mirror of
https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail.git
synced 2026-02-13 21:28:10 +01:00
Translated using Weblate (Turkish)
Currently translated at 1.9% (125 of 6378 strings)
This commit is contained in:
@@ -8,15 +8,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-08-08 15:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alican YILDIZ <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-16 22:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: suhe gul <yoksayilir@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail"
|
||||
"/game-content/tr/>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.5-dev\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:26+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17838)\n"
|
||||
|
||||
#: [none]
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
@@ -26,71 +28,72 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v0610.json:chaotic_curse
|
||||
msgid "Chaotic curse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kaotik lanet"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v0610.json:chaotic_grip
|
||||
msgid "Chaotic grip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kaotik kavrama"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v0611.json:blister
|
||||
msgid "Blistering skin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kabaran cilt"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v0611.json:contagion
|
||||
msgid "Insect contagion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haşere bulaşıcılığı"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v0611.json:focus_ac
|
||||
msgid "Focused accuracy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odaklanmış hassasiyet"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v0611.json:focus_dmg
|
||||
msgid "Focused damage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odaklanmış hasar"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v0611.json:poison_irdegh
|
||||
msgid "Irdegh poison"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İrdegh zehiri"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v0611.json:stunned
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stunned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afallamış"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v0611_2.json:concussion
|
||||
msgid "Concussion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beyin sarsıntısı"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v0611_2.json:crit1
|
||||
msgid "Internal bleeding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İç kanama"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v0611_2.json:crit2
|
||||
msgid "Fracture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kırık"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v0611_2.json:rotworm
|
||||
msgid "Kazaul rotworms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kazaul kurtçukları"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_acc
|
||||
msgid "Blessing of Shadow accuracy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gölge hassasiyeti kutsaması"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_guard
|
||||
msgid "Shadow guardian blessing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gölge gardiyan kutsaması"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_heal
|
||||
msgid "Blessing of Shadow regeneration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gölge yenilenme kutsaması"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_str
|
||||
msgid "Blessing of Shadow strength"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gölge gücü kutsaması"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v0612_2.json:food
|
||||
msgid "Sustenance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Besin"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v0612_2.json:foodp
|
||||
msgid "Food-poisoning"
|
||||
@@ -106,109 +109,112 @@ msgstr "Zayıf Zehir"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v069.json:regen
|
||||
msgid "Shadow Regeneration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gölge Yenilenme"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v069.json:str
|
||||
msgid "Strength"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Güç"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v069_bwm.json:blackwater_misery
|
||||
msgid "Blackwater misery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Karasu ızdırabı"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v069_bwm.json:bleeding_wound
|
||||
msgid "Bleeding wound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kanayan yara"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v069_bwm.json:dazed
|
||||
msgid "Dazed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sersemlemiş"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v069_bwm.json:fatigue_minor
|
||||
msgid "Minor fatigue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kısmi bitkinlik"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v069_bwm.json:feebleness_minor
|
||||
msgid "Minor weapon feebleness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Düşük silah zayıflığı"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v069_bwm.json:intoxicated
|
||||
msgid "Intoxicated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sarhoş"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v069_bwm.json:rage_minor
|
||||
msgid "Minor berserker rage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Düşük berserker hiddeti"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v069_bwm.json:speed_minor
|
||||
msgid "Minor speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kısmi hız"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v070.json:barkskin
|
||||
msgid "Bark skin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kabuk cilt"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v070.json:courage
|
||||
msgid "Courage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cesaret"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v070.json:crit_aware
|
||||
msgid "Vulnerability awareness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zayıflıklar farkındalığı"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v070.json:def
|
||||
msgid "Fortified defense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Güçlendirilmiş savunma"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v070.json:fear
|
||||
msgid "Fear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Korku"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v070.json:fire
|
||||
msgid "Ablaze"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alev Alev"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v070.json:haste
|
||||
msgid "Haste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Telaş"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v070.json:regen2
|
||||
msgid "Regeneration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yenilenme"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v070.json:sense_1
|
||||
msgid "Heightened senses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Güçlendirilmiş duyular"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v070.json:shadow_acc
|
||||
