Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 83.2% (7506 of 9023 strings)
This commit is contained in:
Hector Braian de Sousa Soares
2019-03-07 21:12:25 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent f33faec2e0
commit 02c5920333

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-07 21:11+0000\n"
"Last-Translator: Patryck Cardozo <patryckvalentim@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-14 14:05+0000\n"
"Last-Translator: Hector Braian de Sousa Soares <hbssoares@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"andors-trail/game-content/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.5.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:27+0000\n"
#: [none]
@@ -26050,33 +26050,35 @@ msgstr "Ah, sim, também estou feliz."
msgid "Welcome $playername - you helped us in our greatest needs. But let Lady Hannah speak first."
msgstr ""
"Bem-vindo $playername - você nos ajudou em nossas maiores necessidades. Mas "
"deixe Lady Hannah falar primeiro."
"deixe a Senhorita Hannah falar primeiro."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_30
msgid "We are deeply in your debt, indeed."
msgstr ""
msgstr "Estamos, de fato, profundamente endividados com você."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_50
msgid "We also have good news for you."
msgstr "Nós também temos uma boa notícia para você."
msgstr "Nós também temos boas notícias para você."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_52
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_452
msgid "Rorthron, the ringmaker, was behaving rather strangely, and so we questioned him. It came to light that he seems to have damaged one of your rings."
msgstr ""
"Rorthron, o fabricante de anéis, estava tendo comportandos estranhos, e "
"então o questionamos. Descobrimos que ele parece ter danificado um de seus "
"Rorthron, o fabricante de anéis, estava se comportando de forma estranha, e "
"então o questionamos. Descobrimos que ele aparentemente danificou um de seus "
"anéis."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_54
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_454
msgid "He eventually admitted that he secretly exchanged your ring for a worthless ring."
msgstr ""
msgstr "Ele eventualmente admitiu ter trocado o seu anel por um inútil."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_56
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_456
msgid "He promised never to do such things again and handed the real ring over to us. We want to leave it at that."
msgstr ""
"Ele prometeu nunca mais fazer coisas assim e nos entregou o anel. Queremos "
"deixar isto assim."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_60
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_460
@@ -26090,7 +26092,7 @@ msgstr "Oh! Não acredito! Isso é mesmo verdade?"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_100
msgid "You have earned your reward. Go now into our treasury."
msgstr ""
msgstr "Você pegou a sua recompensa. Agora vá atrás do nosso tesouro."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_120
msgid "So you found something you like. Good."