:6
|
||||
@@ -425,17 +428,17 @@ msgstr "你手上的那本書是什麼?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks
|
||||
msgid "Oh yes, there were some things I need help with, bread and rats. Which one would you like to talk about?"
|
||||
msgstr "哦,對,有些事情我需要協助,麵包跟老鼠,你哪個有興趣?"
|
||||
msgstr "哦對,有些事情我需要協助,麵包跟老鼠,你對哪個有興趣?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:0
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_done:0
|
||||
msgid "What about the bread?"
|
||||
msgstr "麵包是怎麼回事?"
|
||||
msgstr "麵包?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:1
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_done:0
|
||||
msgid "What about the rats?"
|
||||
msgstr "老鼠是怎麼回事?"
|
||||
msgstr "老鼠?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:2
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_done:1
|
||||
@@ -458,7 +461,7 @@ msgstr "沒事了,謝謝你幫我解決了老鼠與麵包的問題。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor1
|
||||
msgid "As I said, Andor went out and hasn't been back since. I worry about him. Please go look for your brother. He said he would only be out for a short while."
|
||||
msgstr "就像我說的,安道爾出去了就沒再回來過。我很擔心他。拜託你去找找你哥哥,他說過他只出去一下子的。"
|
||||
msgstr "就像我說的,安道爾出去了就沒再回來過。我很擔心他。拜託你去找找你哥,他說過他只出去一下子的。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor2
|
||||
msgid "Maybe he went into that supply cave again and got stuck. Or maybe he's in Leta's basement training with that wooden sword again. Please go look for him in town."
|
||||
@@ -470,7 +473,7 @@ msgstr "哦,我差點忘了。如果你有時間的話,拜託到市政廳瑪
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_continue
|
||||
msgid "Did you get my bread from Mara at the town hall yet?"
|
||||
msgstr "你去市政廳瑪拉那邊幫我買麵包了嗎?"
|
||||
msgstr "你去市政廳瑪拉那邊幫我買麵包了嗎?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_continue:0
|
||||
msgid "Yes, here you go."
|
||||
@@ -531,7 +534,7 @@ msgstr "不客氣。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start
|
||||
msgid "I saw some rats out back in our garden earlier. Could you please go kill any rats that you see out there."
|
||||
msgstr "我早上在外面的後花園看到了一些老鼠,你能夠幫我殺掉你看的到的每隻老鼠吧。"
|
||||
msgstr "我早上在外面的後花園看到了一些老鼠,你能夠幫我殺掉你看的到的每隻老鼠嗎?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start:0
|
||||
msgid "I have already dealt with the rats."
|
||||
@@ -620,7 +623,7 @@ msgstr "如果發生了,也許鎮上的牧師可以幫到你。否則,請休
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail_foodpoison.json:mikhail_rats_start2c
|
||||
msgid "Me, I can't really afford the meat, so I just stick to my bread!"
|
||||
msgstr "我,真的買不起肉,所以我只堅持吃我的麵包!"
|
||||
msgstr "我真的買不起肉,所以我只堅持吃我的麵包!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen.json:audir1
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -686,7 +689,7 @@ msgstr "我能在這裡休息嗎?"
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_31b:1
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard3_5:2
|
||||
msgid "Do you have anything to trade?"
|
||||
msgstr "你有任何東西能夠和我交易嗎?"
|
||||
msgstr "你有任何東西能夠交易嗎?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen.json:arambold2
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -860,7 +863,7 @@ msgstr "聽著孩子,我已經告訴你了。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor1
|
||||
msgid "I talked to him yesterday. He asked if I knew someone called Umar or something like that. I have no idea who he was talking about."
|
||||
msgstr "我昨天和他說過話。他問我認不認識一個人叫...悠馬爾或什麼的。我完全不知道他在說誰。"
|
||||
msgstr "我昨天和他說過話。他問我認不認識一個人叫…悠馬爾或什麼的。我完全不知道他在說誰。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor2
|
||||
msgid "He seemed really upset about something and left in a hurry. Something about the Thieves' Guild in Fallhaven."
|
||||
@@ -1087,7 +1090,7 @@ msgstr "嘿,這是我的房子,滾出這裡!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:0
|
||||
msgid "But I was just ..."
|
||||
msgstr "可是我只是..."
|
||||
msgstr "可是我只是…"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:1
|
||||
#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta2:0
|
||||
@@ -1392,115 +1395,118 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Gandir and I told Irogotu that we should stop the digging and leave while we still could."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"哦那些小動物、 該死的混蛋,他們差點殺了我。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"甘德爾和我告訴伊羅格圖,我們應該停止挖掘,趁還可以離開的時候離開。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jan.json:jan_default7
|
||||
msgid "But Irogotu wanted to continue deeper into the dungeon. He and Gandir got into an argument and started fighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "但伊羅格圖想繼續深入地牢,他和甘德爾起了爭持而且打了起來。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jan.json:jan_default8
|
||||
msgid "That's when it happened. *sob* Oh what have we done?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "這就是事情的經過,(抽泣)不,我們到底做了什麼?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jan.json:jan_default8:0
|
||||
#: conversationlist_ogam.json:ogam_2:1
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_40:0
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_14:0
|
||||
msgid "Please go on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "請繼續。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jan.json:jan_default9
|
||||
msgid "Irogotu killed Gandir with his bare hands. You could see the fire in his eyes. He almost seemed to enjoy it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "伊羅格圖徒手殺了甘德爾。你可以看到他眼中的火焰,他似乎很享受。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jan.json:jan_default10
|
||||
msgid "I fled and haven't dared go back down there because of the critters and Irogotu himself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "我逃了出來,不敢再回去,因為那些怪物和伊羅格圖。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jan.json:jan_default11
|
||||
msgid "Oh that damn Irogotu. If only I could get to him. I'd show him one thing and another."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "哦,該死的伊羅格圖,要是我能找到他,我會讓他付出代價。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jan.json:jan_default11:0
|
||||
msgid "Do you think I could help?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你覺得我可以幫上忙嗎?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jan.json:jan_default11_1
|
||||
msgid "Do you think you could help me?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你覺得你能幫我忙?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jan.json:jan_default11_1:0
|
||||
msgid "Sure, there may be some treasure in this for me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "當然,這裡可能有一些給我的寶藏。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jan.json:jan_default11_1:1
|
||||
msgid "Sure. Irogotu should pay for what he did."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "當然,伊羅格圖應該替他的所作所為付出代價。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jan.json:jan_default11_1:2
|
||||
msgid "No thanks, I would rather not be involved in this. It sounds dangerous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不,謝謝,我不想牽扯其中。聽起來很危險。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jan.json:jan_default12
|
||||
msgid "Really? You think you could help? Hmm, maybe you could. Beware of those bugs though, they're really tough bastards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "真的?你覺得你能幫忙?恩,也許你可以。不過要小心那些蟲子,那些混蛋真的很難對付。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jan.json:jan_default13
|
||||
msgid "If you really want to help, go find Irogotu down in the cave, and get me back Gandir's ring."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "如果你真的想幫忙,去找出洞窟下的伊羅格圖,然後幫我把甘德爾的戒指拿回來。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jan.json:jan_default13:0
|
||||
msgid "Sure, I'll help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "當然,我能幫忙。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jan.json:jan_default13:1
|
||||
#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return1:0
|
||||
#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return2:1
|
||||
msgid "Can you tell me the story again?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你能再跟我說一次那個故事嗎?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jan.json:jan_default13:2
|
||||
#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_4:1
|
||||
msgid "Never mind, goodbye."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "沒關係,再見。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jan.json:jan_default14
|
||||
msgid "Return to me when you are done. Bring me Gandir's ring from Irogotu down in the cave."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "結束的時候回來找我。把甘德爾的戒指從洞窟下的伊羅格圖那裡拿過來。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jan.json:jan_return
|
||||
msgid "Hello again kid. Did you find Irogotu down in the cave?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你好,孩子。你有在洞窟下找到伊羅格圖嗎?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jan.json:jan_return:1
|
||||
#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_1:0
|
||||
#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r1:0
|
||||
#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r0:1
|
||||
msgid "Can you tell me your story again?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你能再跟我說一次那個故事嗎?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jan.json:jan_return:2
|
||||
msgid "Yes, I have killed Irogotu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "是的,我殺了伊羅格圖。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jan.json:jan_background
|
||||
msgid "Didn't you listen the first time I told you the story? Do I really have to tell you the story one more time?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "我第一次講故事的時候你沒在聽嗎?我真的需要再說一遍這個故事嗎?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jan.json:jan_background:0
|
||||
msgid "Yes, please tell me the story again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "是的,請再跟我說一次那個故事。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jan.json:jan_background:1
|
||||
msgid "I wasn't listening that much the first time you told it. What was that about a treasure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你第一次說的時候我沒注意,那是什麼寶藏?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jan.json:jan_background:2
|
||||
msgid "No, never mind. I remember it now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不,沒關係,我現在想起來了。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jan.json:jan_complete2
|
||||
msgid "Thanks for dealing with Irogotu earlier! I am forever in debt to you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "感謝你處理了伊羅格圖!我永遠欠你一個人情。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jan.json:jan_complete
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1508,18 +1514,21 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Oh thank you so much for bringing me back Gandir's ring! Now I can have something to remember him by."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"等等,什麼?你真的下去那裡而且活著回來了?你怎麼做到的?哇,我差點死在那個山洞裡。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"哦,非常感謝你把甘德爾的戒指帶回來!現在我可以用這個來紀念他了。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jan.json:jan_complete:0
|
||||
msgid "Glad that I could help. Goodbye."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "很高興我能幫上忙,再見。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jan.json:jan_complete:1
|
||||
msgid "Shadow be with you. Goodbye."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "暗影與你同在,再見。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jan.json:jan_complete:2
|
||||
msgid "Whatever. I only did it for the loot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "隨便,我只是為了戰利品才這麼做的。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jan.json:irogotu
|
||||
msgid "Well hello there. Another adventurer coming to steal my bounty. This is MY CAVE. The treasure will be MINE!"
|
||||
@@ -4006,7 +4015,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_20:0
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:fungi_rescued:0
|
||||
msgid "Who are you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你是誰?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_2
|
||||
msgid "My real name is unimportant. People mostly call me Quickfingers."
|
||||
@@ -5428,7 +5437,7 @@ msgstr "你好. 歡迎來到我的房間."
|
||||
#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_1:1
|
||||
#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_2:1
|
||||
msgid "What can you tell me about the surroundings here?"
|
||||
msgstr "你能和我說說這裡的環境嗎?"
|
||||
msgstr "你能和我說說這裡的環境嗎?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_2
|
||||
msgid "Mostly, I trade with travelers on the main road on the way to Nor City."
|
||||
@@ -5740,7 +5749,7 @@ msgstr "噢我的天啊,你這個平民,離我遠一點。也許我抓到了
|
||||
#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_1:1
|
||||
#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_3:0
|
||||
msgid "What is a noble woman such as yourself doing in a place like this?"
|
||||
msgstr "像你這樣的貴婦出現在這種地方做什麼?"
|
||||
msgstr "像妳這樣的貴婦出現在這種地方做什麼?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_1:2
|
||||
msgid "I would be glad to get away from a snob like you."
|
||||
@@ -5818,7 +5827,7 @@ msgstr "謝謝你。在還沒有被人看到我正在跟你這樣的平民說話
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_10:0
|
||||
msgid "Commoner? Are you trying to insult me? Goodbye."
|
||||
msgstr "平民?你在侮辱我嗎?再見。"
|
||||
msgstr "平民?你在侮辱我嗎?再見。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_10:1
|
||||
msgid "Whatever, you probably wouldn't even survive a forest wasp."
|
||||
@@ -6296,7 +6305,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_maevalia.json:maevalia15:0
|
||||
#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor2_10
|
||||
msgid "What now?"
|
||||
msgstr "現在怎麼辦?"
|
||||
msgstr "現在怎麼辦?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_9
|
||||
msgid "This was several weeks ago. Now I feel an emptiness inside. I know in me that something has happened to my son Rincel."
|
||||
@@ -8240,7 +8249,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1:0
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:3
|
||||
msgid "Can you tell me again what I was supposed to do?"
|
||||
msgstr "你可以再告訴我什我該怎麼做嗎?"
|
||||
msgstr "你可以再說一次我該怎麼做嗎?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1:1
|
||||
msgid "Not yet. I am still working on it."
|
||||
@@ -11276,7 +11285,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_completed_y_1
|
||||
msgid "Hello again my Shadow friend. How may I help you?"
|
||||
msgstr "你好我來自暗影的朋友. 也許我能幫你什麼?"
|
||||
msgstr "你好我來自暗影的朋友。也許我能幫你什麼?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_completed_y_1:0
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_completed_n_1:0
|
||||
@@ -11287,11 +11296,11 @@ msgstr "讓我看看你有什麼可以交易."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_completed_n_1
|
||||
msgid "Sigh, it's you. What do you want?"
|
||||
msgstr "唉,如果是你. 你會怎麼想?"
|
||||
msgstr "唉,如果是你,你會怎麼想?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_1
|
||||
msgid "Psst, hey. Interested in doing some trading? I am always looking for acquiring ... well, items of others..."
|
||||
msgstr "噓,嘿嘿. 有沒有興趣做一些交易?我一直在我要的東西...恩,和一些其他的."
|
||||
msgstr "噓,嘿嘿。有沒有興趣做一些交易?我一直在我要的東西…恩,別人的東西。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_1:0
|
||||
#: conversationlist_charwood1.json:khorailla2:0
|
||||
@@ -11300,11 +11309,11 @@ msgstr "當然,讓我看看你有什麼."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_1:1
|
||||
msgid "Items of others?"
|
||||
msgstr "其他的東西?"
|
||||
msgstr "別人的東西?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_2
|
||||
msgid "Oh yes. You see, these Feygard patrol guards carry some really interesting things. They don't seem to care much if some of their shipments ... well, disappear."
|
||||
msgstr "喔是的. 你看,這些費格爾的警衛他們身上有些有趣的事情. 他們似乎不在乎出貨量有多少... 好吧,好像沒有."
|
||||
msgstr "喔是的. 你看,這些費格爾的警衛他們身上有些有趣的事情. 他們似乎不在乎出貨量有多少…好吧,好像沒有."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_2:1
|
||||
msgid "I should really not get involved in this. Goodbye."
|
||||
@@ -11312,7 +11321,7 @@ msgstr "我不應該介入這其中的,再見."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1
|
||||
msgid "Psst, hey you! I saw you talking to Gandoren over there, and I happened to notice that you exchanged some items. Anything interesting?"
|
||||
msgstr "噓,嘿嘿! 我剛看見你跟甘德倫在那邊說話,我碰巧注意到你和他做了一些交易. 能不能告訴我?"
|
||||
msgstr "噓…嘿!我剛看見你跟甘德倫在那邊說話,我注意到你和他做了一些交易,有什麼有趣的東西嗎?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:0
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:1
|
||||
@@ -11329,11 +11338,11 @@ msgstr "甘德倫特別要我別跟你說這件事."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:3
|
||||
msgid "Yes, Gandoren wants me to deliver some equipment for Feygard. Do you want a part of the deal?"
|
||||
msgstr "對,甘德倫要我送一些裝備給費格爾. 你也想做些交易嗎?"
|
||||
msgstr "對,甘德倫要我送一些裝備給費格爾。你也想做些交易嗎?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2
|
||||
msgid "Hah, of course. Gandoren would not like it if I were to get a glimpse into his business. I assume you are helping him deliver those items somewhere. Tell me this, what did he promise you in return? Gold? Honor? No?"
|
||||
msgstr "哈,當然. 甘德倫不會喜歡我插手他的交易. 我假設你要幫他送一些東西到某個地方. 那告訴我,你想得到什麼?酬勞?榮譽?沒有?"
|
||||
msgstr "哈,當然。甘德倫不會喜歡我插手他的交易。你正在幫他送東西到某個地方,告訴我,他答應給你什麼?錢?榮譽?沒有?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:0
|
||||
msgid "Now that you mention it, he didn't actually say there would be a reward."
|
||||
@@ -11349,11 +11358,11 @@ msgstr "幫助費格爾似乎是件正確的事."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:3
|
||||
msgid "What would you propose instead?"
|
||||
msgstr "你會怎麼建議?"
|
||||
msgstr "那你有什麼其他的建議嗎?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3
|
||||
msgid "As usual, Feygard keeps all its riches to itself. What if I were to tell you there was a way for you to gain from all this as well?"
|
||||
msgstr "費格爾人總是留下最好的給他們自己. 如果我告訴你有一種方法可以從這件事中獲得獎賞呢?"
|
||||
msgstr "費格爾人總是留下最好的給他們自己。如果我告訴你有一種方法可以從這件事中獲得獎賞呢?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3:0
|
||||
msgid "Sounds interesting, please go on."
|
||||
@@ -11414,7 +11423,7 @@ msgstr "願暗影與你同在. 也許暗影之神會在漆黑的道路上指引
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1
|
||||
msgid "Hello again. Did you deliver those items to the smith in Vilegard?"
|
||||
msgstr "你好. 你把那些東西交給費艾爾村的鐵匠了嗎?"
|
||||
msgstr "你好,你把那些東西交給維爾加村的鐵匠了嗎?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:4
|
||||
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_4:0
|
||||
@@ -12713,7 +12722,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_10:1
|
||||
#: conversationlist_gison.json:gison_p1_10_0:0
|
||||
msgid "What are you doing here?"
|
||||
msgstr "你在做什麼?"
|
||||
msgstr "你在做什麼?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_thorin.json:thorin_2:2
|
||||
#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_1:2
|
||||
@@ -12925,7 +12934,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_1
|
||||
msgid "Oh my, a child. He he, how nice. Tell me, what brings you here?"
|
||||
msgstr "喔...喔我的..孩子. 他..他現在很好. 告訴我是什麼讓你來到這裡?"
|
||||
msgstr "喔,一個孩子,哈哈,很好,告訴我是什麼讓你來到這裡?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_1:0
|
||||
msgid "I am looking for my brother."
|
||||
@@ -12950,11 +12959,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_2a
|
||||
msgid "Run away, has he? He he."
|
||||
msgstr "跑掉了,對吧? 哈哈."
|
||||
msgstr "他跑掉了,對吧?哈哈。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_2b
|
||||
msgid "Oh sure, you think you can just pick up anything and claim it as yours?"
|
||||
msgstr "哦,當然! 你以為你可以撿起每個東西,然後宣稱這些是你的嗎?"
|
||||
msgstr "哦,當然!你以為你可以撿起每個東西,然後說它們都是是你的嗎?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_2c
|
||||
msgid "How noble. Maybe you can be of use to me."
|
||||
@@ -12966,7 +12975,7 @@ msgstr "聰明. 我喜歡."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_3
|
||||
msgid "Tell me, now that you have entered this house, would you be willing to help me with a small ... problem?"
|
||||
msgstr "你已經進來這棟房子了,現在告訴我,你會介意幫我們一個小小的...麻煩嗎?"
|
||||
msgstr "告訴我,既然你已經進了這間房子,你願意幫我解決一個小…問題嗎?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_3:0
|
||||
msgid "Sure, what's the problem?"
|
||||
@@ -13003,7 +13012,7 @@ msgstr "有點不太對勁. 我不要介入這件事比較好."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_4
|
||||
msgid "You see, I have this slight problem with ... ahem ... vermin."
|
||||
msgstr "你看,我這裡有一些小問題.....咳....是害蟲。"
|
||||
msgstr "你看,我這裡有一些小問題…咳…害蟲。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_5
|
||||
msgid "Always sneaking around, always trying to cause mischief."
|
||||
@@ -13015,11 +13024,11 @@ msgstr "很幸運的,我捕捉到牠們的一份子,而且把牠們鎖在我的
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_7
|
||||
msgid "Now, I can't handle them myself because of certain ... issues."
|
||||
msgstr "現在,我不能自己控制住牠們因為....某些問題."
|
||||
msgstr "現在,我不能自己控制住牠們因為…某些問題。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_8
|
||||
msgid "That's where you come in. Would you be willing to ... ahem ... handle those rodents for me?"
|
||||
msgstr "這就為啥我需要你,你是否能...啊哈...幫我處理這些老鼠?"
|
||||
msgstr "這就是為啥我需要你,你是否能…啊哈…幫我處理這些老鼠?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_8:0
|
||||
msgid "Sure, some rodents, I can handle that."
|
||||
@@ -13039,7 +13048,7 @@ msgstr "幹的好. 有些證據已經告訴我你把這件事處理完了."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1
|
||||
msgid "You return. Did you handle all those ... ahem ... rodents in my basement?"
|
||||
msgstr "你回來了. 你解決掉所有那些...恩...在我地下室裡的囓齒類動物了嗎?"
|
||||
msgstr "你回來了。你解決掉所有那些…恩…在我地下室裡的囓齒類動物了嗎?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:0
|
||||
msgid "Yes, they are all dead."
|
||||
@@ -13059,7 +13068,7 @@ msgstr "我決定不幫你和你的老鼠們."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_2
|
||||
msgid "He he. I bet you sure showed them. Excellent. Thank you for ... ahem ... helping me."
|
||||
msgstr "呵呵. 我敢打賭你確實地把他們處理掉了. 非常好. 感謝你...咳...幫我的忙."
|
||||
msgstr "呵呵。我敢打賭你確實地把他們處理掉了。非常好,感謝你…咳…幫我的忙。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_3
|
||||
msgid "Those rodents have really been bothering me. Good thing I managed to catch some of them. He he."
|
||||
@@ -13079,7 +13088,7 @@ msgstr "不,那是哪裡?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c1
|
||||
msgid "You return. Thank you for helping me with my ... ahem ... rodent problem earlier."
|
||||
msgstr "你回來了. 感謝你早早地幫我解決...咳...老鼠的問題."
|
||||
msgstr "你回來了,感謝你早早地幫我解決…咳…老鼠的問題。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c3
|
||||
msgid "I hope that will teach those *other* rats."
|
||||
@@ -13087,7 +13096,7 @@ msgstr "我希望這能給那些老鼠一個教訓."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c4
|
||||
msgid "Say, you seem like a resourceful person. Would you be interested in helping me with yet another ... task?"
|
||||
msgstr "你看你來像是很聰明的人. 不知道你有沒有興趣幫我做...另一個任務?"
|
||||
msgstr "你看起來像是個聰明人。不知道你有沒有興趣幫我做另一個…任務?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c4:0
|
||||
msgid "Depends on the task."
|
||||
@@ -13105,7 +13114,7 @@ msgstr "哦,這離那裏不遠. 我真的無所謂."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_2
|
||||
msgid "You see, I used to live there. To make a long story short, there were some ... ahem ... misunderstandings."
|
||||
msgstr "你看,我曾經住在那裏. 為了長話短說,所以以前有一些...咳...誤解."
|
||||
msgstr "你看,我曾經住在那裏。為了長話短說,以前有一些…咳…誤解。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_3
|
||||
msgid "These days, I think they are looking for me, for some reason. Can't think of any reason why really. But I believe they are."
