Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 77.6% (7101 of 9149 strings)
This commit is contained in:
roberto
2018-08-22 10:09:17 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent e1b3512240
commit 1a5e7ea630

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-22 09:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-22 10:33+0000\n"
"Last-Translator: roberto <roberto.premoli@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/it/>\n"
@@ -24045,207 +24045,224 @@ msgstr ""
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_22:1
msgid "Well, I think I'll look for another entrance."
msgstr ""
msgstr "Beh, penso che cercherò un altro ingresso."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_22:2
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_250:3
msgid "Sorry, I don't have that much gold with me."
msgstr ""
msgstr "Mi dispiace, non ho tutto quell'oro con me."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_30
msgid "Mind your own business. I hate kids. Just disappear!"
msgstr ""
msgstr "Bada ai fatti tuoi. Odio i bambini, sparisci e basta!"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_30:0
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_46:0
msgid "Wait!"
msgstr ""
msgstr "Aspetta!"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_30:1
msgid "OK, I'll leave."
msgstr ""
msgstr "Va bene, me ne andrò."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_40
msgid "I am standing around kicking my heels and answering stupid questions."
msgstr ""
msgstr "Me ne vado in giro sbattendo i tacchi e rispondendo a stupide domande."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_40:3
msgid "I want to pass through"
msgstr ""
msgstr "Voglio attraversare"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_50
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_350
msgid "Pick? A rose? You? No way! All flowers in this garden are the personal property of Lady Hannah."
msgstr ""
"Scegliere? Una rosa? Tu? No! Tutti i fiori in questo giardino sono proprietà "
"personale di Lady Hannah."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_50:0
msgid "Who is Lady Hannah?"
msgstr ""
msgstr "Chi è Lady Hannah?"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_50:1
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_350:0
msgid "Come on. With so many plants she will not miss a single flower."
msgstr ""
"Andiamo. Con così tante piante, non si accorgerà che manca un solo fiore."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_60
msgid "Hannah is Guynmart's daughter."
msgstr ""
msgstr "Hannah è la figlia di Guynmart."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_60:1
msgid "And Guynmart is ...?"
msgstr ""
msgstr "E Guynmart è ...?"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_60:2
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_90:0
msgid "Guynmart has a daughter?"
msgstr ""
msgstr "Guynmart ha una figlia?"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_70
msgid "Hannah knows every single plant in her garden. Nobody but herself and old Nuik may touch the plants."
msgstr ""
"Hannah conosce ogni singola pianta del suo giardino. Nessuno può toccare le "
"piante, a parte lei e il vecchio Nuik."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_70:0
msgid "Who is Nuik again?"
msgstr ""
msgstr "Chi è Nuik?"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_80
msgid "Nuik has been a gardener here for as long as I can remember. And now disappear!"
msgstr ""
"Nuik è stato giardiniere per più tempo di quanto io possa ricordare. E ora "
"sparisci!"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_80:0
#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_20:0
msgid "I have another question."
msgstr ""
msgstr "Ho un'altra domanda."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_80:1
msgid "OK, OK, I'll leave."
msgstr ""
msgstr "Va bene, va bene: me ne andrò."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_90
msgid "Don't you know anything? Guynmart has been Lord of Guynmart castle for as long as I remember. His wife died early, during the birth of their daughter."
msgstr ""
"Non sai nulla? Guynmart è stato il Signore del castello di Guynmart da che "
"ho memoria. Sua moglie morì dando alla luce la loro figlia."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_100
msgid "Hannah's beauty is well known all over the country. Many young men asked to marry her. But she only has eyes for Lovis."
msgstr ""
"La bellezza di Hannah è ben nota in tutto il paese. Molti giovani le hanno "
"chiesto di sposarla. Ma lei ha solo gli occhi per Lovis."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_100:0
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_904:0
msgid "Ah."
msgstr ""
msgstr "Ah."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_100:1
msgid "And who is Lovis?"
msgstr ""
msgstr "E chi è il Lovis?"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_100:2
msgid "This is getting boring."