msgid "Shadow's accuracy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gölge'nin hassasiyeti"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v070.json:shadow_dmg
|
||||
msgid "Shadow's strength"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gölge'nin gücü"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v070.json:shadow_prot
|
||||
msgid "Shadow's protection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gölge'nin koruması"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v070.json:slime
|
||||
msgid "Corrosive Slime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aşındırıcı sümük"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v070.json:sting_minor
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Minor sting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Küçük sokma"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_agthor.json:agthor0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello there. Please move along. These things are property of Feygard, and "
|
||||
"you have no business here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Merhabalar. Lütfen bekleme yapma. Bunlar Feygard'ın malları ve senin burada "
|
||||
"bir işin yok."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0
|
||||
msgid "Talk to Agthor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aghtor ile konuş."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0:0
|
||||
#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_1:0
|
||||
@@ -238,74 +244,80 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_thorin.json:thorin_2:1
|
||||
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_2:2
|
||||
msgid "Who are you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sen kimsin?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0:1
|
||||
#: conversationlist_thorin.json:thorin_2:0
|
||||
#: conversationlist_thorin.json:thorin_who_1:0
|
||||
msgid "What are you doing here?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Burada ne yapıyorsun?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0:2
|
||||
msgid "Are you from Feygard?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sen Feygard'dan mısın?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0:3
|
||||
msgid "Where can I get some of that nice armor that you're wearing?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O giydiğin güzel zırhtan nerede bulabilirim?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0_1
|
||||
msgid "Agthor. Talk to him. *points at Agthor*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Agthor. Onunla konuş. *Agthor'u işaret eder*"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_agthor.json:agthor_y1
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hey, you're that kid! That kid that we've been hearing about. It's great to "
|
||||
"finally get a face on the stories we've heard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hey, sen o çocuksun! O sürekli duyduğumuz çocuk. Sonunda duyduğumuz "
|
||||
"hikayelerin yanına bir yüz koyabilmek harika."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_agthor.json:agthor_y2
|
||||
msgid "Please, anything I can help you with?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lütfen, yardım edebileceğim bir şey var mı?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_agthor.json:agthor_y2:0
|
||||
msgid "Care to trade some items?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Birkaç parça alışverişi yapmak ister misin?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_agthor.json:agthor_y2:1
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_6:0
|
||||
msgid "I'm looking for my brother."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abimi arıyorum."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_agthor.json:agthor_y3
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, can't help you there. You're the only kid I've seen running along "
|
||||
"here in a long time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Üzgünüm, sana o konuda yardımcı olamam. Sen uzun zamandır buradan geçtiğini "
|
||||
"gördüğüm ilk çocuksun."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_agthor.json:agthor_y4
|
||||
msgid "Sure thing. Here's what I've got."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elbette. İşte elimde olanlar."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_agthor.json:agthor_y4:0
|
||||
#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_trade_1:0
|
||||
msgid "Trade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alışveriş yap"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_1
|
||||
msgid ""
|
||||
"Psst, hey. Interested in doing some trading? I am always looking for "
|
||||
"acquiring.. well, items of others.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Şşşt, hey. Biraz alışverişle ilgilenir misin? Ben her zaman bir şeyler "
|
||||
"edinme peşindeyim... yani başkalarının eşyalarını..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_1:0
|
||||
#: conversationlist_charwood1.json:khorailla2:0
|
||||
msgid "Sure, let me see what you have."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elbette, nelerin var göster bakalım."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_1:1
|
||||
msgid "Items of others?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Başkalarının eşyaları?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_2
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -313,108 +325,126 @@ msgid ""
|
||||
"things. They don't seem to care much if some of their shipments.. well, "
|
||||
"disappear."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ah, evet. Görüyorsun ya, bu Feygard devriye muhafızlarının bazı ilginç "
|
||||
"şeyleri var. Sevkiyatlarının bir kısmının şey olmasını pek umursamıyor gibi "
|
||||
"duruyorlar... yani yok olmasını."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_2:0
|
||||
#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_3:1
|
||||
msgid "Ok, let me see what you have."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pekala, elindekileri göreyim bakalım."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_2:1
|
||||
msgid "I should really not get involved in this. Goodbye."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ben gerçekten buna bulaşmamalıyım. Hoşçakal."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_completed_n_1
|
||||
msgid "Sigh, it's you. What do you want?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Offf, sensin. Ne istiyorsun?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_completed_n_1:0
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_completed_y_1:0
|
||||
#: conversationlist_arghes.json:arghes_6:0
|
||||
#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_d:0
|
||||
msgid "Let me see what you have to trade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Satacak nelerin var göreyim bakalım."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_completed_y_1
|
||||
msgid "Hello again my Shadow friend. How may I help you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tekrardan merhaba benim Gölge arkadaşım. Sana nasıl yardımcı olabilirim?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1
|
||||
msgid "Hello again. Did you deliver those items to the smith in Vilegard?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tekrardan merhaba. O eşyaları Vilegard'daki demirciye teslim ettin mi?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:0