|
||||
@@ -13135,7 +13144,7 @@ msgstr "噢,又是你."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d2
|
||||
msgid "You should probably leave before you tip something over that might ... ahem ... break. He he."
|
||||
msgstr "你應該盡速離開,在你翻倒某些東西...咳...或者弄壞某些東西之前. 呵呵."
|
||||
msgstr "你應該盡速離開,在你翻倒某些東西…咳…或者弄壞某些東西之前。呵呵。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d2:0
|
||||
msgid "I was sent by Jhaeld to end whatever it is you are doing to the people of Remgard."
|
||||
@@ -13216,7 +13225,7 @@ msgstr "這件事有點奇怪. 我不該幫你的忙."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5
|
||||
msgid "As I said, I cannot tell you what task I have in mind, or my reasoning behind it until you are done. I would need your total ... cooperation with this."
|
||||
msgstr "像我所說,我不能告訴你我腦海中的任務和我的原因直到你完成它. 我需要你全心全意的...配合我."
|
||||
msgstr "像我所說,我不能告訴你我腦海中的任務和我的原因直到你完成它. 我需要你全心全意的…配合我."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5:0
|
||||
msgid "OK. I will agree to help you with your task."
|
||||
@@ -13260,7 +13269,7 @@ msgstr "你必須答應我不能跟任何人說這個任務,而且你一定要
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_8
|
||||
msgid "I have in my possession five idols. Five idols with very unique ... qualities. What I want you to do is ... deliver these idols to various people in the town of Remgard."
|
||||
msgstr "我這裡有五個娃娃,他們有一些神奇的功能... 我希望你能把這些娃娃放在萊曼格一些人身上."
|
||||
msgstr "我這裡有五個娃娃,他們有一些神奇的功能…我希望你能把這些娃娃放在萊曼格一些人身上."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_9
|
||||
msgid "You will place them by the beds of five particular persons, and you must hide it well so that the person does not find the idol itself."
|
||||
@@ -13399,7 +13408,7 @@ msgstr "我想要學更多我不知道的事情,而且想要印證我以前在
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_story6
|
||||
msgid "So I went to Nor City myself, and visited many ... interesting people and ... dark corners."
|
||||
msgstr "所以我自己到了諾爾市,拜訪了很多...有趣的人們和一些...黑暗的角落."
|
||||
msgstr "所以我自己到了諾爾市,拜訪了很多…有趣的人們和一些...黑暗的角落."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_story7
|
||||
msgid "Naturally, I was thrilled of the knowledge I gained from the experience, and from what I learned while there."
|
||||
@@ -13456,7 +13465,7 @@ msgstr "萊曼格的人民決定不讓我繼續住在那裡. 捷爾說我確實
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_story18
|
||||
msgid "What had I done, I asked myself? I had never hurt anyone, much less affected anyone with my ... experiments. Am I not allowed to do what I wish?"
|
||||
msgstr "我問我自己,我做過什麼事. 我從未傷害過任何人,更沒有因為我的...實驗影響到其他人. 難道我不被允許做我想做的事嗎?"
|
||||
msgstr "我問我自己,我做過什麼事. 我從未傷害過任何人,更沒有因為我的…實驗影響到其他人. 難道我不被允許做我想做的事嗎?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_story19
|
||||
msgid "I had little chance to argue, however. The guards led me out of the city. They did not even let me gather my things. All my books, all my notes and all my findings - gone. I lost everything."
|
||||
@@ -13472,7 +13481,7 @@ msgstr "喔,我討厭他們所有人. 那些在背後討論我和用異樣眼光
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_story22
|
||||
msgid "So, I decided to extend my ... experiments ... to larger things. To people, to living things. This is the perfect opportunity to learn even more than what is in the books."
|
||||
msgstr "所以我決定擴大我的實驗...為了更遠大的計畫. 為了人們.為了生存,這是一個很好的機會來學習書本中學不到的東西."
|
||||
msgstr "所以我決定擴大我的實驗…為了更遠大的計畫. 為了人們.為了生存,這是一個很好的機會來學習書本中學不到的東西."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_story23
|
||||
msgid "To think that I could do it while at the same time get revenge on those despicable people - it's an excellent plan, if I may say so myself. He he."
|
||||
@@ -13496,7 +13505,7 @@ msgstr "熟能生巧吧,我想. 哈哈哈哈哈."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_story26:0
|
||||
msgid "Wait, does this mean that those rats I killed for you were..."
|
||||
msgstr "等等,這是不是代表那些我殺的老鼠是......"
|
||||
msgstr "等等,這是不是代表那些我殺的老鼠是……"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_story27
|
||||
msgid "Oh yes. With your help, they are now one less problem to deal with, so to speak. He he."
|
||||
@@ -36368,7 +36377,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_10
|
||||
msgid "Did you find out something?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你有找到什麼嗎?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_10:0
|
||||
msgid "I asked around in Crossglen and they sent me to Fallhaven."
|
||||
@@ -50448,7 +50457,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:arambold
|
||||
msgid "Arambold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "阿蘭博德"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:tharal
|
||||
msgid "Tharal"
|
||||
@@ -50617,7 +50626,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:bucus
|
||||
msgid "Bucus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "布克斯"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:drunkard
|
||||
msgid "Drunkard"
|
||||
@@ -50646,7 +50655,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:athamyr
|
||||
msgid "Athamyr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "阿瑟米爾"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:thoronir
|
||||
msgid "Thoronir"
|
||||
@@ -50671,7 +50680,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:larcal
|
||||
msgid "Larcal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "拉爾索"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:gaela
|
||||
msgid "Gaela"
|
||||
@@ -50904,7 +50913,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v068_npcs.json:jolnor
|
||||
msgid "Jolnor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "喬諾"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v068_npcs.json:alynndir
|
||||
msgid "Alynndir"
|
||||
@@ -51171,7 +51180,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v069_npcs.json:bjorgur
|
||||
msgid "Bjorgur"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "比約格爾"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_prisoner
|
||||
msgid "Prim prisoner"
|
||||
@@ -51179,7 +51188,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v069_npcs.json:fulus
|
||||
msgid "Fulus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "富盧斯"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v069_npcs.json:guthbered
|
||||
msgid "Guthbered"
|
||||
@@ -51276,7 +51285,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v069_npcs.json:herec
|
||||
msgid "Herec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "赫雷克"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v069_npcs.json:iducus
|
||||
msgid "Iducus"
|
||||
@@ -51437,7 +51446,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v0610_npcs1.json:benbyr
|
||||
msgid "Benbyr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "班伯爾"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v0610_npcs1.json:celdar
|
||||
msgid "Celdar"
|
||||
@@ -51453,7 +51462,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v0610_npcs1.json:erinith
|
||||
msgid "Erinith"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "埃里尼"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v0610_npcs1.json:fanamor
|
||||
msgid "Fanamor"
|
||||
@@ -51469,7 +51478,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v0610_npcs1.json:gandoren
|
||||
msgid "Gandoren"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "甘德倫"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v0610_npcs1.json:grimion
|
||||
msgid "Grimion"
|
||||
@@ -51513,7 +51522,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v0610_npcs1.json:minarra
|
||||
msgid "Minarra"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "米娜拉"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v0610_npcs1.json:puny_warehouserat
|
||||
msgid "Warehouse rat"
|
||||
@@ -53377,7 +53386,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: monsterlist_omicronrg9.json:g03_crackshot
|
||||
msgid "Crackshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "瘋狂打靶"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_omicronrg9.json:g03_crackshot_dying
|
||||
msgid "Dying Crackshot"
|
||||
@@ -53897,7 +53906,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: monsterlist_fungi_panic.json:bogsten_gambler1
|
||||
msgid "Bogal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "博格爾"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_fungi_panic.json:bogsten_gambler2
|
||||
msgid "Botisto"
|
||||
@@ -53913,7 +53922,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: monsterlist_gison.json:gison
|
||||
msgid "Gison"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "吉森"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_gison.json:nimael
|
||||
msgid "Nimael"
|
||||
@@ -53921,7 +53930,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: monsterlist_gison.json:gael
|
||||
msgid "Gael"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "蓋爾"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_gison.json:small_stone_worm
|
||||
msgid "Small stone worm"
|
||||
@@ -53951,11 +53960,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: monsterlist_gorwath.json:gorwath
|
||||
msgid "Gorwath"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "戈瓦斯"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_gorwath.json:arensia
|
||||
msgid "Arensia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "阿倫西亞"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_omi2.json:mountain_wolf_2
|
||||
msgid "Trained mountain wolf"
|
||||
@@ -53991,7 +54000,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: monsterlist_omi2.json:ehrenfest
|
||||
msgid "Ehrenfest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "艾倫費斯特"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_omi2.json:ortholion
|
||||
#: monsterlist_omi2.json:ortholion_hidden
|
||||
@@ -54098,7 +54107,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: monsterlist_omi2.json:kamelio
|
||||
msgid "Kamelio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "卡梅力歐"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_omi2.json:kamelio2
|
||||
msgid "Undead Kamelio"
|
||||
@@ -58575,4 +58584,3 @@ msgstr ""
|
||||
#: worldmap.xml:world1:brimhaven_area
|
||||
msgid "Brimhaven"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -59,7 +59,7 @@
|
||||
<string name="status_ap">فعل:</string>
|
||||
<string name="status_exp">خبرة:</string>
|
||||
<string name="combat_attack">هجوم (%1$d )ن ه</string>
|
||||
<string name="heroinfo_one_life">مميت (1حياة)</string>
|
||||
<string name="heroinfo_one_life">موت نهائي (1حياة)</string>
|
||||
<string name="heroinfo_unlimited_lives">لا حدود لعدد مرات إعادة اللعب، حفظ 1</string>
|
||||
<string name="heroinfo_unlimited_lives_and_saves">اساسي
|
||||
\n(لا حدود لعدد مرات إعادة اللعب و حفظ اللعبة)</string>
|
||||
@@ -103,9 +103,9 @@
|
||||
<string name="questlog_includecompleted_includecompleted">كل المهام</string>
|
||||
<string name="questlog_includecompleted_hidecompleted">المهام النشطة</string>
|
||||
<string name="questlog_includecompleted_prompt">حدد المهام لإظهارها</string>
|
||||
<string name="dialog_permission_information">"يكتب Andor Trail الألعاب المحفوظة للتخزين الذي يمكن للمستخدم الوصول إليه على جهازك. يتيح لك ذلك إجراء نسخ احتياطي لألعابك المحفوظة بسهولة أو نقلها إلى جهاز جديد. يرجى زيارة منتدياتنا لمزيد من المعلومات.
|
||||
<string name="dialog_permission_information">يكتب على خطى أندور الألعاب المحفوظة للتخزين التي يمكن للمستخدم الوصول إليها على جهازك. يتيح لك ذلك إجراء نسخ احتياطي لألعابك المحفوظة بسهولة أو نقلها إلى جهاز جديد. يرجى زيارة منتدياتنا لمزيد من المعلومات.
|
||||
\n
|
||||
\n لا يستخدم Andor Trail الوصول إلى جهازك لأي غرض آخر ولا يتصل بالإنترنت. Andor Trail مفتوح المصدر. يمكن العثور على المصادر على جيثب."</string>
|
||||
\nلا يستخدم على خطى أندور الوصول إلى جهازك لأي غرض آخر ولا يتصل بالإنترنت. على خطى أندور مفتوح المصدر. يمكن العثور على المصادر على github.</string>
|
||||
<string name="dialog_permission_information_title">تحميل وحفظ الألعاب</string>
|
||||
<string name="dialog_newversion_permission_information">"
|
||||
\n
|
||||
@@ -116,9 +116,9 @@
|
||||
\n يرجى زيارة منتديات المشروع لمناقشة اللعبة مع لاعبين آخرين أو للمساعدة في تحسين اللعبة (انظر حول).
|
||||
\n
|
||||
\n شكرا لكل الردود!</string>
|
||||
<string name="about_interface">"<div> يمكن العثور على <b> إعدادات اللعبة </ b> بالضغط على زر قائمة جهازك. </ div> <p> ________________ </p> <h1> رموز الواجهة </ h1> <div> <b> الصندوق </ b> <img alt = chest src = chest.png /> </div> <p> Quickslots [الضغط لفترة طويلة على الأكياس بالداخل لتعيين العناصر للاستخدام الفوري] </ p> <div> <b> البطل </b> <img alt = hero src = char_hero.png /> </div> <p> القائمة [نظرة عامة ، المهام ، المهارات والمخزون *] </p> <p> * (أثناء وجودك في المخزون ، اضغط على أحد العناصر للحصول على معلومات والضغط مع الاستمرار لمزيد من الخيارات) </ p> <div> <b> العدو </ b> <img alt = monster src = monster.png /> </div> <p> المعلومات [تظهر أثناء القتال] </p> <p> ________________ </p> <h1> القتال </ h1> <p> الإجراءات التي تم اتخاذها أثناء تكلفة المعركة AP ... </p> <div> <b> الهجوم </ b> - [3AP ] * </div> <img alt = attacking src = doubleattackexample.png /> <p> * (قد يؤدي تجهيز العتاد واستخدام العناصر إلى تغيير نقطة الوصول وتكلفة الاستخدام) </ p> <div> <b> استخدام العناصر </ b > - [5AP] </div> <div> <b> الهروب </ b> - [6AP] </div> <p> ________________ </p> <h1> القتال المتقدم </ h1> <div> أثناء القتال ، اضغط لفترة طويلة على البلاط المجاور لـ Hero ... </div> <div> <b> للهروب </ b> </div> <p> (تم تمييز المربع المختار - يتغير زر الهجوم إلى التحرك) </ p> <img alt = flee src = flee_example.png /> <p> [تم تنشيط وضع الفرار - اضغط لفترة طويلة على العدو لدخول القتال مرة أخرى] </ p> <div> <b> لتغيير الأهداف </ b> </div> <p> (الهدف الأحمر تسليط الضوء على التحولات بين الأعداء) </ p> <p> [تم تغيير الهدف] </ p>"</string>
|
||||
<string name="about_contents3">"هذا البرنامج هو برنامج مجاني. يمكنك إعادة توزيعه و / أو تعديله بموجب شروط رخصة جنو العمومية كما نشرتها مؤسسة البرمجيات الحرة ؛ إما الإصدار 2 من الترخيص ، أو (حسب اختيارك) أي إصدار لاحق. <br /> <br /> يتم توزيع هذا البرنامج على أمل أن يكون مفيدًا ، ولكن بدون أي ضمان ؛ حتى بدون الضمان الضمني لقابلية التسويق أو الملاءمة لغرض معين. راجع رخصة جنو العمومية لمزيد من التفاصيل. <br /> <br /> يجب أن تكون قد تلقيت نسخة من رخصة جنو العمومية مع هذا البرنامج ؛ إذا لم يكن الأمر كذلك ، فراجع <a href=http://www.gnu.org/licenses> http://www.gnu.org/licenses </a> <br /> <br /> لمعرفة التعليمات البرمجية المصدر وطلبات الميزات ، يرجى زيارة صفحة المشروع على <a href=https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/> https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/ </a> <br />"</string>
|
||||
<string name="about_contents1">"مرحبًا بك في Andor Trail ، لعبة roguelike RPG مفتوحة المصدر على Android. <br /> <br /> <a href=http://andorstrail.com/> منتديات الألعاب على andorstrail.com لطرح الأسئلة ومناقشات اللعبة. </ a > <br /> <br /> <a href=http://docs.andorstrail.com/> Game wiki للحصول على معلومات حول عالم Andor Trail ، من بين أشياء أخرى. </a> <br /> <br /> <a href=https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/> كود مصدر المشروع على github.com للمطورين. </a> <br /> <br /> يرجى زيارة المنتديات لمناقشة اللعبة مع لاعبين آخرين. <br />"</string>
|
||||
<string name="about_interface"><div> يمكن العثور على <b> إعدادات اللعبة </ b> بالضغط على زر قائمة جهازك. </ div> <p> ________________ </p> <h1> رموز الواجهة </ h1> <div> <b> الصندوق </ b> <img alt = chest src = chest.png /> </div> <p> Quickslots [الضغط لفترة طويلة على الأكياس بالداخل لتعيين العناصر للاستخدام الفوري] </ p> <div> <b> البطل </b> <img alt = hero src = char_hero.png /> </div> <p> القائمة [نظرة عامة ، المهام ، المهارات والمخزون *] </p> <p> * (أثناء وجودك في المخزون ، اضغط على أحد العناصر للحصول على معلومات والضغط مع الاستمرار لمزيد من الخيارات) </ p> <div> <b> العدو </ b> <img alt = monster src = monster.png /> </div> <p> المعلومات [تظهر أثناء القتال] </p> <p> ________________ </p> <h1> القتال </ h1> <p> الإجراءات التي تم اتخاذها أثناء تكلفة المعركة AP ... </p> <div> <b> الهجوم </ b> - [3AP] * </div> <img alt = attacking src = doubleattackexample.png /> <p> * (قد يؤدي تجهيز العتاد واستخدام العناصر إلى تغيير نقطة الوصول وتكلفة الاستخدام) </ p> <div> <b> استخدام العناصر </ b> - [5AP] </div> <div> <b> الهروب </ b> - [6AP] </div> <p> ________________ </p> <h1> القتال المتقدم </ h1> <div> أثناء القتال ، اضغط لفترة طويلة على المكان المجاور لـلبطل </div> <div> <b> للهروب </ b> </div> <p> (تم تمييز المربع المختار - يتغير زر الهجوم إلى التحرك) </ p> <img alt = flee src = flee_example.png /> <p> [تم تنشيط وضع الفرار - اضغط لفترة طويلة على العدو لدخول القتال مرة أخرى] </ p> <div> <b> لتغيير الأهداف </ b> </div> <p> (الهدف الأحمر تسليط الضوء على التحولات بين الأعداء) </ p> <p> [تم تغيير الهدف] </ p></string>
|
||||
<string name="about_contents3">هذا البرنامج هو برنامج مجاني. يمكنك إعادة توزيعه و / أو تعديله بموجب شروط رخصة جنو العمومية كما نشرتها مؤسسة البرمجيات الحرة ؛ إما الإصدار 2 من الترخيص ، أو (حسب اختيارك) أي إصدار لاحق. <br /> <br /> يتم توزيع هذا البرنامج على أمل أن يكون مفيدًا ، و لكن بدون أي ضمان ؛ حتى بدون الضمان الضمني لقابلية التسويق أو الملاءمة لغرض معين. راجع رخصة جنو العمومية لمزيد من التفاصيل. <br /> <br /> يجب أن تكون قد تلقيت نسخة من رخصة جنو العمومية مع هذا البرنامج ؛ إذا لم يكن الأمر كذلك ، فراجع <a href=http://www.gnu.org/licenses> http://www.gnu.org/licenses </a> <br /> <br /> لمعرفة التعليمات البرمجية المصدر و طلبات الميزات ، يرجى زيارة صفحة المشروع على <a href=https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/> https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/ </a> <br /></string>
|
||||
<string name="about_contents1">مرحبًا بك في على خطى أندور ، لعبة محاكاة مفتوحة المصدر على أندرويد. <br /> <br /> <a href=http://andorstrail.com/> منتديات الألعاب على andorstrail.com لطرح الأسئلة و مناقشات اللعبة. </a> <br /> <br /> <a href=http://docs.andorstrail.com/> Game wiki للحصول على معلومات حول عالم Andor Trail ، من بين أشياء أخرى. </a> <br /> <br /><a href=https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/> كود مصدر المشروع على github.com للمطورين. </a> <br /> <br /> يرجى زيارة المنتديات لمناقشة اللعبة مع لاعبين آخرين. <br /></string>
|
||||
<string name="about_button1">مساعدة</string>
|
||||
<string name="dialog_rest_message">لقد ارتحت و استعدت صحتك الكاملة.</string>
|
||||
<string name="dialog_rest_title">راحة</string>
|
||||
@@ -177,4 +177,435 @@
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_transparency_50_pct">50%</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_transparency_40_pct">40%</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_transparency_30_pct">30%</string>
|
||||
<string name="combat_log_item_plural">وجدت %1$d أغراض:</string>
|
||||
<string name="inventory_item_used">إستخدمت %1$s.</string>
|
||||
<string name="inventory_item_equipped">إرتديت %1$s.</string>
|
||||
<string name="iteminfo_action_equip_ap">إرتدي (%1$d ن ح)</string>
|
||||
<string name="combat_condition_player_clear">تم تطهيرك من %1$s.</string>
|
||||
<string name="dialog_loot_foundgold">وجدت %1$d ذهب.</string>
|
||||
<string name="combat_status_ap">ن ح: %1$d</string>
|
||||
<string name="combat_monsteraction">%1$s يهاجم.</string>
|
||||
<string name="combat_result_herohitcritical">حصلت على ضربة حاسمة على %1$s ل %2$d ن ص!</string>
|
||||
<string name="combat_condition_monster_clear">%1$s تم مسحه من %2$s.</string>
|
||||
<string name="combat_hero_dies">فقدت الوعي ، لكن لحسن الحظ تستيقظ حيًا في حالة ذهول ومرهق. لقد خسرت %1$d خبرة.</string>
|
||||
<string name="heroinfo_limited_lives">حياة محدودة (يتبقى %1$d/%2$d )</string>
|
||||
<string name="combat_move">تحرك (ن ح %1$d)</string>
|
||||
<string name="combat_result_monstermiss">%1$s خطأ!</string>
|
||||
<string name="combat_result_monsterhit">%1$s أصابك ب %2$d ن ص!</string>
|
||||
<string name="combat_result_monsterhitcritical">%1$s حصل على ضربة حاسمة ل %2$d ن ص!</string>
|
||||
<string name="combat_result_herohit">أصبت %1$s ل %2$d ن ص!</string>
|
||||
<string name="combat_result_herokillsmonster">%1$s مات!</string>
|
||||
<string name="combat_condition_player_immune">أنت الآن محصن ضد %1$s.</string>
|
||||
<string name="combat_condition_monster_apply">%1$s متأثر ب %2$s.</string>
|
||||
<string name="combat_condition_player_apply">أنت تتأثر بـ %1$s.</string>
|
||||
<string name="combat_condition_monster_immune">%1$s الآن محصن ضد %2$s.</string>
|
||||
<string name="inventory_item_dropped">%1$s أسقطت.</string>
|
||||
<string name="dialog_monsterloot_gainedexp">ربحت %1$d خبرة.</string>
|
||||
<string name="dialog_loot_pickedupitems">إلتقطت %1$d أغراض.</string>
|
||||
<string name="iteminfo_action_use_ap">إستخدمت (%1$d ن ح)</string>
|
||||
<string name="iteminfo_action_unequip_ap">خلع (%1$d ن ح)</string>
|
||||
<string name="conversation_rewarditems">[لقد كسبت %1$d عناصر]</string>
|
||||
<string name="preferences_dialog_category">تأكيد الحوار</string>
|
||||
<string name="preferences_dialog_monsterloot_title">عرض نهب الوحش</string>
|
||||
<string name="loadsave_save_to_new_slot">إنشاء فتحة حفظ لعبة جديدة</string>
|
||||
<string name="iteminfo_displaytypes_legendary">أسطوري</string>
|
||||
<string name="actorcondition_categories_spiritual">روحي</string>
|
||||
<string name="traitsinfo_criticalhit_effectivechance">فرصة ضربة حاسمة فعالة:</string>
|
||||
<string name="menu_button_worldmap">خريطة</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_weapon_prof_2hsword">أفضل في القتال بسيفين</string>
|
||||
<string name="preferences_ui_use_localized_resources_title">استخدم الموارد المحلية</string>
|
||||
<string name="inventory_category_jewelry">مجوهرات</string>
|
||||
<string name="iteminfo_category">فئة:</string>
|
||||
<string name="preferences_dialog_confirmrest_title">تأكيد الراحة</string>
|
||||
<string name="questlog_queststatus">الحالة: %1$s</string>
|
||||
<string name="questlog_queststatus_inprogress">في تقدم</string>
|
||||
<string name="preferences_combat_speed_title">سرعة القتال</string>
|
||||
<string name="traitsinfo_criticalhit_multiplier">مضاعفة الضربة الحاسمة:</string>
|
||||
<string name="combat_taunt_monster">أنت تسخر من %1$s!</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_magicfinder">زيادة فرصة العثور على العناصر السحرية</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_more_criticals">يزيد أي مهارة حاسمة حالية تقدمها المعدات بنسبة %1$d %% لكل مستوى مهارة.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_fortitude">في كل زيادة مستوى، سيتم رفع الحد الأقصى لنقاط الصحة (ن ص) بنسبة %1$d لكل مستوى مهارة. لا يتم تطبيق هذا بأثر رجعي ، و سوف تتأثر فقط المستويات اللاحقة.</string>
|
||||
<string name="skill_current_level_with_maximum">المستوى الحالي: %1$d \\ %2$d</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_resistance_blood_disorder">يقلل من فرصة الإصابة باضطرابات الدم بنسبة %1$d ٪٪ لكل مستوى مهارة ، بحد أقصى %2$d ٪٪. و هذا يشمل الحالات التي تسببها هجمات الوحوش مثل السم أو نزيف الجروح.</string>
|
||||
<string name="skill_prerequisite_level">لرفع مستوى هذه المهارة ، تحتاج على الأقل إلى مستوى الخبرة %1$d.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_concussion">عند القيام بهجوم على هدف تكون فرصته في صده (ف ص) أقل بنسبة %1$d على الأقل من فرصة الهجوم (ف ه) ، فهناك احتمال %2$d ٪٪ أن الضربة ستتسبب في ارتجاج للهدف. سيؤدي الارتجاج إلى انخفاض شديد في القدرات القتالية الهجومية للهدف ، مما يجعل الهدف أقل قدرة على شن هجمات ناجحة.</string>
|
||||
<string name="skill_title_specialization_dualwield">التخصص: ثنائي الأسلحة</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_fightstyle_dualwield">يعطي فوائد عند القتال بسلاحين في نفس الوقت ،
|
||||
\n
|
||||
\nبدون هذه المهارة ، يمكن استخدام %1$d ٪٪ فقط من صفات السلاح عندما يكون مُجهزًا في متناول اليد. يتضمن ذلك فرصة الهجوم و المهارة الحاسمة و إمكانية الضرر و فرصة الصد. بدون هذه المهارة ، فإن تكلفة الهجوم (تكلفة ن ح) للقيام بالهجوم هي مجموع تكلفة الهجوم للسلاحين. سيتم استخدام الجزء السفلي من كلا معدلي الضرر.