msgstr ""
msgstr "La cosa sta diventando noiosa."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_110
msgid "Lovis is a good boy. I have not seen him for a while."
msgstr ""
msgstr "Lovis è un bravo ragazzo. E' un po' che non lo vedo."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_110:1
msgid "La la la ... I'm not listening anymore ..."
msgstr ""
msgstr "La la la la ... Non sto più ascoltando..."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_120
msgid "But when Lovis is back, I am sure he will marry Hannah immediately."
msgstr ""
"Ma quando Lovis sarà tornato, sono sicuro che si sposerà immediatamente con "
"Hannah."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_120:0
msgid "This is all very interesting. Are you letting me through now?"
msgstr ""
msgstr "Tutto questo è molto interessante. Ora mi lasci attraversare?"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_130
msgid "What? No, of course not!"
msgstr ""
msgstr "Che cosa? No, naturalmente!"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_220:0
msgid "Here are 100 gold."
msgstr ""
msgstr "Qui ci sono 100 pezzi d'oro."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_220:1
msgid "Do you not know me anymore? I've already given you enough gold."
msgstr ""
msgstr "Mi riconosci più? Ti ho già dato abbastanza oro."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_220:2
msgid "I would like to pass through again."
msgstr ""
msgstr "Mi piacerebbe riattraversare."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_242
msgid "Gold can never be enough. So it is 200 pieces of gold now."
msgstr ""
msgstr "L'oro non è mai abbastanza. Ora siamo a 200 pezzi d'oro."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_244
msgid "So do you want to go through or not?"
msgstr ""
msgstr "Quindi vuoi passare o no?"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_244:0
msgid "Outrageous! But OK, here is 200 gold."
msgstr ""
msgstr "Scandaloso! Ma va bene, ecco i 200."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_244:1
msgid "I have to think about it."
msgstr ""
msgstr "Devo pensarci."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_248
msgid "Well, everything is getting more expensive nowadays. So 200 pieces of gold, please."
msgstr ""
"Bene, oggi tutto sta diventando sempre più costoso. Quindi 200 pezzi d'oro, "
"per favore."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_248:0
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_250:0
msgid "Here is 200 gold."
msgstr ""
msgstr "Ecco i 200."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_248:1
msgid "Forget it. This is outrageous."
msgstr ""
msgstr "Scordatelo! Tutto qeusto è oltraggioso."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_250
msgid "I am not allowed to let anyone in or out. And I am incorruptable below 200 pieces of gold."
msgstr ""
"Non sono autorizzato: nessuno può entrare o uscir dal paese. E sono "
"incorruttibile sotto i 100 pezzi d'oro."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_250:1
msgid "Well, I will really look for another entrance now."
msgstr ""
msgstr "Bene, ora cercherò davvero un altro ingresso."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_250:2
msgid "200 gold? Last time it was 100 gold."
msgstr ""
msgstr "200? L'ultima volta il prezzo era 100."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_350:1
msgid "But Lady Hannah herself told me to get her one."
msgstr ""
msgstr "E' stata proprio Lady Hannah a dirmi di portargliene una."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_360
msgid "Anyone could say that. But maybe ..."
msgstr ""
msgstr "Chiunque potrebbe dirlo. Ma forse ..."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_360:0
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_48
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_172:0
msgid "Yes?"
msgstr ""
msgstr "Si?"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_364
msgid "Nothing. You don't seem to have enough money. Forget it."
msgstr ""
msgstr "Niente. Non sembra tu abbia abbastanza soldi. Scordatelo."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_364:0
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_11:1
#: conversationlist_stoutford_combined.json:erwyn_child_10
msgid "Oh."
msgstr ""
msgstr "Oh."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_370
msgid "for 100 gold ..."
msgstr ""
msgstr "Per 100 pezzi oro..."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_370:0
msgid "I understand. Here, 100 gold."
msgstr ""
msgstr "Capisco. Ecco i 100."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_370:1
msgid "Oh you greedy, filthy, ..."