mirror of
https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail.git
synced 2026-01-19 09:54:53 +01:00
Translated using Weblate (Italian)
Currently translated at 77.6% (7101 of 9149 strings)
This commit is contained in:
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-22 09:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-22 10:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: roberto <roberto.premoli@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/it/>\n"
|
||||
@@ -24045,207 +24045,224 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_22:1
|
||||
msgid "Well, I think I'll look for another entrance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beh, penso che cercherò un altro ingresso."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_22:2
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_250:3
|
||||
msgid "Sorry, I don't have that much gold with me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mi dispiace, non ho tutto quell'oro con me."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_30
|
||||
msgid "Mind your own business. I hate kids. Just disappear!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bada ai fatti tuoi. Odio i bambini, sparisci e basta!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_30:0
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_46:0
|
||||
msgid "Wait!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aspetta!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_30:1
|
||||
msgid "OK, I'll leave."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Va bene, me ne andrò."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_40
|
||||
msgid "I am standing around kicking my heels and answering stupid questions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Me ne vado in giro sbattendo i tacchi e rispondendo a stupide domande."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_40:3
|
||||
msgid "I want to pass through"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voglio attraversare"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_50
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_350
|
||||
msgid "Pick? A rose? You? No way! All flowers in this garden are the personal property of Lady Hannah."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Scegliere? Una rosa? Tu? No! Tutti i fiori in questo giardino sono proprietà "
|
||||
"personale di Lady Hannah."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_50:0
|
||||
msgid "Who is Lady Hannah?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chi è Lady Hannah?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_50:1
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_350:0
|
||||
msgid "Come on. With so many plants she will not miss a single flower."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Andiamo. Con così tante piante, non si accorgerà che manca un solo fiore."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_60
|
||||
msgid "Hannah is Guynmart's daughter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hannah è la figlia di Guynmart."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_60:1
|
||||
msgid "And Guynmart is ...?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E Guynmart è ...?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_60:2
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_90:0
|
||||
msgid "Guynmart has a daughter?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Guynmart ha una figlia?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_70
|
||||
msgid "Hannah knows every single plant in her garden. Nobody but herself and old Nuik may touch the plants."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hannah conosce ogni singola pianta del suo giardino. Nessuno può toccare le "
|
||||
"piante, a parte lei e il vecchio Nuik."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_70:0
|
||||
msgid "Who is Nuik again?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chi è Nuik?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_80
|
||||
msgid "Nuik has been a gardener here for as long as I can remember. And now disappear!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nuik è stato giardiniere per più tempo di quanto io possa ricordare. E ora "
|
||||
"sparisci!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_80:0
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_20:0
|
||||
msgid "I have another question."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ho un'altra domanda."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_80:1
|
||||
msgid "OK, OK, I'll leave."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Va bene, va bene: me ne andrò."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_90
|
||||
msgid "Don't you know anything? Guynmart has been Lord of Guynmart castle for as long as I remember. His wife died early, during the birth of their daughter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non sai nulla? Guynmart è stato il Signore del castello di Guynmart da che "
|
||||
"ho memoria. Sua moglie morì dando alla luce la loro figlia."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_100
|
||||
msgid "Hannah's beauty is well known all over the country. Many young men asked to marry her. But she only has eyes for Lovis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La bellezza di Hannah è ben nota in tutto il paese. Molti giovani le hanno "
|
||||
"chiesto di sposarla. Ma lei ha solo gli occhi per Lovis."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_100:0
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_904:0
|
||||
msgid "Ah."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ah."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_100:1
|
||||
msgid "And who is Lovis?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E chi è il Lovis?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_100:2
|
||||
msgid "This is getting boring."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La cosa sta diventando noiosa."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_110
|
||||
msgid "Lovis is a good boy. I have not seen him for a while."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lovis è un bravo ragazzo. E' un po' che non lo vedo."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_110:1
|
||||
msgid "La la la ... I'm not listening anymore ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La la la la ... Non sto più ascoltando..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_120
|
||||
msgid "But when Lovis is back, I am sure he will marry Hannah immediately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ma quando Lovis sarà tornato, sono sicuro che si sposerà immediatamente con "
|
||||
"Hannah."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_120:0
|
||||
msgid "This is all very interesting. Are you letting me through now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tutto questo è molto interessante. Ora mi lasci attraversare?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_130
|
||||
msgid "What? No, of course not!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Che cosa? No, naturalmente!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_220:0
|
||||
msgid "Here are 100 gold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Qui ci sono 100 pezzi d'oro."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_220:1
|
||||
msgid "Do you not know me anymore? I've already given you enough gold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mi riconosci più? Ti ho già dato abbastanza oro."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_220:2
|
||||
msgid "I would like to pass through again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mi piacerebbe riattraversare."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_242
|
||||
msgid "Gold can never be enough. So it is 200 pieces of gold now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'oro non è mai abbastanza. Ora siamo a 200 pezzi d'oro."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_244
|
||||
msgid "So do you want to go through or not?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quindi vuoi passare o no?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_244:0
|
||||
msgid "Outrageous! But OK, here is 200 gold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scandaloso! Ma va bene, ecco i 200."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_244:1
|
||||
msgid "I have to think about it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Devo pensarci."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_248
|
||||
msgid "Well, everything is getting more expensive nowadays. So 200 pieces of gold, please."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bene, oggi tutto sta diventando sempre più costoso. Quindi 200 pezzi d'oro, "
|
||||
"per favore."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_248:0
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_250:0
|
||||
msgid "Here is 200 gold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ecco i 200."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_248:1
|
||||
msgid "Forget it. This is outrageous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scordatelo! Tutto qeusto è oltraggioso."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_250
|
||||
msgid "I am not allowed to let anyone in or out. And I am incorruptable below 200 pieces of gold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non sono autorizzato: nessuno può entrare o uscir dal paese. E sono "
|
||||
"incorruttibile sotto i 100 pezzi d'oro."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_250:1
|
||||
msgid "Well, I will really look for another entrance now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bene, ora cercherò davvero un altro ingresso."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_250:2
|
||||
msgid "200 gold? Last time it was 100 gold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "200? L'ultima volta il prezzo era 100."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_350:1
|
||||
msgid "But Lady Hannah herself told me to get her one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E' stata proprio Lady Hannah a dirmi di portargliene una."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_360
|
||||
msgid "Anyone could say that. But maybe ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chiunque potrebbe dirlo. Ma forse ..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_360:0
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_48
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_172:0
|
||||
msgid "Yes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_364
|
||||
msgid "Nothing. You don't seem to have enough money. Forget it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Niente. Non sembra tu abbia abbastanza soldi. Scordatelo."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_364:0
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_11:1
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:erwyn_child_10
|
||||
msgid "Oh."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oh."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_370
|
||||
msgid "for 100 gold ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Per 100 pezzi oro..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_370:0
|
||||
msgid "I understand. Here, 100 gold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Capisco. Ecco i 100."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_370:1
|
||||
msgid "Oh you greedy, filthy, ..."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user