|
||||
\n
|
||||
\nمع مستوى واحد من هذه المهارة ، يمكن استخدام %2$d ٪٪ من صفات السلاح الجاهز ، و تكلفة الهجوم هي أعلى تكلفة هجوم لكلا السلاحين بالإضافة إلى %3$d ٪٪ من أقل تكلفة هجوم لكلا السلاحين. سيتم استخدام متوسط معدلي الضرر.
|
||||
\n
|
||||
\nمع مستويين من هذه المهارة ، يمكن استخدام %4$d ٪٪ من صفات السلاح الجاهز ، و تكلفة الهجوم تساوي أعلى تكاليف الهجوم للسلاحين المجهزين. سيتم استخدام معدل الضرر الأعلى.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_fightstyle_unarmed_unarmored">أثناء القتال بدون تجهيز أي قطعة من الدروع و بدون استخدام سلاح أو درع ، احصل على %1$d فرصة هجوم، %2$d فرصة صد، %3$d مقاومة للضرر و قم بزيادة الحد الأقصى للضرر بمقدار %4$d لكل مهارة مستوى. تعطي المهارة أيضًا مضاعفًا حاسمًا قدره 1 زائد 0.%5$d لكل مستوى.
|
||||
\n
|
||||
\nلا تعتبر العناصر المصنوعة من القماش دروعًا.</string>
|
||||
<string name="heroinfo_gamestats_deaths">سقطت فاقدًا للوعي</string>
|
||||
<string name="skill_category_offense">الهجوم</string>
|
||||
<string name="preferences_display_theme_green">أخضر</string>
|
||||
<string name="skill_title_spore_immunity">مناعة ضد سموم البوغ</string>
|
||||
<string name="skill_sort_points">نقاط</string>
|
||||
<string name="shoplist_sort_price">الثمن</string>
|
||||
<string name="shoplist_sort_name">الإسم</string>
|
||||
<string name="inventory_sort_type">النوع</string>
|
||||
<string name="traitsinfo_base_max_ap">الحد الأقصى ن ح:</string>
|
||||
<string name="conversation_rewardgold">[لقد كسبت%1$d ذهب]</string>
|
||||
<string name="startscreen_migration_title">إزاحة البيانات</string>
|
||||
<string name="startscreen_migration_text">إزاحة بيانات حفظ اللعبة.</string>
|
||||
<string name="startscreen_migration_failure">فشل إزاحة بيانات حفظ اللعبة.</string>
|
||||
<string name="conversation_rewardexp">[لقد كسبت%1$d خبرة]</string>
|
||||
<string name="conversation_lostgold">[لقد خسرت %1$d ذهب]</string>
|
||||
<string name="shop_buyitem">شراء (%1$d ذهب)</string>
|
||||
<string name="shop_sellitem">بيع (%1$d ذهب)</string>
|
||||
<string name="shop_yourgold">الذهب لديك: %1$d</string>
|
||||
<string name="shop_item_bought">%1$s إشترى.</string>
|
||||
<string name="shop_item_sold">%1$s سعر.</string>
|
||||
<string name="levelup_description">أهلا في مستوى %1$d!</string>
|
||||
<string name="levelup_add_health">زيادة الصحة (+%1$d ن ص)</string>
|
||||
<string name="levelup_add_health_description">زيادة %1$d للحد الأقصى للصحة.</string>
|
||||
<string name="levelup_add_attackchance">زيادة فرص الهجوم (+%1$d)</string>
|
||||
<string name="levelup_add_attackchance_description">زيادة %1$d لفرص الهجوم الأساسية.</string>
|
||||
<string name="levelup_add_attackdamage">زيادة ضرر الهجوم (+%1$d)</string>
|
||||
<string name="levelup_add_attackdamage_description">زيادة %1$d للضرر الأساسي للهجوم.</string>
|
||||
<string name="levelup_add_blockchance">زيادة فرص صد الهجوم (+%1$d)</string>
|
||||
<string name="levelup_add_blockchance_description">زيادة %1$d للفرص الأساسية لصد الهجوم.</string>
|
||||
<string name="about_button2">المؤلفون</string>
|
||||
<string name="about_button3">ترخيص</string>
|
||||
<string name="questlog_queststatus_completed">مكتمل</string>
|
||||
<string name="preferences_display_category">عرض</string>
|
||||
<string name="preferences_display_fullscreen_title">ملئ الشاشة</string>
|
||||
<string name="preferences_display_fullscreen">يعرض اللعبة في وضع ملء الشاشة. (يتطلب إعادة التشغيل)</string>
|
||||
<string name="preferences_dialog_confirmrest">يعطي سؤالاً حول ما إذا كنت تريد الراحة عند دخول السرير. خلاف ذلك ، ستستريح دائمًا تلقائيًا.</string>
|
||||
<string name="preferences_dialog_confirmattack_title">تأكيد الهجوم</string>
|
||||
<string name="preferences_dialog_confirmattack">تمكين الخيار \'هل تريد الهجوم ..؟\' مربع الحوار عند مهاجمة وحش.</string>
|
||||
<string name="preferences_dialog_monsterloot">اختر الطريقة التي تريد إظهار نتائج القتال بها (الذهب ، الخبرة ، العناصر).</string>
|
||||
<string name="preferences_combat_category">قتال</string>
|
||||
<string name="preferences_combat_speed">يحدد مدى سرعة هجوم الوحوش.</string>
|
||||
<string name="preferences_display_loot_dialog">اعرض دائمًا مربع حوار الغنائم</string>
|
||||
<string name="preferences_display_loot_dialog_on_items">إظهار مربع حوار الغنائم عند البحث عن العناصر</string>
|
||||
<string name="preferences_display_loot_dialog_on_items_or_toast">حوار للعناصر ، إشعار. غير ذلك</string>
|
||||
<string name="preferences_display_loot_toast">إظهار إشعار مختصر</string>
|
||||
<string name="preferences_display_loot_toast_on_items">إظهار الإشعار فقط عند العثور على العناصر</string>
|
||||
<string name="preferences_display_loot_never">لا تعرض</string>
|
||||
<string name="preferences_attackspeed_instant">فورية (بدون رسوم متحركة)</string>
|
||||
<string name="preferences_attackspeed_fast">سريع</string>
|
||||
<string name="preferences_attackspeed_normal">عادي</string>
|
||||
<string name="preferences_attackspeed_slow">ببطئ</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_category">حركة</string>
|
||||
<string name="preferences_movementmethod_title">طريقة الحركة</string>
|
||||
<string name="preferences_movementmethod">نوع طريقة الحركة و التعامل مع العوائق.</string>
|
||||
<string name="preferences_movementmethods_straight">مستقيم (أصلي)</string>
|
||||
<string name="preferences_movementmethods_avoid">تجنب العوائق</string>
|
||||
<string name="actorinfo_currentconditions">الظروف النشطة</string>
|
||||
<string name="actorcondition_info_removes_all">حذف كل %1$s</string>
|
||||
<string name="actorcondition_info_immunity">محصن ضد%1$s</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_chance_of">%1$s فرص ال%2$s</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_duration">(%1$d جولات)</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_works_on_source">في المصدر</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_works_on_target">في الهدف</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_works_on_attacker">على المهاجم</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_works_when_hitting_target">عند ضرب الهدف</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_works_when_killing_target">في كل عملية قتل</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_works_when_used">عند استخدامها</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_works_when_equipped">عند إرتدائه</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_works_when_hit_by_attacker">عندما يصيبها المهاجم</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_works_when_killed_by_attacker">عندما قتل من قبل المهاجم</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_current_hp">ينقص %1$s ن ص</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_current_hp">يزيد %1$s ن ص</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_current_ap">ينقص %1$s ن ح</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_current_ap">يزيد %1$s ن ح</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_max_hp">يزيد الحد الأقصى ن ص +%1$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_max_hp">تنقص %1$d من الحد الأقصى ل ن ص</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_max_ap">الحد الأقصى من ن ح +%1$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_max_ap">ينقص %1$d من الحد الأقصى ل ن ح</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_movecost">يزيد تكلفة التنقل +%1$d ن ح</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_movecost">ينقص تكلفة التنقل %1$d ن ح</string>
|
||||
<string name="preferences_display_scaling_factor_title">عامل التحجيم</string>
|
||||
<string name="preferences_display_scaling_factor">يجعل عرض اللعبة يعرض كل شيء أكبر أو أصغر.</string>
|
||||
<string name="preferences_display_scaling_factor_50_percent">نصف الحجم</string>
|
||||
<string name="preferences_display_scaling_factor_75_percent">0.75x حجم</string>
|
||||
<string name="preferences_display_scaling_factor_normal">الحجم العادي</string>
|
||||
<string name="preferences_display_scaling_factor_50_percent_larger">1.5x حجم</string>
|
||||
<string name="preferences_display_scaling_factor_double">ضعف الحجم</string>
|
||||
<string name="preferences_language_default">لغة النظام</string>
|
||||
<string name="preferences_language">اللغة</string>
|
||||
<string name="preferences_language_description">اختر اللغة. يتم استخدام اللغة الإنجليزية في حالة عدم توفر لغة النظام أو عدم ترجمة المحتوى. (يتطلب إعادة التشغيل)</string>
|
||||
<string name="inventory_assign">قم بتعيين فتحة سريعة</string>
|
||||
<string name="inventory_selectitem">حدد عنصرًا لتعيينه</string>
|
||||
<string name="inventory_assign_slot1">فتحة 1</string>
|
||||
<string name="inventory_assign_slot2">فتحة 2</string>
|
||||
<string name="inventory_assign_slot3">فتحة 3</string>
|
||||
<string name="inventory_unassign">قم بإلغاء تعيين الفتحة السريعة</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_position_title">لوحة التحكم الإفتراضية</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_position">لتمكين لوحة اتجاهية افتراضية على الشاشة لتوجيه الحركة.</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_minimizeable_title">تصغير لوحة التحكم</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_minimizeable">إذا تم تمكين لوحة الاتجاهات الافتراضية ، فإن هذا الإعداد يسمح بتصغير لوحة الاتجاهات عن طريق الضغط على مركزها.</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_positions_disabled">عدم تمكين</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_positions_lower_right">الزاوية اليمنى السفلى</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_positions_lower_left">الزاوية السفلى اليسرى</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_positions_center_bottom">وسط الأسفل</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_positions_center_left">وسط اليسار</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_positions_center_right">وسط اليمين</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_positions_upper_left">الزاوية اليسرى العليا</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_positions_upper_right">الزاوية العلوية اليمنى</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_positions_center_top">وسط الأعلى</string>
|
||||
<string name="actorconditioninfo_constant_effect">تأثير مستمر</string>
|
||||
<string name="actorconditioninfo_effect_every_round">كل جولة</string>
|
||||
<string name="actorconditioninfo_effect_every_full_round">كل جولة كاملة</string>
|
||||
<string name="bulkselection_totalcost_buy">التكلفة الإجمالية: %1$d ذهب</string>
|
||||
<string name="bulkselection_totalcost_sell">التكلفة الإجمالية: %1$d ذهب</string>
|
||||
<string name="bulkselection_select_all">الكل</string>
|
||||
<string name="bulkselection_sell_confirmation_title">هل أنت متأكد؟</string>
|
||||
<string name="bulkselection_sell_confirmation">هل أنت متأكد أنك تريد بيع %1$s؟ هذا العنصر %2$s و قد لا تتمكن من استعادته.</string>
|
||||
<string name="skill_title_weapon_chance">دقة السلاح</string>
|
||||
<string name="skill_title_weapon_dmg">ضربة قوية</string>
|
||||
<string name="skill_title_barter">تاجر</string>
|
||||
<string name="skill_title_dodge">مراوغة</string>
|
||||
<string name="skill_title_barkskin">لحاء الجلد</string>
|
||||
<string name="skill_title_more_criticals">زيادة الضربات الحاسمة</string>
|
||||
<string name="skill_title_better_criticals">تحسين الضربة الحاسمة</string>
|
||||
<string name="skill_title_speed">سرعة القتال</string>
|
||||
<string name="skill_title_coinfinder">صائد الكنوز</string>
|
||||
<string name="skill_title_more_exp">سريع التعلم</string>
|
||||
<string name="skill_title_cleave">إستنشاق</string>
|
||||
<string name="skill_title_eater">آكل الجثث</string>
|
||||
<string name="skill_title_fortitude">زيادة الثبات</string>
|
||||
<string name="skill_title_evasion">النجاة</string>
|
||||
<string name="skill_title_regeneration">تجديد</string>
|
||||
<string name="skill_title_lower_exploss">إتقان الفشل</string>
|
||||
<string name="skill_title_magicfinder">مكتشف السحر</string>
|
||||
<string name="skill_title_resistance_mental">عقل قوي</string>
|
||||
<string name="skill_title_resistance_physical_capacity">الجسد الدائم</string>
|
||||
<string name="skill_title_resistance_blood_disorder">الدم النقي</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_weapon_chance">زيادة فرصة الهجوم</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_weapon_dmg">زيادة ضرر الهجوم</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_barter">أسعار أفضل للمحلات</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_dodge">زيادة فرصة الحظر</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_barkskin">مقاومة الضرر</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_more_criticals">زيادة المهارات الحاسمة</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_better_criticals">زيادة الضرر الجسيم</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_speed">زيادة الحد الأقصى لنقاط الحركة</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_coinfinder">فرص أكبر للعثور على الذهب</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_more_exp">المزيد من الخبرة من قتل الوحوش</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_cleave">استعد نقاط الحركة بعد كل عملية قتل</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_eater">استعد نقاط الحركة بعد كل عملية قتل</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_fortitude">اكتساب الصحة في كل مستوى</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_evasion">زيادة فرص الهروب</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_regeneration">اكتساب الصحة في كل جولة</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_lower_exploss">تقليل مقدار الخبرة المفقودة عند الموت</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_resistance_mental">مقاومة الأمراض العقلية</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_resistance_physical_capacity">المقاومة ضد ظروف القدرة البدنية</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_resistance_blood_disorder">مقاومة اضطرابات الدم</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_chance">يزيد فرصة الهجوم بنسبة %1$d نقطة مئوية لكل مستوى مهارة.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_dmg">يزيد الحد الأقصى للضرر بمقدار %1$d لكل مستوى مهارة.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_barter">لكل مستوى مهارة ، يتم تقليل عقوبة بيع و شراء الذهب بنسبة %1$d نقطة مئوية.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_dodge">زيادة فرصة الصد بنسبة %1$d نقطة مئوية لكل مستوى مهارة.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_barkskin">يزيد مقاومة الضرر بمقدار %1$d لكل مستوى مهارة.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_better_criticals">يزيد أي مُضاعِف ضربات حاسمة موجود تم توفيره بواسطة المعدات بنسبة %1$d ٪٪ لكل مستوى مهارة.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_speed">يزيد الحد الأقصى لنقاط الحركة (ن ح) بمقدار %1$d لكل مستوى مهارة.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_more_exp">يزيد مقدار الخبرة الممنوحة من خلال هزيمة الوحوش بنسبة %1$d ٪٪ لكل مستوى مهارة.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_coinfinder">يزيد فرصة العثور على الذهب في الوحوش بنسبة %1$d ٪٪ ، ويزيد كمية الذهب بنسبة %2$d ٪٪ لكل مستوى مهارة (حتى الحد الأقصى للمبلغ الذي يسقطه الوحش).</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_cleave">يمنح +%1$d نقاط حركة (ن ح) في كل عملية قتل لكل مستوى مهارة.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_eater">يمنح +%1$d نقاط صحة (ن ص) على كل عملية قتل لكل مستوى مهارة.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_evasion">لكل مستوى مهارة ، يقلل من فرصة محاولات الفرار الفاشلة بنسبة %1$d ٪٪ وفرصة هجوم الوحش المجاور بنسبة %2$d ٪٪.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_regeneration">احصل على +%1$d نقاط صحة (ن ص) في كل جولة لكل مستوى مهارة عندما لا تكون الوحوش متجاورة بشكل مباشر.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_lower_exploss">لكل مستوى مهارة ، يقلل مقدار الخبرة المفقودة بسبب الوفاة بنسبة %1$d ٪٪ (النسبة المئوية لقيمة خسارة الخبرة الحالية ، وليس النقاط المئوية). %2$d مستويات ستزيل كل خسارة الخبرة الناتجة عن الموت.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_magicfinder">يزيد فرصة العثور على العناصر غير العادية بنسبة %1$d ٪٪ لكل مستوى مهارة.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_resistance_mental">يقلل من فرصة الإصابة بأمراض عقلية بنسبة %1$d ٪٪ لكل مستوى مهارة ، بحد أقصى %2$d ٪٪. و هذا يشمل الحالات التي تسببها هجمات الوحوش مثل الذهول أو ضعف السلاح.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_resistance_physical_capacity">يقلل من فرصة الإصابة بالظروف التي تؤثر على قدرتك البدنية بنسبة %1$d ٪٪ لكل مستوى مهارة ، بحد أقصى %2$d ٪٪. و هذا يشمل الحالات التي تسببها هجمات الوحوش مثل التعب.</string>
|
||||
<string name="skillinfo_action_levelup">زيادة المستوى</string>
|
||||
<string name="skill_current_level">المستوى الحالي: %1$d</string>
|
||||
<string name="skill_prerequisite_other_skill">لرفع مستوى هذه المهارة ، تحتاج على الأقل إلى المستوى %1$d من مهارة %2$s.</string>
|
||||
<string name="skill_prerequisite_stat">لرفع مستوى هذه المهارة ، تحتاج على الأقل %1$d %2$s (الإحصائيات الأساسية).</string>
|
||||
<string name="skill_number_of_increases_one">يمكنك اختيار مهارة واحدة لتحسينها.</string>
|
||||
<string name="skill_number_of_increases_several">يمكنك تحديد %1$d مهارات لتحسينها.</string>
|
||||
<string name="levelup_adds_new_skillpoint">يمنحك هذا المستوى أيضًا نقطة مهارة جديدة لإنفاقها!</string>
|
||||
<string name="loadsave_save_overwrite_confirmation_title">مكان اللعبة المحفوظة؟</string>
|
||||
<string name="loadsave_save_overwrite_confirmation">تحتوي لعبة الحفظ هذه على اسم لاعب مختلف (%1$s) عن اسم اللاعب الحالي (%2$s). هل أنت متأكد أنك تريد التخزين فوق هذه اللعبة المحفوظة؟</string>
|
||||
<string name="iteminfo_displaytypes_ordinary">عادي</string>
|
||||
<string name="iteminfo_displaytypes_quest">عنصر خاص بمهمة</string>
|
||||
<string name="iteminfo_displaytypes_extraordinary">استثنائي</string>
|
||||
<string name="iteminfo_displaytypes_rare">نادر</string>
|
||||
<string name="actorconditioninfo_category">فئة الشرط: %1$s</string>
|
||||
<string name="actorcondition_categories_mental">عقلي</string>
|
||||
<string name="actorcondition_categories_physical">القدرة البدنية</string>
|
||||
<string name="actorcondition_categories_blood">اضطراب في الدم</string>
|
||||
<string name="traitsinfo_base_max_hp">الحد الأقصى ن ص:</string>
|
||||
<string name="menu_save_saving_not_allowed_in_combat">لا يمكن حفظ اللعبة أثناء القتال.</string>
|
||||
<string name="menu_save_switch_character_title">تبديل الشخصية</string>
|
||||
<string name="menu_save_switch_character">يتيح لك الحفظ التبديل إلى شخصية أخرى و متابعة اللعبة الحالية لاحقًا. هل تريد حفظ اللعبة الحالية و الخروج منها؟</string>
|
||||
<string name="preferences_optimized_drawing_title">الرسم الأمثل</string>
|
||||
<string name="preferences_optimized_drawing">قم بتعطيل هذا إذا رأيت قطعًا أثرية رسومية. سيؤدي تمكين هذا الخيار إلى جعل اللعبة تعيد رسم الأجزاء التي تم تغييرها من الشاشة فقط في كل إطار.</string>
|
||||
<string name="preferences_high_quality_filters_title">مرشحات عالية الجودة</string>
|
||||
<string name="preferences_high_quality_filters">قم بتعطيل هذا إذا واجهت مشكلات في الأداء على الخرائط المصفاة (الكهوف المظلمة على سبيل المثال). سيؤدي تمكين هذا الخيار إلى جعل اللعبة تستخدم مرشحات ألوان متقدمة ، بدلاً من تراكبات الألوان الصلبة.</string>
|
||||
<string name="skill_title_shadow_bless">مباركة الظل المظلمة</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_shadow_bless">مقاومة جميع أنواع الظروف</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_shadow_bless">يقلل فرصة الإصابة بجميع أنواع الحالات بنسبة %1$d ٪٪. و هذا يشمل جميع أنواع الحالات التي تسببها هجمات الوحوش مثل السم أو الذهول أو التعب.</string>
|
||||
<string name="inventory_movetop">نقل إلى الأعلى</string>
|
||||
<string name="inventory_movebottom">نقل للأسفل</string>
|
||||
<string name="actorinfo_immune_criticals">محصن ضد الضربات الحاسمة</string>
|
||||
<string name="skill_title_crit1">نزيف داخلي</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_crit1">فرصة حدوث نزيف داخلي</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_crit1">لكل إصابة حاسمة يتم إجراؤها ، هناك فرصة %1$d ٪٪ أن تتسبب الضربة في نزيف داخلي للهدف ، مما يتسبب بشكل فعال في حالة \'النزيف الداخلي\' للهدف. يقلل النزيف الداخلي بشدة من القدرات القتالية الهجومية ، مما يجعل الهدف أقل قدرة على شن هجمات ناجحة.</string>
|
||||
<string name="skill_title_crit2">كسر</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_crit2">فرصة لكسر في العظام</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_crit2">لكل إصابة حاسمة يتم إجراؤها ، هناك فرصة %1$d ٪٪ أن الضربة ستكسر بعض عظام الهدف ، مما يتسبب بشكل فعال في حالة \'الكسر\' للهدف. سيؤدي هذا إلى تقليل القدرات القتالية الدفاعية للهدف بشدة ، مما يجعله أقل قدرة على الدفاع عن نفسه في الهجمات اللاحقة.</string>
|
||||
<string name="skill_title_rejuvenation">تجديد</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_rejuvenation">فرص إزالة التأثير</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_rejuvenation">في كل جولة (6 ثوانٍ) ، هناك فرصة %1$d ٪٪ أن أحد حالات الممثل السلبي النشط سيتم تخفيضه بمقدار واحد. ينطبق هذا على جميع أنواع التأثيرات المؤقتة التي تؤثر على الجسم ؛ الحالات العقلية مثل الذهول و حالات القدرة البدنية مثل التعب و اضطرابات الدم مثل السم.</string>
