Translated using Weblate (German)

Currently translated at 98.9% (8923 of 9021 strings)
This commit is contained in:
Nut Andor
2019-01-09 16:38:09 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 9323bcae85
commit 424e6b2a47

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-09 16:43+0000\n"
"Last-Translator: Stefanie Beck <mailstosteffi@online.de>\n"
"Last-Translator: Nut Andor <nut.andor@posteo.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -25560,7 +25560,7 @@ msgstr "Wie du meinst. Ich bereue inzwischen, dass wir eine Überraschung für d
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_230:0
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_231:0
msgid "No, sorry, I didn't mean it."
msgstr ""
msgstr "Nein, es tut mir leid. Ich habe das nicht gewollt."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_230:1
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_231:1
@@ -25817,7 +25817,7 @@ msgstr "Du entscheidest dich für die Schriftrolle."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_reward2_20
msgid "You feel an immediate benefit from the experience of others."
msgstr ""
msgstr "Du spürst sofort, wie du weiser geworden bist."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_reward3_10
msgid "On the table lies a beautifully crafted shield."
@@ -26115,6 +26115,8 @@ msgstr "Ich erhalte meine Befehle ausschließlich von Lord Guynmart selbst. Er t
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_50:0
msgid "That is strange. I heard at the castle that Lord Guynmart was uproad for a week now."
msgstr ""
"Das ist eigenartig. Ich hörte auf der Burg, dass Lord Guynmart jetzt schon "
"seit einer Woche unterwegs sei."
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_60
msgid "Yes, Lord Guynmart was already on the way. Unkorh forwarded his order to me."
@@ -26491,6 +26493,7 @@ msgstr "Sei zufrieden mit dem, was du hast, du gieriger alter Mann."
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_132
msgid "Oh yes - you get the best cheese in Charwood, if you don't mind!"
msgstr ""
"Oh ja - du bekommst den besten Käse in Charwood, wenn es dir nichts ausmacht!"
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_132:0
msgid "Charwood? That's not exactly next door..."
@@ -26811,7 +26814,7 @@ msgstr "Ach nee. Bitte keine lange Geschichte."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_2:1
msgid "If it can be of any comfort ... go ahead."
msgstr ""
msgstr "Wenn es dir hilft... nur zu."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_3
msgid ""
@@ -26892,6 +26895,8 @@ msgstr "Remgard. *Seufz*. In Ordnung, ich machs."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_10
msgid "Really? If you manage to do it, I'll make sure to reward you with something only I can do, and that I haven't done in a long time."
msgstr ""
"Wirklich? Wenn du das wirklich schaffst, werde ich dich mit etwas belohnen, "
"was nur ich anfertigen kann, und was ich schon lange nicht mehr machte."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_10:0
msgid "And what would that be?"