Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 87.2% (16762 of 19203 strings)
This commit is contained in:
Daniel Stasiak
2025-03-18 21:59:43 +01:00
committed by Hosted Weblate
parent b5f163f249
commit fefe9d3618

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-18 17:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-18 23:09+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Stasiak <daniels.automatyk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/pl/>\n"
@@ -60750,59 +60750,65 @@ msgstr ""
#: conversationlist_laeroth.json:gylew12:2
msgid "Depends. What is the reward?"
msgstr ""
msgstr "To zależy. Co dostanę w zamian?"
#: conversationlist_laeroth.json:gylew11
msgid "Yes, a place called Laeroth Manor."
msgstr ""
msgstr "Zrozumiałem, miejsce zwane Posiadłość Laeroth."
#: conversationlist_laeroth.json:gylew13
msgid "Then please head to the east and return to me when you find the Korhald coins."
msgstr ""
"Następnie udaj się na wschód i wróć tutaj, gdy tylko znajdziesz monety "
"Korhalda."
#: conversationlist_laeroth.json:gylew14
msgid "We will discuss this after you have completed the job. But remember, I am from Feygard and can reward you handsomly."
msgstr ""
"Porozmawiamy o tym po zakończeniu zadania. Ale pamiętaj, jestem z Feygard i "
"mogę cię sowicie wynagrodzić."
#: conversationlist_laeroth.json:gylew14:1
msgid "OK, but I have high expectations. Please be prepared to pay up."
msgstr ""
"Dobrze, ale miej na uwadze że mam dość wysokie oczekiwania. Przygotuj się "
"dobrze aby mi za to zapłacić."
#: conversationlist_laeroth.json:gylew_old_man_10a
msgid "Show me your gold."
msgstr ""
msgstr "Pokaż mi swoje złoto."
#: conversationlist_laeroth.json:gylew_old_man_10a:0
msgid "No way. I'm out of here."
msgstr ""
msgstr "Nie ma mowy. Zmykam stąd."
#: conversationlist_laeroth.json:gylew_old_man_10a:1
msgid "Um...sure, I guess"
msgstr ""
msgstr "No cóż... na pewno, tak przypuszczam"
#: conversationlist_laeroth.json:gylew8a_1
msgid "What?! You went digging through his corpse?"
msgstr ""
msgstr "Że co?! Wykopałeś jego zwłoki?"
#: conversationlist_laeroth.json:gylew8a_1:0
msgid "Don't judge me. I was desperate at the time."
msgstr ""
msgstr "Nie wyciągaj pochopnych wniosków. Byłem wtedy zdesperowany."
#: conversationlist_laeroth.json:gylew8a_2
msgid "I must have them. All 10 of them!"
msgstr ""
msgstr "Muszę je mieć. Wszystkie 10!"
#: conversationlist_laeroth.json:gylew8a_2:2
msgid "Nope. You can not have them."
msgstr ""
msgstr "Zapomnij o tym. Nie możesz ich mieć."
#: conversationlist_laeroth.json:gylew8a_3
msgid "Here is 550 gold"
msgstr ""
msgstr "Oto 550 złotych monet"
#: conversationlist_laeroth.json:gylew8a_3:0
msgid "Wow! I get 550 gold for the 10 I gave you?"
msgstr ""
msgstr "Super! Dostałem 550 złotych monet za te 10 które Ci dałem?"
#: conversationlist_laeroth.json:gylew8a_4
msgid "Much appreciated. Thank you."