|
||||
<string name="skill_title_taunt">سخرية</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_taunt">يخسر المهاجم ن ح عند الخطأ</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_taunt">عندما يقوم أحد المهاجمين بهجوم فاشل ، فهناك احتمال %1$d ٪٪ أن المهاجم يفقد %2$d من نقاط الحركة (ن ح). هذا ينطبق على جميع أنواع هجمات المشاجرة ضدك.</string>
|
||||
<string name="skill_title_concussion">ارتجاج في المخ</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_concussion">احتمال الإصابة بارتجاج في المخ</string>
|
||||
<string name="about_button4">حول</string>
|
||||
<string name="preferences_ui_category">واجهة المستخدم</string>
|
||||
<string name="preferences_ui_enable_animations_title">تفعيل الرسوم المتحركة</string>
|
||||
<string name="preferences_ui_enable_animations">عرض الرسوم المتحركة لعناصر الواجهة المختلفة ، مثل شريط القتال.</string>
|
||||
<string name="menu_button_worldmap_failed">لا يمكن عرض الخريطة.</string>
|
||||
<string name="display_worldmap_not_available">لا يمكن عرض الخريطة من هذا الموقع.</string>
|
||||
<string name="display_worldmap_title">خريطة</string>
|
||||
<string name="inventory_equip_offhand">إرتداء (في اليد)</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_weapon_attack_cost">تكلفة الهجوم: %1$d ن ح</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_attack_cost">يزيد تكلفة الهجوم %1$d ن ح</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_attack_cost">ينقص تكلفة الهجوم %1$d ن ح</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_weapon_attack_chance">فرص الهجوم: %1$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_attack_chance">زيادة فرص الهجوم %1$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_attack_chance">ينقص فرص الهجوم %1$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_weapon_attack_damage">ضرر الهجوم: %1$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_weapon_attack_damage_minmax">ضرر الهجوم: %1$d-%2$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_attack_damage">زيادة ضرر الهجوم %1$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_set_damage_modifier">معدل الضرر: %1$d %%</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_attack_damage_minmax">زيادة ضرر الهجوم %1$d-%2$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_attack_damage">ينقص ضرر الهجوم %1$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_attack_damage_minmax">ينقص ضرر الهجوم %1$d-%2$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_critical_skill">زيادة مهارة حاسمة %1$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_critical_skill">إنقاص مهارة حاسمة %1$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_critical_multiplier">تمكين مضاعفة الضربة الحاسمة x%1$.1f</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_block_chance">زيادة فرص الحظر %1$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_block_chance">ينقص فرص الحضر %1$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_damage_resistance">يزيد مقاومة الضرر %1$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_damage_resistance">ينقص مقاومة الضرر %1$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_use_cost">يزيد ن ح تكلفة إستعمال العناصر في المعركة %1$d ن ح</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_use_cost">ينقص ن ح تكلفة إستعمال العناصر في المعركة %1$d ن ح</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_reequip_cost">يزيد ن ح تكلفة إرتداء عناصر في المعركة %1$d ن ح</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_reequip_cost">ينقص ن ح تكلفة إرتداء عناصر في المعركة %1$d ن ح</string>
|
||||
<string name="loadsave_save_overwrite_confirmation_all">هل أنت متأكد أنك تريد الحفظ مكان هذه اللعبة المحفوظة؟</string>
|
||||
<string name="loadsave_save_overwrite_confirmation_slot">(فتحة %1$d)</string>
|
||||
<string name="loadsave_empty_slot">%1$d.<empty></string>
|
||||
<string name="preferences_display_overwrite_savegame_entries_always_confirm">إظهار مربع حوار التأكيد دائمًا</string>
|
||||
<string name="preferences_display_overwrite_savegame_entries_confirm_overwrite">تظهر فقط عند الكتابة فوق اسم لاعب مختلف</string>
|
||||
<string name="preferences_display_overwrite_savegame_entries_never_confirm">لا تعرض أبدا مربع حوار التأكيد</string>
|
||||
<string name="preferences_dialog_overwrite_savegame_title">تأكيد الحفظ مكان اللعبة المحفوظة</string>
|
||||
<string name="preferences_dialog_overwrite_savegame">يعطي سؤالاً حول ما إذا كنت تريد الحفظ في فتحة حفظ اللعبة التي تحتوي بالفعل على لعبة محفوظة.</string>
|
||||
<string name="heroinfo_reequip_cost">تكلفة إعادة إرتداء (ن ح):</string>
|
||||
<string name="heroinfo_useitem_cost">تكلفة إستخدام عنصر (ن ح):</string>
|
||||
<string name="combat_result_monstermoved">%1$s حركات.</string>
|
||||
<string name="combat_log_title">سجل القتال</string>
|
||||
<string name="combat_log_noentries">لا توجد إدخالات حتى الآن.</string>
|
||||
<string name="conversation_reward_quest_finished">[إكتملت المهمة: \"%1$s\"]</string>
|
||||
<string name="conversation_reward_quest_updated">[تحديث المهمة: \"%1$s\"]</string>
|
||||
<string name="skill_title_weapon_prof_dagger">إتقان القتال بالخنجر</string>
|
||||
<string name="skill_title_weapon_prof_1hsword">إتقان القتال بسيف واحد</string>
|
||||
<string name="skill_title_weapon_prof_2hsword">إتقان القتال بسيفين</string>
|
||||
<string name="skill_title_weapon_prof_axe">إتقان القتال بالفأس</string>
|
||||
<string name="skill_title_weapon_prof_blunt">إتقان القتال بسلاح أبيض</string>
|
||||
<string name="skill_title_weapon_prof_unarmed">القتال بدون سلاح</string>
|
||||
<string name="skill_title_armor_prof_shield">إتقان إستخدام الدرع</string>
|
||||
<string name="skill_title_armor_prof_unarmored">القتال بدون دروع</string>
|
||||
<string name="skill_title_armor_prof_light">إتقان القتال بدرع خفيف</string>
|
||||
<string name="skill_title_armor_prof_heavy">إتقان القتال بدرع ثقيل</string>
|
||||
<string name="skill_title_fightstyle_dualwield">أسلوب القتال: ثنائي الأسلحة</string>
|
||||
<string name="skill_title_fightstyle_2hand">أسلوب القتال: ثنائي الأسلحة اليدوية</string>
|
||||
<string name="skill_title_fightstyle_weapon_shield">أسلوب القتال: السلاح و الدرع</string>
|
||||
<string name="skill_title_fightstyle_unarmed_unarmored">أسلوب القتال: طريق الراهب</string>
|
||||
<string name="skill_title_specialization_2hand">التخصص: ثنائي الأسلحة اليدوية</string>
|
||||
<string name="skill_title_specialization_weapon_shield">التخصص: السلاح و الدرع</string>
|
||||
<string name="skill_title_weapon_prof_pole">إتقان القتال بسلاح القطب</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_weapon_prof_dagger">أفضل في القتال بالخناجر</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_weapon_prof_1hsword">أفضل في القتال بسيف واحد</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_weapon_prof_axe">أفضل في القتال بالفؤوس</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_weapon_prof_blunt">أفضل في القتال بالأسلحة البيضاء</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_weapon_prof_unarmed">أفضل في القتال بدون سلاح</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_armor_prof_shield">استفد بشكل أفضل من الدروع و أسلحة الصد</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_armor_prof_unarmored">أفضل في القتال بدون دروع</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_armor_prof_light">أفضل في القتال بدرع خفيف</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_armor_prof_heavy">أفضل في القتال بدرع ثقيل</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_fightstyle_dualwield">إستخدام سلاحين معا</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_fightstyle_2hand">استفد بشكل أفضل من الأسلحة التي تتطلب كلتا يديك</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_fightstyle_weapon_shield">أفضل في القتال بدرع و سيف</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_fightstyle_unarmed_unarmored">أفضل في القتال بدون دروع</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_specialization_dualwield">خبير في القتال بسلاحين</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_specialization_2hand">خبير في القتال بسلاحين يدويين</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_specialization_weapon_shield">خبير في القتال بسلاح و درع</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_weapon_prof_pole">أفضل في القتال بأسلحة القطب</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_dagger">لكل مستوى مهارة ، يزيد فرصة الهجوم عند استخدام الخناجر بنسبة %1$d ٪٪ من فرصة الهجوم الأساسي للعنصر ، و يزيد فرصة الحظر بنسبة %2$d ٪٪ من فرصة الحظر الأساسية للعنصر ، و يزيد المهارة الحاسمة بنسبة %3$d ٪٪ من المهارة الأساسية للعنصر.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_1hsword">لكل مستوى مهارة ، يزيد من فرصة هجوم السيوف ذات الحدين و السيوف الطويلة و السيوف العريضة بنسبة %1$d ٪٪ من فرصة الهجوم الأساسي للعنصر ، ويزيد فرصة الصد بنسبة %2$d ٪٪ من فرصة الصد الأساسية للعنصر ، و يزيد المهارة الحاسمة بمقدار %3$d ٪٪ من المهارة الأساسية للعنصر.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_2hsword">لكل مستوى مهارة ، تزيد فرصة هجوم السيوف باليدين بنسبة %1$d ٪٪ من فرصة الهجوم الأساسي للعنصر ، و يزيد فرصة الصد بنسبة %2$d ٪٪ من فرصة الحظر الأساسية للعنصر ، و يزيد المهارة الحاسمة بنسبة %3$d ٪٪ من المهارة الأساسية للعنصر.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_axe">لكل مستوى مهارة ، تزيد فرصة الهجوم للفؤوس و الفؤوس الكبيرة بنسبة %1$d ٪٪ من فرصة الهجوم الأساسي للعنصر ، و يزيد فرصة الصد بنسبة %2$d ٪٪ من فرصة الحظر الأساسية للعنصر ، و يزيد المهارة الحاسمة بنسبة %3$d ٪٪ من المهارة الأساسية للعنصر.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_blunt">لكل مستوى مهارة ، يزيد فرصة الهجوم للأسلحة البيضاء بنسبة %1$d ٪٪ من فرصة الهجوم الأساسي للعنصر ، و يزيد فرصة الصد بنسبة %2$d ٪٪ من فرصة الصد الأساسية للعنصر ، و يزيد المهارة الحاسمة بنسبة %3$d ٪٪ من المهارة الأساسية للعنصر. و هذا يشمل الهراوات ، و العصي ، و الصولجان ، و السوط ، و المطارق الحربية ، و المطارق العملاقة.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_unarmed">عند القتال بدون سلاح و درع ، احصل على %1$d فرصة هجوم ، %2$d ضرر محتمل و %3$d فرصة صد لكل مستوى مهارة.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_armor_prof_shield">قم بزيادة مقاومة الضرر بنسبة %1$d لكل مستوى مهارة أثناء تجهيز درع أو سلاح ترتديه.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_armor_prof_unarmored">أثناء القتال بدون إرتداء أي درع ، احصل على فرصة حظر %1$d لكل مستوى مهارة. لا تعتبر العناصر المصنوعة من القماش دروعًا.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_armor_prof_light">لكل مستوى مهارة ، يزيد من فرص حظر كل قطعة من الدرع الخفيف بنسبة %1$d ٪٪ من فرص صدها الأصلية. تشمل الدروع الخفيفة الجلود و المعدن الخفيف و الدروع الواقية.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_armor_prof_heavy">لكل مستوى مهارة ، يزيد من فرص حظر كل قطعة من الدروع الثقيلة بنسبة %1$d ٪٪ من فرص الصد الأصلي. تم تخفيض جزاءات الحركة الخاصة بقطع الدروع الثقيلة بنسبة %2$d ٪٪ لكل مستوى مهارة ، كما تم تقليل عقوبات سرعة الهجوم بنسبة %3$d ٪٪ لكل مستوى مهارة. الدروع الثقيلة تشمل الدروع المعدنية و سلسلة البريد و البريد اللوحي.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_fightstyle_2hand">يعطي فوائد عند استخدام الأسلحة التي تتطلب استخدام كلتا اليدين ، مثل استخدام سيفين معا ، أو الفؤوس أو المطارق العملاقة.
|
||||
\n
|
||||
\nيزيد كل مستوى مهارة من احتمالية الضرر للأسلحة ذات اليدين بنسبة %1$d ٪٪ من احتمال الضرر الأصلي.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_fightstyle_weapon_shield">يعطي فوائد عند القتال بسلاح في اليد الرئيسية و امتلاك درع أو سلاح تفادي مجهز في متناول اليد الأخرى.
|
||||
\n
|
||||
\nيزيد كل مستوى مهارة من فرصة الهجوم للأسلحة الموجودة في اليد الرئيسية بنسبة %1$d ٪٪ من فرص الهجوم الأصلية ، وفرصة حجب الدروع أو الأسلحة المقاومة بنسبة %2$d ٪٪ من فرص صدها الأصلية.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_specialization_dualwield">يزيد من فرصة الهجوم لكلا السلاحين بنسبة %1$d ٪٪ إضافية من فرص الهجوم الأصلية ، بالإضافة إلى الفوائد التي توفرها مهارة نمط السلاح. كما تمت زيادة فرص الحظر لكلا السلاحين بنسبة %2$d ٪٪ من فرص الحجب الأصلية.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_specialization_2hand">يزيد من احتمالية الضرر للأسلحة ثنائية اليد بنسبة %1$d ٪٪ إضافية من احتمال الضرر الأصلي ، بالإضافة إلى الفوائد التي توفرها مهارة نمط السلاح. يتم أيضًا زيادة فرص الهجوم للأسلحة ثنائية اليد بنسبة %2$d ٪٪ من فرص الهجوم الأصلية.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_specialization_weapon_shield">يزيد من فرص الهجوم و إتلاف الأسلحة في اليد الرئيسية. تزداد فرصة الهجوم بنسبة %1$d ٪٪ من فرصة الهجوم الأصلية ، و يزيد احتمال الضرر بنسبة %2$d ٪٪ من احتمال الضرر الأصلي.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_pole">لكل مستوى مهارة ، يزيد فرصة الهجوم عند استخدام أسلحة القطب بنسبة %1$d ٪٪ من فرصة الهجوم الأساسي للعنصر ، و يزيد فرصة الصد بنسبة %2$d ٪٪ من فرصة الحظر الأساسية للعنصر ، و يزيد المهارة الحاسمة بنسبة %3$d ٪٪ من المهارة الأساسية للعنصر.</string>
|
||||
<string name="heroinfo_gamestats_spent_gold">الذهب الذي أنفقته في المحلات</string>
|
||||
<string name="heroinfo_gamestats_bonemeals">مسحوق العظام المستخدم</string>
|
||||
<string name="heroinfo_gamestats_num_used_items">العناصر المستخدمة</string>
|
||||
<string name="heroinfo_gamestats_visited_maps">الأماكن التي تمت زيارتها</string>
|
||||
<string name="heroinfo_gamestats_fav_item">العنصر الأكثر استخدامًا</string>
|
||||
<string name="heroinfo_gamestats_num_killed_monsters">قتلت وحوشا</string>
|
||||
<string name="heroinfo_gamestats_top_boss">أقوى وحش قتلته</string>
|
||||
<string name="heroinfo_gamestats_fav_monsters">أكثر نوع وحوش قتلتهم</string>
|
||||
<string name="heroinfo_gamestats_name_and_qty">%1$s (%2$d)</string>
|
||||
<string name="preferences_ui_use_localized_resources">استخدم ترجمة الواجهة و المحتوى ، حيثما كان ذلك متاحًا. (يتطلب إعادة التشغيل)</string>
|
||||
<string name="change_locale_requires_restart">يتطلب تغيير اللغة إعادة التشغيل. تم إغلاق على خطى أندور.</string>
|
||||
<string name="inventory_category_all">الكل</string>
|
||||
<string name="inventory_category_favorites">المفضلة</string>
|
||||
<string name="inventory_category_weapons">سلاح</string>
|
||||
<string name="inventory_category_armor">درع</string>
|
||||
<string name="inventory_category_potion">جرعة</string>
|
||||
<string name="inventory_category_food">طعام</string>
|
||||
<string name="inventory_category_quest">عنصر خاص بمهمة</string>
|
||||
<string name="inventory_category_usable">صالحة للاستعمال</string>
|
||||
<string name="inventory_category_other">غير ذلك</string>
|
||||
<string name="inventory_sort_custom">غير مصنف</string>
|
||||
<string name="inventory_sort_name">الإسم</string>
|
||||
<string name="inventory_sort_price">الثمن</string>
|
||||
<string name="inventory_sort_quantity">الكمية</string>
|
||||
<string name="inventory_sort_rarity">الندرة</string>
|
||||
<string name="shoplist_sort_custom">غير مصنف</string>
|
||||
<string name="shoplist_sort_quantity">الكمية</string>
|
||||
<string name="shoplist_sort_rarity">الندرة</string>
|
||||
<string name="shoplist_sort_type">النوع</string>
|
||||
<string name="skill_category_all">الكل</string>
|
||||
<string name="skill_category_defense">الدفاع</string>
|
||||
<string name="skill_category_criticals">الحاسمة</string>
|
||||
<string name="skill_category_immunity">المناعة</string>
|
||||
<string name="skill_category_utility">الخدمة</string>
|
||||
<string name="skill_category_speciality">التخصص</string>
|
||||
<string name="skill_category_proficiency">الإتقان</string>
|
||||
<string name="skill_sort_unsorted">غير مصنف</string>
|
||||
<string name="skill_sort_name">الإسم</string>
|
||||
<string name="skill_sort_unlocked">مفتوحة</string>
|
||||
<string name="preferences_display_theme_title">سمة</string>
|
||||
<string name="preferences_display_theme">اختر سمة واجهة المستخدم. (يتطلب إعادة التشغيل)</string>
|
||||
<string name="preferences_display_theme_blue">أزرق</string>
|
||||
<string name="preferences_display_theme_charcoal">أسود</string>
|
||||
<string name="change_theme_requires_restart">يتطلب تغيير سمة واجهة المستخدم إعادة التشغيل. تم إغلاق على خطى أندور.</string>
|
||||
<string name="storage_permissions_mandatory">يعد الوصول إلى التخزين إلزاميًا لعلى خطى أندور للتعامل مع الألعاب المحفوظة وخريطة العالم. إغلاق على خطى أندور.</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_spore_immunity">مناعة كاملة ضد سم البوغ</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_spore_immunity">يمنع بشكل دائم هجمات الوحوش من إحداث تأثير حالة تسمم الأبواغ.</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_transparency_title">شفافية لوحة التحكم</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_transparency">إذا تم تمكين لوحة الاتجاهات الافتراضية ، فإن هذا الإعداد يحدد مدى شفافيتها.</string>
|
||||
</resources>
|
||||
@@ -358,10 +358,10 @@
|
||||
<string name="traitsinfo_criticalhit_effectivechance">Skutečná šance na kritický zásah:</string>
|
||||
<string name="skill_title_crit1">Vnitřní krvácení</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_crit1">Šance na vnitřní krvácení</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_crit1">Každý kritický zásah má %1$d %% šanci na způsobení vnitřního krvácení, což cíli přivodí stav \'Vnitřní krvácení\'. Vnitřní krvácení významně sníží útočné statistiky cíle a to znamená, že cíl má menší šanci na úspěšný zásah.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_crit1">Každý kritický zásah má %1$d %% šanci na způsobení vnitřního krvácení, což protivníkovi přivodí stav \'Vnitřní krvácení\'. Vnitřní krvácení významně sníží útočné statistiky protivníka a to znamená, že má menší šanci na úspěšný zásah.</string>
|
||||
<string name="skill_title_crit2">Lamač kostí</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_crit2">Šance na zlomení kostí</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_crit2">Každý kritický zásah má %1$d %% šanci na zlomení kostí protivníka, což cíli přivodí stav \'Zlomenina\'. To významně sníží obranné statistiky cíle, což znamená, že cíl má meší šanci na odvrácení útoku.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_crit2">Každý kritický zásah má %1$d %% šanci na zlomení kostí protivníka, což mu přivodí stav \'Zlomenina\'. To významně sníží obranné statistiky protivníka, a to znamená, že má meší šanci na odvrácení útoku.</string>
|
||||
<string name="skill_title_rejuvenation">Omlazení</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_rejuvenation">Šance na ukončení negativního stavu</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_rejuvenation">V každém kole (6 sekund) je %1$d %% šance, že závažnost jednoho působícího negativního stavu bude snížena o jeden stupeň. To platí pro všechny dočasně působící stavy; duševní jako např. Omámení, fyzické jako např. Únava a také na krevní potíže jako např. Otravu.</string>
|
||||
@@ -370,7 +370,7 @@
|
||||
<string name="skill_longdescription_taunt">V případě, že útočník svým útokem míjí, existuje %1$d %% šance, že útočník ztratí %2$d akční body (AB). To platí pro všechny typy útoků vůči tobě.</string>
|
||||
<string name="skill_title_concussion">Otřes mozku</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_concussion">Šance na způsobení otřesu mozku</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_concussion">Pokud je při útoku šance cíle na odvrácení útoku (OÚ) alespoň o %1$d nižší než je tvá šance na zásah, je %2$d %% šance, že takový zásah způsobí cíli otřes mozku. To zásadně sníží útočné bojové statistiky cíle, především zmenší šanci na úspěšný zásah.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_concussion">Pokud je při útoku šance protivníka na odvrácení útoku (OÚ) alespoň o %1$d nižší než je tvá šance na zásah, je %2$d %% šance, že takový zásah způsobí protivníkovi otřes mozku. To zásadně sníží útočné bojové statistiky protivníka, především zmenší šanci na úspěšný zásah.</string>
|
||||
<string name="about_button4">O hře</string>
|
||||
<string name="preferences_ui_category">Rozhraní</string>
|
||||
<string name="preferences_ui_enable_animations_title">Zapnutí animací</string>
|
||||
@@ -544,7 +544,7 @@
|
||||
<string name="preferences_high_quality_filters">Vypni toto nastavení pokud má hra výkonnostní problémy na mapách s filtry (např. tmavé jeskyně). V případě zapnuté volby bude hra používat vylepšený výpočet překryvů barev namísto překrytí jednolitou barvou.</string>
|
||||
<string name="storage_permissions_mandatory">Andor\'s Trail potřebuje přístup k úložišti pro práci s uloženými hrami a mapou světa. Andor\'s Trail se ukončuje.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_pole">Při použití holí zvýší každá úroveň osvojení dovednosti šanci na zásah o %1$d %% základní šance za zásah zbraně, zvýší šanci na odvrácení útoku o %2$d %% základní šance na odvrácení útoku zbraně a zvýší úroveň kritického zásahu o %3$d %% základní úrovně kritického zásahu zbraně.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_fightstyle_unarmed_unarmored">Zvýší šanci na zásah o %1$d, šanci odvrácení útoku o %2$d, redukci zranění o %3$d a zranění způsobená útokem o %4$d za každou úroveň osvojení dovednosti v případech, kdy není použita zbroj ani zbraň a štít. Také poskytne možnost kritického zásahu ve výši 1 plus 0.%5$d za každou úroveň osvojení dovednosti.
|
||||
<string name="skill_longdescription_fightstyle_unarmed_unarmored">Zvýší šanci na zásah o %1$d, šanci odvrácení útoku o %2$d, redukci zranění o %3$d a zranění způsobená útokem o %4$d za každou úroveň osvojení dovednosti v případech, kdy není použita zbroj, ani zbraň a ani štít. Také poskytne možnost kritického zásahu ve výši 1 plus 0.%5$d za každou úroveň osvojení dovednosti.
|
||||
\n
|
||||
\nPředměty vyrobené z látky nejsou považovány za zbroj.</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_fightstyle_unarmed_unarmored">Lepší statistiky v boji bezezbraní a bez brnění</string>
|
||||
|
||||
@@ -671,4 +671,7 @@ Jeder Level des Skills erhöht das Schadenspotential von zweihändigen Waffen um
|
||||
<string name="combat_log_item_single">Du hast einen Gegenstand gefunden:</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_transparency">Wenn das virtuelle D-Pad aktiv ist, legt diese Einstellung dessen Transparenz fest.</string>
|
||||
<string name="inventory_category_jewelry">Schmuck</string>
|
||||
<string name="startscreen_migration_failure">Migration des gespeicherten Spiels fehlgeschlagen.</string>
|
||||
<string name="startscreen_migration_title">Datenmigration</string>
|
||||
<string name="startscreen_migration_text">Migriere Speicherstand.</string>
|
||||
</resources>
|
||||
@@ -95,7 +95,7 @@
|
||||
<string name="combat_condition_player_immune">Immune ka na sa %1$s.</string>
|
||||
<string name="combat_condition_player_clear">Wala ka na\'ng %1$s.</string>
|
||||
<string name="combat_condition_player_apply">Apektado ka ng %1$s.</string>
|
||||
<string name="combat_taunt_monster">Inasar mo si $1$s!</string>
|
||||
<string name="combat_taunt_monster">Inasar mo si %1$s!</string>
|
||||
<string name="combat_miss_animation_message">MINTIS</string>
|
||||
<string name="combat_hero_dies">Nahimatay ka, pero sa kabutihang palad ay nagising kang buhay, tuliro, at pagod. Nawalan ka ng %1$d (na) experience.</string>
|
||||
<string name="combat_not_enough_ap">Kulang ka na ng AP para sa round na ito.</string>
|
||||
@@ -148,7 +148,7 @@
|
||||
\nHirap: %1$s</string>
|
||||
<string name="rip_startscreen">(RIP)</string>
|
||||
<string name="dialog_game_over_text">Huminga ka sa huling pagkakataon at namatay.</string>
|
||||
<string name="dialog_game_over_title">Game over</string>
|
||||
<string name="dialog_game_over_title">Na Game over</string>
|
||||
<string name="dialog_more">Karagdagan</string>
|
||||
<string name="dialog_close">Isara</string>
|
||||
<string name="dialog_recenter">Isentro muli</string>
|
||||
@@ -171,7 +171,7 @@
|
||||
<string name="menu_settings">Pagsasaayos</string>
|
||||
<string name="exit_to_menu">Pumunta sa menu</string>
|
||||
<string name="app_description">Quest-driven na fantasy RPG</string>
|
||||
<string name="app_name">Andor\'s Trail</string>
|
||||
<string name="app_name">Ang Andor\'s Trail</string>
|
||||
<string name="about_contents3">Libreng software ang program na ito; pwede mo itong ibahagi muli at/o baguhin sa ilalim ng Pangkalahatang Pampublikong Lisensiyang GNU sang-ayon sa nilathala ng Free Software Foundation; bersyon 2 man ng Lisensiya o (depende sa\'yo) mas bago.<br/><br/> Ibinabahagi ang program na ito upang ito\'y gamitin, pero NANG WALANG WARRANTY; walang kahit implied na warranty ng MERCHANTABILITY o MAGAGAMIT PARA SA ISANG PARTIKULAR NA GAWAIN. Pakitingnan po ang Pangkalahatang Pampublikong Lisensiyang GNU para sa karagdagang detalye.<br/><br/> Dapat nakakuha ka ng kopya ng Pangkalahatang Pampublikong Lisensiyang GNU kasama ng program na ito; kung sakaling wala, bisitahin ang <a href=http://www.gnu.org/licenses>http://www.gnu.org/licenses</a><br /><br/>Para sa source code at hiling na tampok, bisitahin po ang pahina ng proyekto sa <a href=https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/>https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/</a><br /></string>
|
||||
<string name="about_contents1">Welcome sa Andor\'s Trail, isang open source na roguelike RPG sa Android. <br /><br /><a href=http://andorstrail.com/>Wiki ng laro para sa impormasyon tungkol sa mundo ng Andor\'s Trail, bukod pa sa iba.</a><br/><br/><a href=https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/>Source code ng proyekto sa github.com para sa mga developer.</a><br /> <br />Bisitahin po ang forum para magdiskurso sa laro kasama ng iba pang mga manlalaro. <br /></string>
|
||||
<string name="about_button3">Lisensiya</string>
|
||||
@@ -187,4 +187,104 @@
|
||||
<string name="levelup_add_attackdamage">Mas mapaminsalang atake (+%1$d)</string>
|
||||
<string name="levelup_add_attackchance">Pinataas na tyansa sa atake (+%1$d)</string>
|
||||
<string name="levelup_add_health">Mas mahabang buhay (+%1$d (na) HP)</string>
|
||||
<string name="about_interface"><div><b>Game Settings</b> ay matatagpuan sa pamamagitan ng pagpindot sa Menu Button ng iyong device.</div> <p>___></div> <p>.png</b>< <h1><div><b></h1> </p>_Pindutin nang matagal ang mga pouches sa loob para mag-assign ng mga aytem para sa instant na paggamit]</p> <div><b>Ang Hero</b><img=bayani src=char_hero.png /></div> <p>Menu [Overview, Quests, Kakayahan at Imbentaryo *]</p> <p>* (Habang imbentaryo, pindutin ang isang item para sa impormasyon &amp; mahaba para sa karagdagang mga opsyon)</p> <div><b>Ang Kaaway</b><img=monsters src=monsters.png /></div> <p> Impormasyon [Lumilitaw sa panahon ng Labanan]</p> <p> > <p>.png </div> <</b> </p> <div><b> <h1><p></h1> </p>_* (Equipping Gear &amp; Paggamit ng mga Item ay maaaring baguhin ang AP &amp; paggamit ng gastos)</p> <div><b>Using Item</b> - [5AP]</div> <div><b>Fleeing</b> - [6AP]</div> <p> </p>_<div>_mahaba pindutin ang isang tile katabi ng bayani ... </div> <div><b>To Flee</b> <h1></h1> </div> <p> (napiling tile ay naka-highlight - Atake Button pagbabago sa Ilipat)</p> <img alt=flee src=flee_example.png / > <p>[flee mode activated - Long pindutin ang kaaway upang muling ipasok ang labanan]</p> <div><b>Sa Pagbabago ng target</b></div> <p> (ang pulang target na highlight shifts sa pagitan ng mga kaaway)</p> <p>[ang target]</p></string>
|
||||
<string name="preferences_combat_speed_title">Bilis ng labanan</string>
|
||||
<string name="preferences_combat_speed">Tinutukoy kung gaano kabilis umatake ang mga monster.</string>
|
||||
<string name="dialog_permission_information">Ang Andor\'s Trail ay nagra write ng saved games sa accessible storage ng gumagamit sa iyong device. Ito ay nagpapahintulot sa iyo na madaling i-back up ang iyong nai-save na mga laro o ilipat ang mga ito sa isang bagong device. Mangyaring bisitahin ang aming mga forum para sa karagdagang impormasyon.
|
||||
\n
|
||||
\nAng Andor\'s Trail ay hindi gumagamit ng access sa iyong device para sa anumang iba pang layunin at hindi ma-access ang internet. Bukas ang pinagmumulan ng Andor\'s Trail; ang mga mapagkukunan ay matatagpuan sa github.</string>
|
||||
<string name="questlog_includecompleted_prompt">Pumili ng mga quests na ipapakita</string>
|
||||
<string name="questlog_includecompleted_hidecompleted">Mga aktibong quests</string>
|
||||
<string name="questlog_includecompleted_includecompleted">Lahat ng quests</string>
|
||||
<string name="questlog_includecompleted_onlycompleted">Nakumpletong mga quests</string>
|
||||
<string name="questlog_queststatus">Katayuan: %1$s</string>
|
||||
<string name="questlog_queststatus_inprogress">Nasa progreso</string>
|
||||
<string name="questlog_queststatus_completed">Nakumpleto</string>
|
||||
<string name="preferences_display_category">Ipakita</string>
|
||||
<string name="preferences_display_fullscreen_title">Buong Screen</string>
|
||||
<string name="preferences_display_fullscreen">Ipinapakita ang laro sa fullscreen mode. (Nangangailangan ng pag-restart)</string>
|
||||
<string name="preferences_dialog_category">Pagkumpirma ng dialog</string>
|
||||
<string name="preferences_dialog_confirmrest_title">Kumpirmahin ang rest</string>
|
||||
<string name="preferences_dialog_confirmrest">Nagbibigay ng tanong kung gusto mong magpahinga kapag lalapit sa kama. Kung hindi, awtomatiko kang magpapahinga.</string>
|
||||
<string name="preferences_dialog_confirmattack_title">Kumpirmahin ang pag-atake</string>
|
||||
<string name="preferences_dialog_confirmattack">Pinapagana ang \'Gusto mo bang atakehin..\?\' dialog box kapag umaatake sa isang monster.</string>
|
||||
<string name="preferences_dialog_monsterloot_title">Idispley ang loot ng monster</string>
|
||||
<string name="preferences_dialog_monsterloot">Piliin kung paano mo gustong ipakita ang mga resulta ng isang laban na ipapakita (ginto, experience, mga item).</string>
|
||||
<string name="preferences_combat_category">Uri ng Labanan</string>
|
||||
<string name="preferences_display_loot_dialog">Palaging ipakita ang loot dialog box</string>
|
||||
<string name="preferences_display_loot_dialog_on_items">Ipakita ang loot dialog box kapag naghahanap ng mga items</string>
|
||||
<string name="preferences_display_loot_dialog_on_items_or_toast">Dialog para sa mga item, notif. kung hindi</string>
|
||||
<string name="preferences_display_loot_toast">Magpakita ng maikling notification</string>
|
||||
<string name="preferences_display_loot_toast_on_items">Ipakita lamang ang notification kapag naghahanap ng mga item</string>
|
||||
<string name="preferences_display_loot_never">Huwag idispley</string>
|
||||
<string name="preferences_attackspeed_instant">Instant (walang animations)</string>
|
||||
<string name="preferences_attackspeed_fast">Mabilis</string>
|
||||
<string name="preferences_attackspeed_normal">Katamtaman</string>
|
||||
<string name="preferences_attackspeed_slow">Mabagal</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_category">Paggalaw</string>
|
||||
<string name="preferences_movementmethod_title">Paraan ng paggalaw</string>
|
||||
<string name="preferences_movementmethod">Uri ng paraan ng paggalaw at pag-iwas sa mga obstacles.</string>
|
||||
<string name="preferences_movementmethods_straight">Tuwid (orihinal)</string>
|
||||
<string name="preferences_movementmethods_avoid">Pag-iwas sa mga obstacles</string>
|
||||
<string name="actorinfo_currentconditions">Aktibong kondisyon</string>
|
||||
<string name="actorcondition_info_removes_all">Tinatanggal ang lahat ng %1$s</string>
|
||||
<string name="actorcondition_info_immunity">Immune sa %1$s</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_chance_of">%1$s chansa ng %2$s</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_duration">(%1$d round)</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_works_on_source">Sa pinagmulan</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_works_on_target">Sa target</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_works_on_attacker">Sa attacker</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_works_when_hitting_target">Kapag tumama sa target</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_works_when_killing_target">Sa bawat pagpatay</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_works_when_used">Kapag ginamit</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_works_when_equipped">Kapag inequip</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_works_when_hit_by_attacker">Kapag tinamaan ng attacker</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_works_when_killed_by_attacker">Kapag napatay ng attacker</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_current_hp">Drains %1$s ng HP</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_current_hp">Nagbabalik %1$s ng HP</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_current_ap">Drains %1$s ng AP</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_current_ap">Ibinabalik ang %1$s ng AP</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_max_hp">Tinataas ang max HP ng +%1$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_max_hp">Ibinababa ang max HP ng %1$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_max_ap">Itinataas ang max AP ng +%1$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_max_ap">Ibinababa ang max AP ng %1$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_movecost">Penalty sa Move Cost +%1$d AP</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_movecost">Ibinababa ang Penalty sa Move Cost %1$d AP</string>
|
||||
<string name="preferences_display_scaling_factor_title">Salik ng factor</string>
|
||||
<string name="preferences_display_scaling_factor">Ginagawang mas malaki o mas maliit ang view ng laro.</string>
|
||||
<string name="preferences_display_scaling_factor_50_percent">Kalahating sukat</string>
|
||||
<string name="preferences_display_scaling_factor_75_percent">0.75x laki</string>
|
||||
<string name="preferences_display_scaling_factor_normal">Tamang sukat</string>
|
||||
<string name="preferences_display_scaling_factor_50_percent_larger">1.5x laki</string>
|
||||
<string name="preferences_display_scaling_factor_double">Doubleng laki</string>
|
||||
<string name="preferences_language_default">Language ng sistem</string>
|
||||
<string name="preferences_language">Wika</string>
|
||||
<string name="preferences_language_description">Piliin ang wika. Ginagamit ang Ingles kung hindi available ang wika ng system o hindi naitranslate ang nilalaman. (Nangangailangan ng pag-restart)</string>
|
||||
<string name="inventory_assign">Mag-assign ng quick slot</string>
|
||||
<string name="inventory_selectitem">Pumili ng item na iaassign</string>
|
||||
<string name="inventory_assign_slot1">Unang Slot</string>
|
||||
<string name="inventory_assign_slot2">Pangalawang Slot</string>
|
||||
<string name="inventory_assign_slot3">Pangatlong Slot</string>
|
||||
<string name="inventory_unassign">Wag mag assign ng quick slot</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_position_title">Birtual d-pad</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_position">Nag eenable ng birtual on-screen na d-pad para sa movement guide.</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_minimizeable_title">Napapaliit na d-pad</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_minimizeable">Kapag naka on ang d-pad liliit ito kapag pinindot ang gitna.</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_positions_disabled">Hindi pinagana</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_positions_lower_right">Mas mababang kanang sulok</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_positions_lower_left">Mas mababang kaliwang sulok</string>
|
||||
<string name="startscreen_migration_title">Data migration</string>
|
||||
<string name="startscreen_migration_text">Migrating Savegame Data.</string>
|
||||
<string name="startscreen_migration_failure">Bigo sa pag Migrate ng Savegame Data.</string>
|
||||
<string name="dialog_newversion_title">welcome</string>
|
||||
<string name="dialog_newversion_message">Salamat sa pag-download ng Andor\'s Trail
|
||||
\n
|
||||
\nTandaan lamang na ang bersyong ito ni Andor\'s Trail ay isang work in progress, na nangangahulugan na ang lahat ng mapa ay hindi pa kumpleto.
|
||||
\nMangyaring bisitahin ang mga forum ng proyekto upang talakayin ang laro sa iba pang mga manlalaro o upang makatulong na gawing mas mahusay na ang laro (tingnan ang tungkol sa).
|
||||
\n
|
||||
\nSalamat sa lahat ng feedback!</string>
|
||||
<string name="dialog_newversion_permission_information">"
|
||||
\n
|
||||
\nUpang i-save at i-load ang iyong mga laro (at para lamang sa layuning ito) Andor\'s Trail ay hihilingin sa iyo na ma-access ang iyong storage."</string>
|
||||
<string name="dialog_permission_information_title">Loading and Saving games</string>
|
||||
</resources>
|
||||
@@ -625,4 +625,7 @@
|
||||
<string name="combat_log_item_single">Vous avez trouvé un objet :</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_transparency">Si le d-pad virtuel est activé, ce paramètre détermine son degré de transparence.</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_transparency_title">Transparence du D-pad</string>
|
||||
<string name="startscreen_migration_text">Migration des données de sauvegarde.</string>
|
||||
<string name="startscreen_migration_title">Migration de Données</string>
|
||||
<string name="startscreen_migration_failure">La migration des données de sauvegarde a échouée.</string>
|
||||
</resources>
|
||||
@@ -613,4 +613,7 @@
|
||||
<string name="inventory_category_jewelry">Gioielli</string>
|
||||
<string name="combat_log_item_plural">Hai trovato %1$d oggetti:</string>
|
||||
<string name="combat_log_item_single">Hai trovato un oggetto:</string>
|
||||
<string name="startscreen_migration_title">Migrazione dati</string>
|
||||
<string name="startscreen_migration_text">Migrazione dati dei salvataggi in corso.</string>
|
||||
<string name="startscreen_migration_failure">Migrazione dati dei salvataggi fallita.</string>
|
||||
</resources>
|
||||
@@ -58,7 +58,7 @@
|
||||
<string name="combat_result_herohitcritical">あなたの攻撃は%1$sにクリティカルヒット! %2$dのダメージ!</string>
|
||||
<string name="combat_result_herokillsmonster">%1$sは死んだ!</string>
|
||||
<string name="combat_not_enough_ap">APが不足しています。</string>
|
||||
<string name="combat_hero_dies">あなたは倒れたが、幸運にも生きていた。あなたは%1$dの経験値を失った。</string>
|
||||
<string name="combat_hero_dies">あなたは倒れたが、幸運にも生きていた。%1$dの経験値を失った。</string>
|
||||
<string name="inventory_info">情報</string>
|
||||
<string name="inventory_equip">装備</string>
|
||||
<string name="inventory_unequip">はずす</string>
|
||||
@@ -72,7 +72,7 @@
|
||||
<string name="dialog_loot_pickedupitem">あなたはアイテムを拾った。 </string>
|
||||
<string name="dialog_loot_pickedupitems">%1$d個のアイテムを拾った。</string>
|
||||
<string name="dialog_groundloot_title">アイテム</string>
|
||||
<string name="dialog_groundloot_message">アイテムが落ちている。</string>
|
||||
<string name="dialog_groundloot_message">アイテムを見つけた。</string>
|
||||
<string name="dialog_monsterloot_title">勝利</string>
|
||||
<string name="dialog_monsterloot_message">あなたは戦闘に勝った。</string>
|
||||
<string name="dialog_monsterloot_gainedexp">%1$dの経験値を獲得。</string>
|
||||
@@ -93,7 +93,7 @@
|
||||
<string name="traitsinfo_attack_cost">攻撃コスト(AP):</string>
|
||||
<string name="traitsinfo_attack_chance">命中:</string>
|
||||
<string name="traitsinfo_attack_damage">ダメージ:</string>
|
||||
<string name="traitsinfo_criticalhit_skill">クリティカルスキル:</string>
|
||||
<string name="traitsinfo_criticalhit_skill">クリティカルヒット:</string>
|
||||
<string name="traitsinfo_criticalhit_multiplier">クリティカル倍率:</string>
|
||||
<string name="traitsinfo_defense_chance">回避:</string>
|
||||
<string name="traitsinfo_defense_damageresist">ダメージ軽減:</string>
|
||||
@@ -144,7 +144,7 @@
|
||||
<string name="about_button1">ヘルプ</string>
|
||||
<string name="about_button2">製作者</string>
|
||||
<string name="about_button3">ライセンス</string>
|
||||
<string name="about_contents1">AndroidのオープンソースローグライクRPG、Andor\'s Trailへようこそ。<br />他のプレイヤーとゲームについて話し合うには、フォーラムにアクセスしてください。<br /> <br /> <a href=http://andorstrail.com/>ゲームに関する質問やディスカッションについては、andorstrail.comにあるゲームフォーラム(英語)を参照してください。</a><br /> <br /> <a href=http://docs.andorstrail.com/>Andor\'s Trailの世界についての情報などをまとめるゲームwiki。</a><br /> <br /> <a href=https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/>github.comの開発者向けプロジェクトソースコード。</a><br /></string>
|
||||
<string name="about_contents1">AndroidのオープンソースローグライクRPG、Andor\'s Trailへようこそ。<br />他のプレイヤーとゲームについて話し合うには、フォーラムにアクセスしてください。<br /> <br /> <a href=http://andorstrail.com/>ゲームに関する質問やディスカッションについては、andorstrail.comにあるゲームフォーラム(英語)を参照してください。</a><br /> <br /> <a href=http://docs.andorstrail.com/>Andor\'s Trailの世界についての情報などをまとめるゲームwiki(英語)。</a><br /> <br /> <a href=https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/>github.comの開発者向けプロジェクトソースコード。</a><br /></string>
|
||||
<!--
|
||||
This is the GNU GPL v2 text, originally from
|
||||
http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html
|
||||
@@ -158,7 +158,7 @@
|
||||
\n現在のAndor\'s Trailはまだ製作中であり、マップの全てが完成しているわけではありません。
|
||||
\nフォーラムに参加して、他のプレイヤーと議論したり、より改善していく手助けをお願いします。(概要をご覧下さい)
|
||||
\n
|
||||
\nあらゆるフィードバックに感謝します!</string>
|
||||
\nたくさんのフィードバックありがとうございます!</string>
|
||||
<string name="questlog_includecompleted_prompt">表示するクエスト</string>
|
||||
<string name="questlog_includecompleted_hidecompleted">進行中クエスト</string>
|
||||
<string name="questlog_includecompleted_includecompleted">全てのクエスト</string>
|
||||
@@ -195,7 +195,7 @@
|
||||
<!-- Added in v0.6.9 -->
|
||||
<string name="actorinfo_currentconditions">一時的効果</string>
|
||||
<!-- Translated as: affliction / statuseffect / temporary effect -->
|
||||
<string name="actorcondition_info_removes_all">%1$sをすべて取り除く</string>
|
||||
<string name="actorcondition_info_removes_all">%1$sを完全に取り除く</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_chance_of">%1$sの確率で%2$sを生じる</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_duration">(%1$dラウンド)</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_works_on_source">使用者に</string>
|
||||
@@ -215,11 +215,11 @@
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_movecost">移動コスト増加 +%1$dAP</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_movecost">移動コスト減少 -%1$dAP</string>
|
||||
<string name="preferences_display_scaling_factor_title">拡大率</string>
|
||||
<string name="preferences_display_scaling_factor">ゲームのあらゆる部分の表示を拡大もしくは縮小します。</string>
|
||||
<string name="preferences_display_scaling_factor">ゲームのあらゆる表示を拡大もしくは縮小します。</string>
|
||||
<string name="preferences_display_scaling_factor_normal">通常</string>
|
||||
<string name="preferences_display_scaling_factor_50_percent_larger">1.5x</string>
|
||||
<string name="preferences_display_scaling_factor_double">2.0x</string>
|
||||
<string name="inventory_assign">クイックスロットに入れる</string>
|
||||
<string name="preferences_display_scaling_factor_50_percent_larger">1.5倍</string>
|
||||
<string name="preferences_display_scaling_factor_double">2.0倍</string>
|
||||
<string name="inventory_assign">クイックスロット割り当て</string>
|
||||
<string name="inventory_assign_slot1">スロット1</string>
|
||||
<string name="inventory_assign_slot2">スロット2</string>
|
||||
<string name="inventory_assign_slot3">スロット3</string>
|
||||
@@ -275,7 +275,7 @@
|
||||
<string name="skill_shortdescription_barter">店での有利な取引</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_dodge">回避の向上</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_barkskin">ダメージ軽減</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_more_criticals">クリティカルスキルの向上</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_more_criticals">クリティカルヒットの向上</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_better_criticals">クリティカル時ダメージの増加</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_speed">最大行動値(AP)を増加</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_coinfinder">ゴールドを発見する確率を高める</string>
|
||||
@@ -295,7 +295,7 @@
|
||||
<string name="skill_longdescription_barter">スキル1レベルごとに、店でアイテムを売り買いするときの比率を%1$d%%ずつ有利にします。</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_dodge">スキル1レベルにつき、回避を%1$d向上させます。</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_barkskin">スキル1レベルにつき、ダメージを%1$dずつ軽減します。</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_more_criticals">スキル1レベルにつき、装備によるクリティカルスキルを%1$d%%増加させます。</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_more_criticals">スキル1レベルにつき、装備によるクリティカルヒットを%1$d%%増加させます。</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_better_criticals">スキル1レベルにつき、装備によるクリティカル倍率を%1$d%%増加させます。</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_speed">スキル1レベルにつき、行動値(AP)の最大値を%1$dずつ増加させます。</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_coinfinder">スキル1レベルにつき、モンスターがゴールドを落とす確率を%1$d%%、モンスターが落とすゴールドの量を%2$d%%増加させます(そのモンスターが落とすゴールドの上限額は増加しません)。</string>
|
||||
@@ -303,13 +303,13 @@
|
||||
<string name="skill_longdescription_cleave">敵を殺すたび、スキル1レベルにつき+%1$dポイントの行動値(AP)が回復します。</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_eater">敵を殺すたび、スキル1レベルにつき+%1$dポイントの体力(HP)が回復します。</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_fortitude">これ以降のレベルアップのたび、体力(HP)の最大値がスキル1レベルにつき%1$dポイント増加します。過去のレベルアップにさかのぼって適用されることはなく、将来のレベルアップにのみ影響します。</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_evasion">スキル1レベルにつき、逃走に失敗する確率を%1$d%%、隣接するモンスターから攻撃される確率を%2$d%%ずつ下げる。</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_evasion">スキル1レベルにつき、逃走に失敗する確率を%1$d%%、隣接するモンスターから攻撃される確率を%2$d%%ずつ下げます。</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_regeneration">毎ラウンド、スキル1レベルにつきHPを%1$dずつ回復します。</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_lower_exploss">スキル1レベルにつき、死亡時に失う経験値の量を%1$d%%減少させます(現在失う量に対する割合で、パーセンテージ・ポイントではありません)。%2$dレベルに達すると、死亡時に経験値を失わなくなります。</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_magicfinder">スキル1レベルにつき、特別なアイテムを発見する確率が%1$d%%づつ増加します。</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_resistance_mental">スキル1レベルにつき、精神に対する状態変化にかかる確率を%1$d%%低下させます。最大で%2$d%%の低下までです。これには、めまい(Dazed)や武器弱体(Weapon Feebleness)といった、モンスターの攻撃が引き起こす状態変化が含まれます。</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_resistance_physical_capacity">スキル1レベルにつき、身体能力に対する状態変化にかかる確率を%1$d%%低下させます。最大で%2$d%%の低下までです。これには、疲労(Fatigue)といった、モンスターの攻撃が引き起こす状態変化が含まれます。</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_resistance_blood_disorder">スキル1レベルにつき、血液異常にかかる確率を%1$d%%低下させます。最大で%2$d%%の低下までです。これには、ポイズン(Poison)や出血(bleeding wounds)といった、モンスターの攻撃が引き起こす状態変化が含まれます。</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_resistance_mental">スキル1レベルにつき、精神に対する状態変化にかかる確率を%1$d%%低下させます。最大で%2$d%%の低下までです。これには、めまいや武器弱体といった、モンスターの攻撃が引き起こす状態変化が含まれます。</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_resistance_physical_capacity">スキル1レベルにつき、身体能力に対する状態変化にかかる確率を%1$d%%低下させます。最大で%2$d%%の低下までです。これには、疲労といった、モンスターの攻撃が引き起こす状態変化が含まれます。</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_resistance_blood_disorder">スキル1レベルにつき、血液異常にかかる確率を%1$d%%低下させます。最大で%2$d%%の低下までです。これには、ポイズンや出血といった、モンスターの攻撃が引き起こす状態変化が含まれます。</string>
|
||||
<string name="skillinfo_action_levelup">レベルアップ</string>
|
||||
<string name="skill_current_level">現在のレベル: %1$d</string>
|
||||
<string name="skill_current_level_with_maximum">現在のレベル: %1$d / %2$d</string>
|
||||
@@ -327,7 +327,7 @@
|
||||
<string name="iteminfo_displaytypes_legendary">伝説のアイテム</string>
|
||||
<string name="iteminfo_displaytypes_extraordinary">特別なアイテム</string>
|
||||
<string name="iteminfo_displaytypes_rare">レアアイテム</string>
|
||||
<string name="actorconditioninfo_category">状態変化カテゴリ: %1$s</string>
|
||||
<string name="actorconditioninfo_category">状態変化カテゴリー: %1$s</string>
|
||||
<string name="actorcondition_categories_spiritual">霊魂</string>
|
||||
<string name="actorcondition_categories_mental">精神</string>
|
||||
<string name="actorcondition_categories_physical">身体能力</string>
|
||||
@@ -341,26 +341,26 @@
|
||||
<!-- Added in v0.6.11 -->
|
||||
<string name="skill_title_shadow_bless">シャドウの闇の祝福</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_shadow_bless">すべての種類の状態変化に対する抵抗力</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_shadow_bless">スキル1レベルにつき、あらゆる状態変化にかかる確率を%1$d%%低下させます。これには、ポイズン(Poison)、めまい(Dazed)、疲労(Fatigue)といった、モンスターの攻撃が引き起こすあらゆる状態変化が含まれます。</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_shadow_bless">スキル1レベルにつき、あらゆる状態変化にかかる確率を%1$d%%低下させます。これには、ポイズン、めまい、疲労といった、モンスターの攻撃が引き起こすあらゆる状態変化が含まれます。</string>
|
||||
<string name="inventory_movetop">一番上へ</string>
|
||||
<string name="inventory_movebottom">一番下へ</string>
|
||||
<string name="actorinfo_immune_criticals">クリティカルヒット無効</string>
|
||||
<string name="traitsinfo_criticalhit_effectivechance">クリティカル率:</string>
|
||||
<string name="skill_title_crit1">内部からの出血</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_crit1">内出血攻撃の機会を得る</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_crit1">クリティカルヒットを発生させるたび、その攻撃は%1$d%%の確率で対象に内出血を引き起こし、内出血(Internal bleeding)の状態変化を対象に与えます。内出血は攻撃に関する戦闘能力を劇的に下げ、対象は有効な攻撃を当てることが難しくなります。</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_crit1">クリティカルヒットを発生させるたび、その攻撃は%1$d%%の確率で対象に内出血を引き起こし、内出血の状態変化を対象に与えます。内出血は攻撃に関する戦闘能力を劇的に下げ、対象は有効な攻撃を当てることが難しくなります。</string>
|
||||
<string name="skill_title_crit2">骨の粉砕</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_crit2">骨折攻撃の機会を得る</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_crit2">クリティカルヒットを発生させるたび、その攻撃は%1$d%%の確率で対象の骨を砕き、破壊(Fracture)の状態変化を対象に与えます。破壊は防御に関する戦闘能力を劇的に下げ、対象は次なる攻撃を防ぐことが難しくなります。</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_crit2">クリティカルヒットを発生させるたび、その攻撃は%1$d%%の確率で対象の骨を砕き、破壊の状態変化を対象に与えます。破壊は防御に関する戦闘能力を劇的に下げ、対象は次なる攻撃を防ぐことが難しくなります。</string>
|
||||
<string name="skill_title_rejuvenation">復元</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_rejuvenation">悪い効果を取り除く</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_rejuvenation">1ラウンド(6秒)毎に、%1$d%%の確率で、現在受けている悪い効果の状態変化のうち1つを1段階だけ弱めます。めまい(Dazed)、疲労(Fatigue)、ポイズン(Poison)といった、身体能力・精神・血液異常のいずれの状態変化にも効果があります。</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_rejuvenation">1ラウンド(6秒)毎に、%1$d%%の確率で、現在受けている悪い効果の状態変化のうち1つを1段階だけ弱めます。めまい、疲労、ポイズンといった、身体能力・精神・血液異常のいずれの状態変化にも効果があります。</string>
|
||||
<string name="skill_title_taunt">挑発</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_taunt">攻撃を外した敵のAPを失わせる</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_taunt">敵の攻撃が外れたとき、%1$d%%の確率でその敵は行動値(AP)を%2$d失います。あなたに対するあらゆる近接攻撃に効果があります。</string>
|
||||
<string name="skill_title_concussion">頭部への衝撃</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_concussion">脳震盪攻撃の機会を得る</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_concussion">あなたの命中より%1$d以上回避が低い敵に攻撃するたび、その攻撃は%2$d%%の確率で対象に脳震盪(concussion)を起こします。脳震盪は攻撃に関する戦闘能力を劇的に下げ、対象は有効な攻撃を当てることが難しくなります。</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_concussion">あなたの命中より%1$d以上回避が低い敵に攻撃するたび、その攻撃は%2$d%%の確率で対象に脳震盪を起こします。脳震盪は攻撃に関する戦闘能力を劇的に下げ、対象は有効な攻撃を当てることが難しくなります。</string>
|
||||
<string name="about_button4">概要</string>
|
||||
<!-- =========================================== -->
|
||||
<!-- Added in v0.7.0 -->
|
||||
@@ -371,7 +371,7 @@
|
||||
<string name="preferences_display_loot_toast_on_items">アイテムを見つけたときにのみ通知を表示</string>
|
||||
<string name="preferences_ui_category">インターフェイス</string>
|
||||
<string name="preferences_ui_enable_animations_title">アニメーションを有効にします</string>
|
||||
<string name="preferences_ui_enable_animations">戦闘のバーなどの各種のインターフェイス要素のアニメーションを表示します。</string>
|
||||
<string name="preferences_ui_enable_animations">戦闘バーなどの各種インターフェイス要素のアニメーションを表示します。</string>
|
||||
<string name="menu_button_worldmap">地図</string>
|
||||
<string name="menu_button_worldmap_failed">地図を表示できません。</string>
|
||||
<string name="display_worldmap_not_available">この場所からは、地図を表示できません。</string>
|
||||
@@ -389,8 +389,8 @@
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_attack_damage_minmax">攻撃ダメージを%1$d-%2$d上げる</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_attack_damage">攻撃ダメージを%1$d下げる</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_attack_damage_minmax">攻撃ダメージを%1$d-%2$d下げる</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_critical_skill">%1$dクリティカルスキルを上げる</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_critical_skill">%1$dクリティカルスキルを下げる</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_critical_skill">%1$dクリティカルヒットを上げる</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_critical_skill">%1$dクリティカルヒットを下げる</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_critical_multiplier">x%1$.1fの倍率でクリティカルヒットを有効にする</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_block_chance">回避が%1$d増加</string>
|
||||
<string name="heroinfo_experiencepoints">経験値(XP):</string>
|
||||
@@ -406,22 +406,22 @@
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_damage_resistance">ダメージ軽減を%1$d減少</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_damage_resistance">ダメージ軽減を%1$d増加</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_block_chance">回避が%1$d減少</string>
|
||||
<string name="preferences_high_quality_filters">フィルタされたマップ(暗い洞窟など)でパフォーマンスの問題が生じる場合、無効にしてください。このオプションを有効にすると、単色のオーバーレイではなく高度なカラーフィルタが使用されます。</string>
|
||||
<string name="preferences_high_quality_filters">フィルタされたマップ(暗い洞窟など)でパフォーマンスの問題が生じる場合、無効にしてください。有効にすると、単色のオーバーレイではなく高度なカラーフィルタが使用されます。</string>
|
||||
<string name="preferences_high_quality_filters_title">高品質フィルタ</string>
|
||||
<string name="inventory_selectitem">割り当てるアイテムを選択する</string>
|
||||
<string name="preferences_language_description">言語を選択します。システム言語が使用できない場合、またはコンテンツが翻訳されていない場合は英語が使用されます。(再起動が必要)</string>
|
||||
<string name="preferences_language_description">言語を選択します。システム言語が使用できない、またはコンテンツが翻訳されていない場合は英語が使用されます。(再起動が必要)</string>
|
||||
<string name="preferences_language">言語</string>
|
||||
<string name="preferences_language_default">システム言語</string>
|
||||
<string name="preferences_display_scaling_factor_75_percent">0.75x</string>
|
||||
<string name="preferences_display_scaling_factor_50_percent">0.5x</string>
|
||||
<string name="about_interface"><div><b>ゲーム設定</b>はデバイスのメニューボタンを押すと表示されます。</div> <p>________________</p> <h1>インターフェイスアイコン</h1> <div><b>チェスト</b><img alt=chest src=chest.png /></div> <p>クイックスロット[中のポーチを長押しして、すぐ使えるアイテムを割り当てます]</p> <div><b>主人公</b><img alt=hero src=char_hero.png /></div> <p>メニュー[概要、クエスト、スキル、インベントリ*]</p> <p>*(インベントリでアイテムを押すと情報が表示され、長押しするとオプションが表示されます)</p> <div><b>敵</b><img alt=monster src=monster.png /></div> <p>情報[戦闘中に出現]</p> <p>________________</p> <h1>戦闘指南</h1> <p>戦闘中の行動にはAPを消費します...</p> <div><b>攻撃</b> - [3AP]*</div> <img alt=attacking src=doubleattackexample.png /> <p>*(装備変更やアイテムの使用により、APや消費コストが変化する場合があります)</p> <div><b>アイテムの使用</b> - [5AP]</div> <div><b>逃走</b> - [6AP]</div> <p>________________</p> <h1>更なる戦闘指南</h1> <div>戦闘中、主人公に隣接するタイルを長押しします…</div> <div><b>逃走するには</b></div> <p>(選択したタイルがハイライト表示されます - 攻撃ボタンは移動に変わります)</p> <img alt=flee src=flee_example.png /> <p>[逃走モードが有効 - 敵を長押しして再度戦闘に戻ります]</p> <div><b>ターゲットを変更するには</b></div> <p>(赤色のターゲットハイライトが敵の間で移動します)</p> <p>[ターゲットが変更されます]</p></string>
|
||||
<string name="dialog_permission_information">Andor\'s Trailは、保存したゲームをデバイス上のユーザーアクセス可能なストレージに書き込みます。これにより、保存したゲームを簡単にバックアップしたり、新しいデバイスに転送できます。詳細についてはフォーラムをご覧ください。
|
||||
<string name="preferences_display_scaling_factor_75_percent">0.75倍</string>
|
||||
<string name="preferences_display_scaling_factor_50_percent">0.5倍</string>
|
||||
<string name="about_interface"><div><b>ゲーム設定</b>はデバイスのメニューボタンを押すと表示されます。</div> <p>________________</p> <h1>インターフェイスアイコン</h1> <div><b>チェスト</b><img alt=chest src=chest.png /></div> <p>クイックスロット[中のポーチを長押しして、すぐに使えるようにアイテムを割り当てることができます]</p> <div><b>主人公</b><img alt=hero src=char_hero.png /></div> <p>メニュー[概要、クエスト、スキル、インベントリ*]</p> <p>*(インベントリでアイテムを押すと情報が表示され、長押しするとオプションが表示されます)</p> <div><b>敵</b><img alt=monster src=monster.png /></div> <p>情報[戦闘中に表示される]</p> <p>________________</p> <h1>戦闘指南</h1> <p>戦闘中に消費するAP...</p> <div><b>攻撃</b> - [3AP]*</div> <img alt=attacking src=doubleattackexample.png /> <p>*(装備変更やアイテムの使用によって、APや消費コストが変化する場合があります)</p> <div><b>アイテムの使用</b> - [5AP]</div> <div><b>逃走</b> - [6AP]</div> <p>________________</p> <h1>さらなる戦闘指南</h1> <div>戦闘中、主人公のとなりのタイルを長押しすると…</div> <div><b>逃走する</b></div> <p>(選択したタイルがハイライト表示されます - 攻撃ボタンが移動に切り替わります)</p> <img alt=flee src=flee_example.png /> <p>[逃走モード時 - 敵を長押しすると再度戦闘に戻ります]</p> <div><b>ターゲットを変更する</b></div> <p>(赤いターゲットハイライトが敵の間で切り替わります)</p> <p>[ターゲットが変更されます]</p></string>
|
||||
<string name="dialog_permission_information">Andor\'s Trailは、セーブしたゲームをデバイス上のユーザーアクセス可能なストレージに書き込みます。これにより、セーブしたゲームを簡単にバックアップしたり、新しいデバイスに転送したりできます。詳しくはフォーラムをご覧ください。
|
||||
\n
|
||||
\nAndor\'s Trailは他の目的でデバイスへのアクセスを使用しません、インターネットにもアクセスしません。Andor\'s Trailはオープンソースです。ソースはgithubにあります。</string>
|
||||
\nAndor\'s Trailは他の目的でデバイスへのアクセスを使用しません。インターネットにアクセスすることもありません。Andor\'s Trailはオープンソースです。ソースはgithubにあります。</string>
|
||||
<string name="dialog_permission_information_title">ゲームのロードとセーブ</string>
|
||||
<string name="dialog_newversion_permission_information">"
|
||||
\n
|
||||
\nゲームをセーブしてロードするために(この目的のみのため)Andor\'s Trailはストレージへのアクセス許可を求めます。"</string>
|
||||
\nゲームのセーブとロードを行うために(この目的にのみ)Andor\'s Trailはストレージへのアクセス許可を求めます。"</string>
|
||||
<string name="shop_item_sort">並び替え</string>
|
||||
<string name="startscreen_mode_1_life">パーマデス(ライフ1、セーブ1)</string>
|
||||
<string name="startscreen_mode_3_lives">エクストリーム(ライフ3、セーブ1)</string>
|
||||
@@ -452,13 +452,13 @@
|
||||
<string name="dialog_game_over_title">ゲームオーバー</string>
|
||||
<string name="dialog_recenter">現在地</string>
|
||||
<string name="dialog_more">その他</string>
|
||||
<string name="dialog_loading_failed_cheat">Andor\'s Trailはセーブファイルをロードできませんでした。このセーブファイルは既に使用中です。</string>
|
||||
<string name="dialog_loading_failed_cheat">Andor\'s Trailはセーブファイルを読み込めませんでした。このセーブファイルは既に使用中です。</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_fightstyle_2hand">ツーハンドソードやグレートアックス、ジャイアントハンマーなど、両手を必要とする武器を使用する際に効果を発揮します。
|
||||
\n
|
||||
\nスキルレベルが上がるごとに、両手武器のダメージ性能が元の%1$d%%増加します。</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_fightstyle_dualwield">メインハンドとオフハンドの2つの武器を同時に装備して戦う時に効果を発揮します。
|
||||
\n
|
||||
\nこのスキルがない場合、オフハンドで装備している武器はその性能の%1$d%%しか発揮できません。これには命中、クリティカルスキル、ダメージ性能、回避などが含まれます。このスキルがない場合、攻撃を行う際の攻撃コスト(APコスト)は、メイン武器の攻撃コストとオフハンドで使用する武器の攻撃コストの合計となります。ダメージ修正は両方のうち低いほうが適応されます。
|
||||
\nこのスキルがない場合、オフハンドで装備している武器はその性能の%1$d%%しか発揮できません。これには命中、クリティカルヒット、ダメージ性能、回避などが含まれます。このスキルがない場合、攻撃を行う際の攻撃コスト(APコスト)は、メイン武器の攻撃コストとオフハンドで使用する武器の攻撃コストの合計となります。ダメージ修正は両方のうち低いほうが適応されます。
|
||||
\n
|
||||
\nスキルレベル1では、オフハンドの武器性能の%2$d%%を発揮できます。攻撃コストは両方の武器の攻撃コストの高い側に、低い側の攻撃コストの%3$d%%を加えた値となります。ダメージ修正は両方の平均が適応されます。
|
||||
\n
|
||||
@@ -481,12 +481,12 @@
|
||||
<string name="skill_longdescription_armor_prof_unarmored">防具を装備せずに戦っている時、スキルレベルごとに%1$dの回避を獲得します。布製のアイテムは防具には含まれません。</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_armor_prof_shield">盾やパリィ武器を装備している時、スキルレベルごとにダメージ軽減を%1$d増やします。</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_unarmed">武器と盾を持たずに戦っている時、スキルレベルごとに命中%1$d、基礎ダメージ%2$d、回避%3$dを獲得します。</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_axe">スキルレベルごとに、アックスとグレートアックスを使用した時の命中をアイテムの基礎命中の%1$d%%、回避をアイテムの基礎回避の%2$d%%、クリティカルスキルをアイテムの基礎クリティカルスキルの%3$d%%それぞれ増やします。</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_blunt">スキルレベルごとに、鈍器を使用した時の命中をアイテムの基礎命中の%1$d%%、回避をアイテムの基礎回避の%2$d%%、クリティカルスキルをアイテムの基礎クリティカルスキルの%3$d%%それぞれ増やします。これには、クラブ、六尺棒、メイス、王笏、鞭、ウォーハンマー、ジャイアントハンマーが含まれます。</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_2hsword">スキルレベルごとに、両手剣を使用した時の命中をアイテムの基礎命中の%1$d%%、回避をアイテムの基礎回避の%2$d%%、クリティカルスキルをアイテムの基礎クリティカルスキルの%3$d%%それぞれ増やします。</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_1hsword">スキルレベルごとに、レイピア、ロングソード、ブロードソードを使用した時の命中をアイテムの基礎命中の%1$d%%、回避をアイテムの基礎回避の%2$d%%、クリティカルスキルをアイテムの基礎クリティカルスキルの%3$d%%それぞれ増やします。</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_dagger">スキルレベルごとに、ダガーとショートソードを使用した時の命中をアイテムの基礎命中の%1$d%%、回避をアイテムの基礎回避の%2$d%%、クリティカルスキルをアイテムの基礎クリティカルスキルの%3$d%%それぞれ増やします。</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_weapon_prof_pole">槍での戦いが得意</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_axe">スキルレベルごとに、アックスとグレートアックスを使用した時の命中をアイテムの基礎命中の%1$d%%、回避をアイテムの基礎回避の%2$d%%、クリティカルヒットをアイテムの基礎クリティカルヒットの%3$d%%それぞれ増やします。</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_blunt">スキルレベルごとに、鈍器を使用した時の命中をアイテムの基礎命中の%1$d%%、回避をアイテムの基礎回避の%2$d%%、クリティカルヒットをアイテムの基礎クリティカルヒットの%3$d%%それぞれ増やします。これには、クラブ、六尺棒、メイス、王笏、鞭、ウォーハンマー、ジャイアントハンマーが含まれます。</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_2hsword">スキルレベルごとに、両手剣を使用した時の命中をアイテムの基礎命中の%1$d%%、回避をアイテムの基礎回避の%2$d%%、クリティカルヒットをアイテムの基礎クリティカルヒットの%3$d%%それぞれ増やします。</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_1hsword">スキルレベルごとに、レイピア、ロングソード、ブロードソードを使用した時の命中をアイテムの基礎命中の%1$d%%、回避をアイテムの基礎回避の%2$d%%、クリティカルヒットをアイテムの基礎クリティカルヒットの%3$d%%それぞれ増やします。</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_dagger">スキルレベルごとに、ダガーとショートソードを使用した時の命中をアイテムの基礎命中の%1$d%%、回避をアイテムの基礎回避の%2$d%%、クリティカルヒットをアイテムの基礎クリティカルヒットの%3$d%%それぞれ増やします。</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_weapon_prof_pole">長柄武器での戦いが得意</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_specialization_weapon_shield">武器と盾での戦いの達人</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_specialization_2hand">両手武器の達人</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_specialization_dualwield">二刀流の達人</string>
|
||||
@@ -503,7 +503,7 @@
|
||||
<string name="skill_shortdescription_weapon_prof_axe">斧での戦いが得意</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_weapon_prof_2hsword">両手剣での戦いが得意</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_weapon_prof_1hsword">片手剣での戦いが得意</string>
|
||||
<string name="skill_title_weapon_prof_pole">槍習熟</string>
|
||||
<string name="skill_title_weapon_prof_pole">長柄武器習熟</string>
|
||||
<string name="combat_result_monstermoved">%1$sは移動。</string>
|
||||
<string name="skill_title_armor_prof_unarmored">非装甲戦闘</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_weapon_prof_dagger">短剣での戦いが得意</string>
|
||||
@@ -520,7 +520,7 @@
|
||||
<string name="startscreen_load_game">ロード</string>
|
||||
<string name="startscreen_game_mode">モード</string>
|
||||
<string name="startscreen_newgame_start">始める</string>
|
||||
<string name="heroinfo_gamestats_top_boss">最も強い討伐モンスター</string>
|
||||
<string name="heroinfo_gamestats_top_boss">最強の討伐モンスター</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_armor_prof_heavy">スキルレベルごとに、装備しているすべての重装備の回避を元の回避の%1$d%%増やします。重装備はスキルレベルごとに移動のペナルティが%2$d%%減少し、攻撃速度のペナルティがスキルレベルごとに%3$d%%減少します。重装備にはメタルアーマー、チェインメイル、プレートメイルがあります。</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_fightstyle_unarmed_unarmored">防具を装備していない状態で、武器や盾を使用せずに戦っている時、命中%1$d、回避%2$d、ダメージ軽減%3$dを獲得し、スキルレベルごとに最大ダメージを%4$d増加します。また、レベル毎にクリティカル倍率が1+0.%5$dとなります。
|
||||
\n
|
||||
@@ -544,7 +544,7 @@
|
||||
<string name="heroinfo_mode">モード</string>
|
||||
<string name="rip_startscreen">(死亡)</string>
|
||||
<string name="change_locale_requires_restart">ロケールの変更には再起動が必要です。Andor\'s Trailを終了しました。</string>
|
||||
<string name="storage_permissions_mandatory">セーブしたゲームやワールドマップを処理するには、Andor\'s Trailにストレージへのアクセスが必須です。Andor\'s Trailを閉じる。</string>
|
||||
<string name="storage_permissions_mandatory">セーブしたゲームやワールドマップの処理にはAndor\'s Trailにストレージへのアクセスが必須です。Andor\'s Trailを閉じる。</string>
|
||||
<string name="change_theme_requires_restart">UIテーマの変更には再起動が必要です。Andor\'s Trailを終了しました。</string>
|
||||
<string name="preferences_display_theme_charcoal">オブシディアン</string>
|
||||
<string name="preferences_display_theme_green">マラカイト</string>
|
||||
@@ -584,18 +584,18 @@
|
||||
<string name="preferences_ui_use_localized_resources">可能な場合は、インターフェイスとコンテンツの翻訳を使用します。(再起動が必要)</string>
|
||||
<string name="preferences_ui_use_localized_resources_title">ローカライズされたリソースを使用する</string>
|
||||
<string name="heroinfo_gamestats_name_and_qty">%1$s (%2$d)</string>
|
||||
<string name="heroinfo_gamestats_fav_monsters">最もよく討伐しているモンスター</string>
|
||||
<string name="heroinfo_gamestats_fav_monsters">最も討伐しているモンスター</string>
|
||||
<string name="heroinfo_gamestats_bonemeals">使った骨粉ポーション</string>
|
||||
<string name="heroinfo_gamestats_num_used_items">使用アイテム</string>
|
||||
<string name="heroinfo_gamestats_num_killed_monsters">討伐モンスター</string>
|
||||
<string name="heroinfo_gamestats_fav_item">最もよく使われているアイテム</string>
|
||||
<string name="heroinfo_gamestats_fav_item">最も使われているアイテム</string>
|
||||
<string name="heroinfo_gamestats_visited_maps">訪れた場所</string>
|
||||
<string name="heroinfo_gamestats_spent_gold">店で使ったゴールド</string>
|
||||
<string name="heroinfo_gamestats_deaths">戦闘不能回数</string>
|
||||
<string name="heroinfo_gamestats_quests">完了したクエスト</string>
|
||||
<string name="heroinfo_gamestats">ゲームの統計</string>
|
||||
<string name="preferences_ui_show_quickslots_when_toolbox_is_visible">ツールボックスを開くとすぐにクイックスロットボタンが表示されるようにします</string>
|
||||
<string name="preferences_ui_show_quickslots_when_toolbox_is_visible_title">ツールボックスを開いたときにクイックスロットを表示する</string>
|
||||
<string name="preferences_ui_show_quickslots_when_toolbox_is_visible_title">ツールボックスを開いてクイックスロット表示</string>
|
||||
<string name="preferences_quickslots_placements_vertical_bottom_right">右下、右の境界に沿って</string>
|
||||
<string name="preferences_quickslots_placements_horizontal_bottom_right">右下、下の境界に沿って</string>
|
||||
<string name="preferences_quickslots_placements_vertical_bottom_left">左下、左の境界に沿って</string>
|
||||
@@ -605,9 +605,9 @@
|
||||
<string name="preferences_quickslots_placements_horizontal_center_bottom">中央下</string>
|
||||
<string name="preferences_quickslots_placement_summary">クイックスロットの配置場所</string>
|
||||
<string name="preferences_quickslots_placement">クイックスロットの位置</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_pole">スキルレベルごとに、ポールウェポンを使用した時の命中をアイテムの基礎命中の%1$d%%、回避をアイテムの基礎回避の%2$d%%、クリティカルスキルをアイテムの基礎クリティカルスキルの%3$d%%それぞれ増やします。</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_specialization_weapon_shield">メインハンドの武器の命中とダメージポテンシャルの両方が増加します。命中は元の命中の%1$d%%、ダメージポテンシャルは元のダメージポテンシャルの%2$d%%増加します。</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_specialization_2hand">武器スタイルのスキル効果に加えて、両手武器のダメージポテンシャルが元のダメージポテンシャルの%1$d%%増加します。両手武器の命中も元の命中の%2$d%%増加します。</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_pole">スキルレベルごとに、長柄武器を使用した時の命中をアイテムの基礎命中の%1$d%%、回避をアイテムの基礎回避の%2$d%%、クリティカルヒットをアイテムの基礎クリティカルヒットの%3$d%%それぞれ増やします。</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_specialization_weapon_shield">メインハンドの武器の命中とダメージ性能の両方が増加します。命中は元の命中の%1$d%%、ダメージ性能は元のダメージ性能の%2$d%%増加します。</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_specialization_2hand">武器スタイルのスキル効果に加えて、両手武器のダメージ性能が元のダメージ性能の%1$d%%増加します。両手武器の命中も元の命中の%2$d%%増加します。</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_specialization_dualwield">武器スタイルのスキル効果に加えて、両方の装備武器の命中が元の命中の%1$d%%増加します。両方の装備武器の回避も元の回避の%2$d%%増加します。</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_fightstyle_weapon_shield">メインハンドに武器を装備し、オフハンドに盾やパリィ武器を装備して戦っている時に効果を発揮します。
|
||||
\n
|
||||
|
||||
@@ -346,13 +346,13 @@
|
||||
<string name="traitsinfo_criticalhit_effectivechance">Chance efetiva de ataques críticos:</string>
|
||||
<string name="skill_title_crit1">Hemorragia interna</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_crit1">Chance de hemorragia interna</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_crit1">Para cada acerto crítico feito, há uma chance de %1$d %% de que o acerto cause hemorragia interna no alvo, causando efetivamente a condição de \"sangramento interno\" no alvo. O sangramento interno reduz drasticamente as habilidades de combate ofensivas, tornando o alvo menos capaz de acertar ataques bem-sucedidos.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_crit1">Para cada acerto crítico infligido, há uma chance de %1$d %% que o acerto cause hemorragia interna no alvo, causando efetivamente a condição de \"sangramento interno\" no alvo. O sangramento interno reduz drasticamente as habilidades de combate ofensivas, tornando o alvo menos capaz de acertar ataques bem-sucedidos.</string>
|
||||
<string name="skill_title_crit2">Fratura</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_crit2">Chance de fratura óssea</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_crit2">Para cada acerto crítico feito, há uma chance de %1$d %% de que o acerto fraturará alguns dos ossos do alvo, causando efetivamente a condição de \'Fratura\' no alvo. Isso reduzirá severamente as habilidades defensivas de combate do alvo, tornando-o menos capaz de se defender em ataques subsequentes.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_crit2">Para cada acerto crítico infligido, há uma chance de %1$d %% que o acerto fraturará alguns dos ossos do alvo, causando efetivamente a condição de \'Fratura\' no alvo. Isso reduzirá severamente as habilidades defensivas de combate do alvo, tornando-o menos capaz de se defender em ataques subsequentes.</string>
|
||||
<string name="skill_title_rejuvenation">Rejuvenescimento</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_rejuvenation">Chance de remoção dos efeitos</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_rejuvenation">A cada rodada (6 segundos), há uma chance de %1$d %% de que uma das condições ativas do ator negativo seja reduzida em uma magnitude. Isso se aplica a todos os tipos de efeitos temporários que afetam o corpo; condições mentais, como Dazed, condições físicas, como fadiga e também doenças do sangue, como envenenamento.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_rejuvenation">A cada rodada (6 segundos), há uma chance de %1$d %% que uma das condições ativas do ator negativo seja reduzida em uma magnitude. Isso se aplica a todos os tipos de efeitos temporários que afetam o corpo; condições mentais como confusão, condições físicas como fadiga e também doenças do sangue como envenenamento.</string>
|
||||
<string name="skill_title_taunt">Provocar</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_taunt">Adversário perde pontos de ação (AP) ao errar</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_taunt">Quando um adversário faz um ataque que erra, há uma chance de %1$d %% do adversário perder %2$d pontos de ação (AP). Isso se aplica a todos os tipos de ataques corpo a corpo contra você.</string>
|
||||
|
||||
@@ -11,7 +11,7 @@
|
||||
<string name="loadsave_title_load">Laruin ang niligtas na laro</string>
|
||||
<string name="loadsave_title_save">Iligtas ang laro</string>
|
||||
<string name="menu_save_failed">Nabigong iligtas ang laro! may space pa ba ang SD Card\?</string>
|
||||
<string name="menu_save_gamesaved">Niligtas ang laro sa ikalawang lagayan</string>
|
||||
<string name="menu_save_gamesaved">Na-save ang laro sa slot %1$d</string>
|
||||
<string name="menu_save">Iigtas</string>
|
||||
<string name="menu_settings">Mga Gusto</string>
|
||||
<string name="exit_to_menu">Umalis sa menu</string>
|
||||
@@ -53,8 +53,8 @@
|
||||
<string name="levelup_description">Welcome sa level %1$d!</string>
|
||||
<string name="levelup_title">Bagong Level</string>
|
||||
<string name="shop_item_sort">Pag-uriin</string>
|
||||
<string name="shop_item_sold">%1$d nabenta.</string>
|
||||
<string name="shop_item_bought">%1$d Binili.</string>
|
||||
<string name="shop_item_sold">%1$s nabenta.</string>
|
||||
<string name="shop_item_bought">%1$s Binili.</string>
|
||||
<string name="shop_yourgold">Mga ginto mo: %1$d</string>
|
||||
<string name="shop_sellitem">Magbenta (%1$d gold)</string>
|
||||
<string name="shop_buyitem">Bumili (%1$d gold)</string>
|
||||
@@ -126,7 +126,7 @@
|
||||
<string name="dialog_groundloot_title">Mga gamit</string>
|
||||
<string name="dialog_loot_pickedupitems">Ikaw ay nagpulot ng %1$d items.</string>
|
||||
<string name="dialog_loot_pickedupitem">Pinulot mo ang item.</string>
|
||||
<string name="dialog_loot_foundgold">Ikaw ay nakahanap ng f1$d gold.</string>
|
||||
<string name="dialog_loot_foundgold">Ikaw ay nakahanap ng %1$d gold.</string>
|
||||
<string name="dialog_loot_pickall">Pulutin lahat</string>
|
||||
<string name="inventory_item_equipped">Ikaw ay nagsuot ng %1$s.</string>
|
||||
<string name="inventory_item_dropped">%1$s ay nahulog.</string>
|
||||
@@ -387,23 +387,23 @@
|
||||
<string name="skill_longdescription_fightstyle_2hand">Nagbibigay ng mga benepisyo kapag gumagamit ng sandata na nangangailangan ng magkabilang kamay upang magamit, tulad ng mga dalawang kamay na espada, greataxes o higanteng martilyo.
|
||||
\n
|
||||
\nAng bawat antas ng kasanayan ay nagdaragdag ng potensyal na pinsala ng dalawang-kamay na sandata na may %1$d %% ng orihinal na potensyal na pinsala.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_fightstyle_dualwield">Nagbibigay ng mga benepisyo kapag nakikipaglaban sa dalawang sandata nang sabay, isa sa pangunahing kamay at isa sa off-hand.
|
||||
<string name="skill_longdescription_fightstyle_dualwield">Nagbibigay ng mga benepisyo kapag nakikipaglaban kapag gumagamit ng dalawang sandata nang sabay, isa sa main hand at isa sa off-hand.
|
||||
\n
|
||||
\nKung wala ang kasanayang ito, ang %1$d %% lamang ng mga katangian ng isang sandata ang maaaring magamit kapag may kagamitan sa off-hand. Kasama rito ang pag-atake ng pagkakataon, kritikal na kasanayan, potensyal na makapinsala at pag-block ng pagkakataon. Nang walang kasanayang ito, ang gastos sa pag-atake (AP gastos) ng paggawa ng pag-atake ay ang kabuuan ng gastos sa pag-atake ng pangunahing sandata at ng sandata na ginamit sa off-hand.
|
||||
\nKung wala ang skill na ito, ang %1$d %% lamang ng mga katangian ng isang sandata ang maaaring magamit kapag may kagamitan sa off-hand. Kasama rito ang pag-atake ng pagkakataon, kritikal skill, attack chance at block chance. Nang walang kasanayang ito, ang gastos sa pag-atake (AP gastos) ng paggawa ng pag-atake ay ang kabuuan ng gastos sa pag-atake ng pangunahing sandata at ng sandata na ginamit sa off-hand.
|
||||
\n
|
||||
\nSa isang antas ng kasanayang ito, maaaring magamit ang %2$d %% ng mga katangian ng sandata na off-hand, at ang gastos sa pag-atake ay ang pinakamataas na gastos sa pag-atake ng parehong mga armas plus %3$d %% ng pinakamababang gastos sa pag-atake ng pareho sandata.
|
||||
\n
|
||||
\nGamit ang dalawang antas ng kasanayang ito, maaaring magamit ang mga katangian ng armas na off-hand, %4$d %% ay maaaring magamit, at ang gastos sa pag-atake ay katumbas ng pinakamataas na gastos sa pag-atake ng dalawang gamit na armas.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_armor_prof_heavy">Para sa bawat antas ng kasanayan, pinatataas ang block na pagkakataon ng bawat piraso ng mabibigat na nakasuot na nakasuot ng %1$d %% ng kanilang orihinal na mga pagkakataon sa pag-block. Ang mga piraso ng mabibigat na nakasuot ay nabawasan ang mga parusa sa paggalaw ng %2$d %% bawat antas ng kasanayan, at ang kanilang mga parusa sa bilis ng pag-atake ay nabawasan ng %3$d %% bawat antas ng kasanayan. Ang mga mabibigat na armor ay may kasamang mga metal armors, chain mail at plate mail.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_armor_prof_light">Para sa bawat antas ng kasanayan, pinapataas ang block na pagkakataon ng bawat piraso ng light armor na isinusuot ng %1$d %% ng kanilang orihinal na mga pagkakataon sa block. Ang mga light armor ay may kasamang leather, light metal at mga balat na armor.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_armor_prof_heavy">Para sa bawat skill level, pinatataas ang block na pagkakataon ng bawat piraso ng mabibigat na nakasuot na nakasuot ng %1$d %% kanilang orihinal na mga pagkakataon sa pag-block. Ang mga piraso ng mabibigat na nakasuot ay nabawasan ang mga parusa sa paggalaw ng %2$d %% bawat antas ng kasanayan, at ang kanilang mga parusa sa bilis ng pag-atake ay nabawasan ng %3$d %% bawat antas ng kasanayan. Ang mga mabibigat na armor ay may kasamang mga metal armors, chain mail at plate mail.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_armor_prof_light">Para sa bawat skill level, pinapataas ang block na pagkakataon ng bawat piraso ng light armor na isinusuot ng %1$d %% kanilang orihinal na mga pagkakataon sa block. Ang mga light armor ay may kasamang leather, light metal at mga balat na armor.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_armor_prof_unarmored">Habang nakikipaglaban nang walang pagkakaroon ng anumang piece of armor na kagamitan, makakuha ng %1$d na block chance sa bawat skill level. Ang mga item na gawa sa tela ay hindi isinasaalang-alang bilang nakasuot.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_armor_prof_shield">Patataasin ang Damage Resistance (DR) ng %1$d bawat antas ng kasanayan habang mayroong gamit na isang shield o parrying weapon.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_unarmed">Kapag nakikipaglaban nang walang sandata at kalasag, makakuha ng %1$d na pagkakataon sa pag-atake, %2$d na potensyal na pinsala at %3$d na pag-block ng pagkakataon bawat antas ng kasanayan.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_blunt">Para sa bawat antas ng kasanayan, pinapataas ang pagkakataon ng pag-atake ng mga blunt na sandata ng %1$d %% ng pagkakataon sa pag-atake ng item ng item, pinatataas ang pagkakataon ng block ng %2$d %% ng pagkakataon ng base block ng item, at pinatataas ang kritikal na kasanayan sa %3$d %% ng batayang kritikal na kasanayan ng item. Kasama rito ang mga club, quarterstaves, maces, scepters, whips, war hammer at higanteng martilyo.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_axe">Para sa bawat antas ng kasanayan, pinatataas ang pagkakataon ng pag-atake ng mga palakol at greataxes ng %1$d %% ng pagkakataon sa pag-atake ng pangunahing item, pinapataas ang block na pagkakataon ng %2$d %% ng base block na pagkakataon ng item, at pinatataas ang kritikal na kasanayan sa %3$d %% ng batayang kritikal na kasanayan ng item.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_2hsword">Para sa bawat antas ng kasanayan, pinatataas ang pagkakataon ng pag-atake ng dalawang-kamay na mga espada ng %1$d %% ng pagkakataon na pag-atake ng base ng item, pinatataas ang pagkakataon ng pag-block ng %2$d %% ng pagkakataong block ng item ng item, at pinatataas ang kritikal na kasanayan ng %3$d %% ng batayang kasanayan sa kritikal na item.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_1hsword">Para sa bawat antas ng kasanayan, pinapataas ang pagkakataon ng pag-atake ng mga rapier, longswords at broadswords ng %1$d %% ng pagkakataon sa pag-atake ng item, pinapataas ang block na pagkakataon ng %2$d %% ng base block na pagkakataon ng item, at pinatataas ang kritikal na kasanayan ng %3$d %% ng pangunahing kasanayan sa kritikal na item.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_dagger">Para sa bawat skill level, pinatataas ang attack chance kapag gumagamit ng mga dagger at shortsword ng %1$d %% ng base atake ng pagkakataon ng item, pinapataas ang block na pagkakataon ng %2$d %% ng base block na pagkakataon ng item, at pinatataas ang kritikal na kasanayan ng %3$d %% ng batayang kasanayan sa kritikal na item.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_blunt">Para sa bawat skill level, pinapataas ang pagkakataon ng pag-atake ng mga blunt na sandata ng %1$d %% pagkakataon sa pag-atake ng item ng item, pinatataas ang pagkakataon ng block ng %2$d %% pagkakataon ng base block ng item, at pinatataas ang kritikal na kasanayan sa %3$d %% ng batayang kritikal na kasanayan ng item. Kasama rito ang mga club, quarterstaves, maces, scepters, whips, war hammer at higanteng martilyo.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_axe">Para sa bawat skill level, pinatataas ang pagkakataon ng pag-atake ng mga palakol at greataxes ng %1$d %% pagkakataon sa pag-atake ng pangunahing item, pinapataas ang block na pagkakataon ng %2$d %% base block na pagkakataon ng item, at pinatataas ang kritikal na kasanayan sa %3$d %% ng batayang kritikal na kasanayan ng item.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_2hsword">Para sa bawat skill level, pinatataas ang pagkakataon ng pag-atake ng dalawang-kamay na mga espada ng %1$d %% pagkakataon na pag-atake ng base ng item, pinatataas ang pagkakataon ng pag-block ng %2$d %% pagkakataong block ng item ng item, at pinatataas ang kritikal na kasanayan ng %3$d %% batayang kasanayan sa kritikal na item.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_1hsword">Para sa bawat antas ng kasanayan, pinapataas ang pagkakataon ng pag-atake ng mga rapiers, longswords at broadswords ng %1$d %% pagkakataon sa pag-atake ng item, pinapataas ang block na pagkakataon ng %2$d %% base block na pagkakataon ng item, at pinatataas ang kritikal na kasanayan ng %3$d %% pangunahing kasanayan sa kritikal na item.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_dagger">Para sa bawat skill level, pinatataas ang attack chance kapag gumagamit ng mga dagger at shortsword ng %1$d %% base atake ng pagkakataon ng item, pinapataas ang block na pagkakataon ng %2$d %% base block na pagkakataon ng item, at pinatataas ang kritikal na kasanayan ng %3$d %% batayang kasanayan sa kritikal na item.</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_weapon_prof_pole">Mas magaling sa pakikipaglaban with pole weapons</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_specialization_weapon_shield">Expert sa pakikipaglaban with weapon at shield</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_specialization_2hand">Expert sa two-handed weapons</string>
|
||||
@@ -580,14 +580,32 @@
|
||||
<string name="preferences_quickslots_placements_horizontal_center_bottom">Gitnang Gitna</string>
|
||||
<string name="preferences_quickslots_placement_summary">Kung saan ilalagay ang mga quickslots</string>
|
||||
<string name="preferences_quickslots_placement">Posisyon ng Quickslot</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_pole">Kada skill level, pinatataas ang Attack chance kapag nagamit ng pole weapons ng %1$d %% ng base attack chance ng item,pinatataas din ang block chance ng %2$d %% ng base block chance ng item, at pinatataas ang critical skill ng %3$d %% ng item\'s base critical skill.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_specialization_weapon_shield">Nagdaragdag ng parehong mga pagkakataon sa pag-atake at makapinsala sa mga potensyal ng sandata sa pangunahing kamay. Ang pagkakataon ng pag-atake ay nadagdagan ng %1$d %% ng orihinal na pagkakataon ng pag-atake, at ang potensyal na pinsala ay nadagdagan ng %2$d %% ng orihinal na potensyal na pinsala.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_specialization_2hand">Nagdaragdag ng potensyal na pinsala ng mga dalwang-kamay na sandata ng isang karagdagang %1$d %% ng orihinal na potensyal na pinsala, bilang karagdagan sa mga benepisyo na ibinigay ng kasanayan sa istilo ng sandata. Ang mga pagkakataon sa pag-atake ng mga dalang-kamay na sandata ay nadagdagan din ng %2$d %% ng kanilang orihinal na mga pagkakataon sa pag-atake.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_specialization_dualwield">Dinadagdagan ang pagkakataon ng pag-atake ng parehong gamit na sandata ng isang karagdagang %1$d %% ng kanilang orihinal na pagkakataon sa pag-atake, bilang karagdagan sa mga benepisyo na ibinigay ng kasanayan sa istilo ng sandata. Ang mga tsansa ng pag-block ng parehong gamit na sandata ay nadagdagan din ng %2$d %% ng kanilang orihinal na mga pagkakataon sa pag-block.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_pole">Kada skill level, pinatataas ang Attack chance kapag nagamit ng pole weapons ng %1$d %% base attack chance ng item,pinatataas din ang block chance ng %2$d %% base block chance ng item, at pinatataas ang critical skill ng %3$d %% item\'s base critical skill.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_specialization_weapon_shield">Iniincrease ng parehong mga pagkakataon sa pag-atake at makapinsala sa mga potensyal ng sandata sa pangunahing kamay. Ang pagkakataon ng pag-atake ay nadagdagan ng %1$d %% orihinal na pagkakataon ng pag-atake, at ang potensyal na pinsala ay nadagdagan ng %2$d %% orihinal na potensyal na pinsala.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_specialization_2hand">Iniincrease ang damage potential ng mga dalwang-kamay na sandata ng isang karagdagang %1$d %% ng orihinal na potensyal na pinsala, bilang karagdagan sa mga benepisyo na ibinigay ng kasanayan sa istilo ng sandata. Ang mga pagkakataon sa pag-atake ng mga dalang-kamay na sandata ay nadagdagan din ng %2$d %% kanilang orihinal na mga pagkakataon sa pag-atake.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_specialization_dualwield">Iniincrease ang chansa ng pag-atake ng parehong gamit na sandata ng isang karagdagang %1$d %% by kanilang orihinal na pagkakataon sa pag-atake, bilang karagdagan sa mga benepisyo na ibinigay ng kasanayan sa istilo ng sandata. Ang mga tsansa ng pag-block ng parehong gamit na sandata ay nadagdagan din ng %2$d %% kanilang orihinal na mga pagkakataon sa pag-block.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_fightstyle_unarmed_unarmored">Habang nakikipaglaban nang walang pagkakaroon ng anumang piraso ng nakasuot na sandata at hindi gumagamit ng sandata o kalasag, makakuha ng %1$d na pagkakataon sa pag-atake,%2$d block na pagkakataon,%3$d na paglaban sa pinsala at dagdagan ang maximum na pinsala ng %4$d bawat kasanayan antas Ang kasanayan ay nagbibigay din ng isang kritikal na multiplier ng 1 plus 0.%5$d bawat antas.
|
||||
\n
|
||||
\nAng mga item na gawa sa tela ay hindi kinikilala bilang armor.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_fightstyle_weapon_shield">Nagbibigay ng mga benepisyo kapag nakikipaglaban sa isang sandata sa pangunahing kamay at pagkakaroon ng isang kalasag o parrying na sandata na gamit sa off-hand.
|
||||
<string name="skill_longdescription_fightstyle_weapon_shield">Nagbibigay ng mga benefits kapag nakikipaglaban sa isang sandata sa pangunahing kamay at pagkakaroon ng isang kalasag o parrying weapons na gamit sa off-hand.
|
||||
\n
|
||||
\nAng bawat antas ng kasanayan ay nagdaragdag ng pag-atake ng pagkakataon ng mga sandata sa pangunahing kamay na may %1$d %% ng kanilang orihinal na mga pagkakataon sa pag-atake, at ang block na pagkakataon ng mga kalasag o pag-parry ng mga armas ng %2$d %% ng kanilang orihinal na mga pagkakataon sa pag-block.</string>
|
||||
\nAng bawat antas ng kasanayan ay nagdaragdag ng pag-atake ng pagkakataon ng mga sandata sa pangunahing kamay na may %1$d %% ng kanilang orihinal na mga pagkakataon sa pag-atake, at ang block na pagkakataon ng mga kalasag o pag-parry ng mga armas ng %2$d %% kanilang orihinal na mga pagkakataon sa pag-block.</string>
|
||||
<string name="combat_log_item_single">Nakahanap ka ng item:</string>
|
||||
<string name="combat_log_item_plural">Nakatanggap ka ng %1$d item:</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_transparency_title">Transparency ng D-pad</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_transparency">Kung ang virtual d-pad ay enabled, tinutukoy ng setting na ito kung gaano ito dapat maging transparent.</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_transparency_30_pct">30%</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_transparency_40_pct">40%</string>
|
||||
<string name="startscreen_migration_title">Paglipat ng Data</string>
|
||||
<string name="startscreen_migration_text">Paglilipat ng savegame data.</string>
|
||||
<string name="startscreen_migration_failure">Nabigong i-migrate ang data savegame.</string>
|
||||
<string name="inventory_category_jewelry">Alahas</string>
|
||||
<string name="inventory_category_potion">Posyon</string>
|
||||
<string name="inventory_category_food">Pagkain</string>
|
||||
<string name="skill_title_spore_immunity">Pagka-immune sa Spore poison</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_spore_immunity">Full kaligtasan sa spore poison</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_spore_immunity">Permanenteng pinipigilan ang mga pag-atake ng monster na magdulot ng epektong Spore Poison.</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_transparency_50_pct">50%</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_transparency_60_pct">60%</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_transparency_70_pct">70%</string>
|
||||
</resources>
|
||||
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources>
|
||||
<string name="localize_resources_from_mo_filename">zh_CN.mo</string>
|
||||
<string name="app_description">任务驱动型的幻想RPG</string>
|
||||
<string name="app_description">任务驱动型的幻想 RPG</string>
|
||||
<string name="exit_to_menu">返回菜单</string>
|
||||
<string name="menu_settings">设定</string>
|
||||
<string name="menu_save">保存</string>
|
||||
@@ -531,7 +531,7 @@
|
||||
<string name="skill_shortdescription_lower_exploss">减少死亡时经验值损失</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_regeneration">每回合恢复生命值</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_evasion">增加逃跑几率</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_fortitude">每次等级提升后恢复生命值</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_fortitude">每次等级提升后增加更多生命值</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_eater">每次击杀敌人后恢复HP</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_cleave">每次击杀敌人后恢复AP</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_more_exp">击杀敌人获得更多经验值</string>
|
||||
@@ -584,11 +584,11 @@
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_damage_resistance">降低伤害减免%1$d</string>
|
||||
<string name="startscreen_non_release_version">这是Andor\'s Trail的预发布版本。这个版本的游戏存档与正式版不兼容。</string>
|
||||
<string name="startscreen_incompatible_savegames">这是Andor\'s Trail的开发版本。这个版本的游戏存档与正式版不兼容。</string>
|
||||
<string name="skill_title_fortitude">勇气提升</string>
|
||||
<string name="skill_title_fortitude">增加坚韧</string>
|
||||
<string name="dialog_permission_information">Andor\'s Trail写入游戏存档到你设备上的内部存储。这可以让你很容易地备份你保存的游戏或转移到一个新的设备。请访问我们的论坛获取更多信息。
|
||||
\n
|
||||
\nAndor\'s Trail不使用访问您的设备用于任何其他目的,也不访问互联网。Andor’s Trail是开源的;源代码可以在github上找到。</string>
|
||||
<string name="about_contents3">本程序为自由软件,在自由软件联盟发布的GNU通用公共许可协议的约束下,你可以对其进行再发布及修改。协议版本为第二版或(任意)更新的版本。<br /> <br /> 我们希望发布的这款程序有用,但<b>不保证</b>,甚至不保证它有<b>经济价值</b>和<b>适合特定用途</b>。详情参见GNU通用公共许可协议。<br /> <br /> 你理当已收到一份GNU通用公共许可协议的副本,如果没有,请见 <a href=http://www.gnu.org/licenses>http://www.gnu.org/licenses</a><br /> <br /> 有关源代码和功能请求,请访问项目页面 <a href=https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/>https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/</a><br /></string>
|
||||
<string name="about_contents3">本程序为自由软件,在自由软件基金会发布的GNU通用公共许可协议的约束下,你可以对其进行再发布及修改。协议版本为第二版或(任意)更新的版本。<br /> <br /> 我们希望发布的这款程序有用,但<b>不保证</b>,甚至不保证它有<b>经济价值</b>和<b>适合特定用途</b>。详情参见GNU通用公共许可协议。<br /> <br /> 你理当已收到一份GNU通用公共许可协议的副本,如果没有,请见 <a href=http://www.gnu.org/licenses>http://www.gnu.org/licenses</a><br /> <br /> 有关源代码和功能请求,请访问项目页面 <a href=https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/>https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/</a><br /></string>
|
||||
<string name="preferences_display_theme">主题(需要重启游戏)</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_transparency_70_pct">70%</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_transparency_60_pct">60%</string>
|
||||
|
||||
@@ -134,7 +134,7 @@
|
||||
<string name="about_button1">幫助</string>
|
||||
<string name="about_button2">作者群</string>
|
||||
<string name="about_button3">許可</string>
|
||||
<string name="about_contents1">歡迎來到 Andor\'s Trail,一個開源的、Android 的地牢型RPG。<br /> <br /> <a href=http://andorstrail.com/>你可以到我們的遊戲論壇 andorstrail.com,提出問題和遊玩的意見。</a><br /> <br /><a href=http://andorstrail.com/wiki>我們也有 wiki,提供你有關 Andor\'s Trail 的世界、任務、地圖...等資訊。</a><br /><br /> <a href=https://github.com/Zukero/andors-trail/>若你是開發者,可到 github.com 上查看專案的原始碼。</a><br /> <br />歡迎你到論壇上和其他玩家共同討論。<br /></string>
|
||||
<string name="about_contents1">歡迎來到 Andor\'s Trail,一個開源的、Android 的地牢型RPG。<br /> <br /> <a href=http://andorstrail.com/>你可以到我們的遊戲論壇 andorstrail.com,提出問題和遊玩的意見。</a><br /> <br /><a href=http://docs.andorstrail.com/>我們也有 wiki,提供你有關 Andor\'s Trail 的世界、任務、地圖...等資訊。</a><br /><br /> <a href=https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/>若你是開發者,可到 github.com 上查看專案的原始碼。</a><br /> <br />歡迎你到論壇上和其他玩家共同討論。<br /></string>
|
||||
<string name="localize_resources_from_mo_filename">zh_TW.mo</string>
|
||||
<string name="dialog_recenter">回到中央</string>
|
||||
<string name="dialog_more">更多</string>
|
||||
@@ -145,7 +145,7 @@
|
||||
<string name="heroinfo_wornequipment">已穿戴裝備</string>
|
||||
<string name="heroinfo_inventory">背包</string>
|
||||
<string name="heroinfo_inventory_categories">分類</string>
|
||||
<string name="heroinfo_inventory_sort">用...排序</string>
|
||||
<string name="heroinfo_inventory_sort">排序方式</string>
|
||||
<string name="heroinfo_healthpoints">血量(HP):</string>
|
||||
<string name="heroinfo_experiencepoints">經驗值(XP):</string>
|
||||
<string name="combat_taunt_monster">你嘲諷了 %1$s!</string>
|
||||
@@ -166,7 +166,7 @@
|
||||
<string name="dialog_newversion_title">歡迎</string>
|
||||
<string name="dialog_newversion_message">感謝你下載 Andor\'s Trail!
|
||||
\n
|
||||
\n 請注意 Andor\'s Trail 的這個版本還「正在開發中」,這代表我們還沒有完成所有的地圖。
|
||||
\n 請注意 Andor\'s Trail 的這個版本為「正在開發中」,這代表我們還沒有完成所有的地圖。
|
||||
\n 歡迎到論壇來和其他玩家討論遊戲,或是幫這個遊戲變得更棒(請看關於)。
|
||||
\n
|
||||
\n 感謝你所有的回饋!</string>
|
||||
@@ -263,17 +263,17 @@
|
||||
<string name="skill_shortdescription_barter">在商店獲取更好的價錢</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_weapon_dmg">增加攻擊傷害</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_weapon_chance">增加命中機率</string>
|
||||
<string name="skill_title_resistance_blood_disorder">純淨血液</string>
|
||||
<string name="skill_title_resistance_blood_disorder">血液淨化</string>
|
||||
<string name="skill_title_resistance_physical_capacity">增加韌性</string>
|
||||
<string name="skill_title_resistance_mental">強化心靈</string>
|
||||
<string name="skill_title_magicfinder">尋寶者</string>
|
||||
<string name="skill_title_lower_exploss">精通失敗</string>
|
||||
<string name="skill_title_lower_exploss">失敗精通</string>
|
||||
<string name="skill_title_regeneration">再生</string>
|
||||
<string name="skill_title_evasion">逃離</string>
|
||||
<string name="skill_title_fortitude">增加體質</string>
|
||||
<string name="skill_title_eater">食屍者</string>
|
||||
<string name="skill_title_cleave">切開</string>
|
||||
<string name="skill_title_more_exp">學習者</string>
|
||||
<string name="skill_title_cleave">劈開</string>
|
||||
<string name="skill_title_more_exp">智者</string>
|
||||
<string name="skill_title_coinfinder">寶藏獵人</string>
|
||||
<string name="skill_title_speed">戰鬥速度</string>
|
||||
<string name="skill_title_better_criticals">加大爆擊</string>
|
||||
@@ -309,7 +309,7 @@
|
||||
\nAndor\'s Trail 將會向你尋求儲存設備的訪問權限用於儲存和加載遊戲進度,不會用作其他用途。"</string>
|
||||
<string name="dialog_permission_information">Andor\'s Trail 將遊戲進度儲存到你設備上的內部儲存空間。這讓你可以容易地備份你儲存的遊戲進度,或將他們轉移到一個新的設備。請訪問我們的論壇獲取更多資訊。
|
||||
\n
|
||||
\nAndor\'s Trail 不使用訪問權限於任何其他目的,也不連接網路。 Andor’s Trail 是個開源的程式,你也可以在github上找到原始程式碼。</string>
|
||||
\nAndor\'s Trail 不使用訪問權限於任何其他目的,也不連接網路。 Andor’s Trail 是個開源的程式,你也可以在 GitHub上找到原始程式碼。</string>
|
||||
<string name="dialog_permission_information_title">載入與儲存遊戲進度</string>
|
||||
<string name="startscreen_mode_1_life">永久死亡(唯一生命與單一存檔)</string>
|
||||
<string name="startscreen_mode_3_lives">極限模式(3 條生命與單一存檔)</string>
|
||||
@@ -322,10 +322,10 @@
|
||||
<string name="startscreen_error_loading_game">遊戲進度載入失敗</string>
|
||||
<string name="startscreen_load_game_confirm">當前遊戲進度尚未儲存,你即將失去你的角色。</string>
|
||||
<string name="startscreen_attention_slot_gets_delete_on_load">注意</string>
|
||||
<string name="preferences_display_theme_green">Malachite</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_fightstyle_unarmed_unarmored">"當沒有裝備任何護甲和任何武器戰鬥時,增加從每件裝備 %1$d 的攻擊機率、%2$d 的格檔機率、%3$d 的傷害減免和增加最大傷害 %4$d,每技能等級。這個技能也會給予爆擊倍率 1 + 0.%5$d 每個技能等級。
|
||||
<string name="preferences_display_theme_green">孔雀石</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_fightstyle_unarmed_unarmored">當沒有裝備任何護甲和任何武器戰鬥時,增加從每件裝備 %1$d 的攻擊機率、%2$d 的格檔機率、%3$d 的傷害減免和增加最大傷害 %4$d,每技能等級。這個技能也會給予爆擊倍率 1 + 0.%5$d 每個技能等級。
|
||||
\n
|
||||
\n布做的裝備不屬於護甲。"</string>
|
||||
\n布做的裝備不屬於護甲。</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_transparency_70_pct">70%</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_transparency_60_pct">60%</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_transparency_50_pct">50%</string>
|
||||
@@ -338,8 +338,8 @@
|
||||
<string name="skill_title_spore_immunity">孢子中毒免疫</string>
|
||||
<string name="storage_permissions_mandatory">Andor\'s Trail 必須有訪問儲存空間的權限,才能保存遊戲和世界地圖。關閉 Andor\'s Trail。</string>
|
||||
<string name="change_theme_requires_restart">改變介面主題需要重新啟動。Andor\'s Trail 已經關閉。</string>
|
||||
<string name="preferences_display_theme_charcoal">Obsidian</string>
|
||||
<string name="preferences_display_theme_blue">Cobalt</string>
|
||||
<string name="preferences_display_theme_charcoal">黑曜石</string>
|
||||
<string name="preferences_display_theme_blue">鈷礦</string>
|
||||
<string name="preferences_display_theme">選擇介面的主題。(需要重新啟動)</string>
|
||||
<string name="preferences_display_theme_title">主題</string>
|
||||
<string name="skill_sort_unlocked">未解鎖</string>
|
||||
@@ -581,7 +581,7 @@
|
||||
<string name="skill_longdescription_eater">每一擊殺獲得 %1$d HP,每一技能等級。</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_cleave">每一擊殺獲得 %1$d AP,每一技能等級。</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_more_exp">增加擊敗怪物獲取的經驗值 %1$d %%,每一技能等級。</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_coinfinder">提高怪物掉落金幣機率 %1$d %%,並提高掉落金幣量 %2$d %%,每一技能等級(最高上升到提高掉落 100%% 金幣量)。</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_coinfinder">提高怪物掉落金幣機率 %1$d %%,並提高掉落金幣量 %2$d %%,每一技能等級(最高上升到提高掉落 100 %% 金幣量)。</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_speed">增加最大 AP %1$d,每一技能等級。</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_better_criticals">增加從裝備獲得的報擊倍率 %1$d %%,每一技能等級。</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_more_criticals">增加裝備給予的爆擊技能 %1$d,每一技能等級。</string>
|
||||
@@ -607,4 +607,8 @@
|
||||
<string name="skill_shortdescription_more_criticals">增加爆擊等級</string>
|
||||
<string name="combat_log_item_plural">你找到 %1$d 個物品:</string>
|
||||
<string name="combat_log_item_single">你找到一個物品:</string>
|
||||
<string name="startscreen_migration_title">資料轉移</string>
|
||||
<string name="startscreen_migration_failure">存檔轉移失敗。</string>
|
||||
<string name="startscreen_migration_text">轉移存檔資料。</string>
|
||||
<string name="inventory_category_usable">消耗品</string>
|
||||
</resources>
|
||||
Reference in New Issue
Block a user