|
||||
#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_1:0
|
||||
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_10:3
|
||||
msgid "Yes, it is done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Evet, tamamdır."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:1
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:0
|
||||
msgid "Never mind that, let me see what you have to trade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Boş ver onu, satacak nelerin var göreyim bakalım."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:2
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8:1
|
||||
msgid "No. I will help Feygard instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hayır. Onun yerine Feygard'a yardım edeceğim."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:3
|
||||
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1:0
|
||||
msgid "Can you tell me again what I was supposed to do?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne yapmam gerektiğini bana tekrar anlatabilir misin?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:4
|
||||
msgid "Not yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Henüz değil."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good. You should also try to convince Gandoren into thinking that you helped "
|
||||
"him."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"İyi. Ayrıca Gandoren'i ona yardım ettiğini düşünmeye inandırmaya "
|
||||
"çalışmalısın."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_3
|
||||
msgid ""
|
||||
"Excellent! You do indeed walk with the Shadow my friend. I am glad to hear "
|
||||
"that there are at least a few decent folk still around."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Harika! Sen gerçekten de Gölge ile yürüyormuşsun dostum. Hala etrafta bir "
|
||||
"kaç iyi insan olduğunu duyduğuma sevindim."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_delivered_1
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your help will be most appreciated by the people of Nor City, and you will "
|
||||
"be welcome among us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nor City halkı yardımların için çok müteşekkir olacaktır ve aramızda hoş "
|
||||
"karşılanacaksın."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_fg_1
|
||||
msgid ""
|
||||
"By the Shadow, you sound like one of those deceptive snobs from Feygard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gölge aşkına, şu Feygard'lı aldatıcı züppelerden biriymişsin gibi "
|
||||
"konuşuyorsun."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_fg_2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shadow help you, child. You should question yourself whether you really are "
|
||||
"making the right choice here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gölge yardımcın olsun, çocuk. Kendine burada gerçekten doğru seçimleri yapıp "
|
||||
"yapmadığını sormalısın."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1
|
||||
msgid ""
|
||||
"Psst, hey you! I saw you talking to Gandoren over there, and I happened to "
|
||||
"notice that you exchanged some items. Anything interesting?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Şşşt, hey sen! Orada Gandoren ile konuştuğunu gördüm ve bir kaç eşyanın el "
|
||||
"değiştirdiğini farkediverdim. İlginç bir şey var mı?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:1
|
||||
msgid "I better not talk about it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seninle konuşmasam daha iyi."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:2
|
||||
msgid "Gandoren specifically asked me not to talk to you about it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gandoren özellikle bu konuda seninle konuşmamamı istedi."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes, Gandoren wants me to deliver some equipment for Feygard. Do you want a "
|
||||
"part of the deal?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Evet, Gandoren Feygard için bir kaç eşya teslimatı yapmamı istiyor. "
|
||||
"Anlaşmanın parçası olmak ister misin?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -422,41 +452,50 @@ msgid ""
|
||||
"his business. I assume you are helping him deliver those items somewhere. "
|
||||
"Tell me this, what did he promise you in return? Gold? Honor? No?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hah, tabii ki. Gandoren işlerine azıcık bile bulaşmamı istemez. O eşyaları "
|
||||
"bir yerlere ulaştırmasına yardım ettiğini varsayıyorum. Söyle bakalım, bunun "
|
||||
"karşılığında sana ne vaat etti? Altın? Saygınlık? Hayır mı?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now that you mention it, he didn't actually say there would be a reward."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Şimdi sen söyleyince fark ettim, aslında bir ödül falan olacağından "
|
||||
"bahsetmedi hiç."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:1
|
||||
msgid "I am doing this for the glory of Feygard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bunu Feygard'ın şanı için yapıyorum."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:2
|
||||
msgid "Helping Feygard seems like the right thing to do."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Feygard'a yardım etmek doğru şey gibi görünüyor."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:3
|
||||
msgid "What would you propose instead?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sen ne teklif ediyorsun?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3
|
||||
msgid ""
|
||||
"As usual, Feygard keeps all its riches to itself. What if I were to tell you "
|
||||
"there was a way for you to gain from all this as well?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Her zamanki gibi, Feygard bütün zenginliklerini kendine saklıyor. Peki sana "
|
||||
"bütün bundan kazançlı çıkabileceğin bir yol olduğunu söyleseydim?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3:0
|
||||
msgid "Sounds interesting, please go on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kulağa ilginç geliyor, devam et lütfen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3:1
|
||||
msgid "I have no problem helping Feygard without any personal gain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Feygard'a herhangi bir kişisel çıkar sağlamadan da yardım etmekle ilgili bir "
|
||||
"sorunum yok."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3:2
|
||||
msgid "I better not get involved in this, goodbye."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Buna bulaşmasam daha iyi, hoşçakal."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_4
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -464,24 +503,34 @@ msgid ""
|
||||
"some coming conflict between the deceptive snobs of Feygard and the glorious "
|
||||
"people of Nor City."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dur sana planımı anlatayım. Bildiğin üzere herkes Feygard'lı aldatıcı "
|
||||
"züppeler ve Nor City'nin şanlı insanları arasında çıkacak bir çatışmanın "
|
||||
"geldiğine inanıyor."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Any help we can bring to Nor City in this matter is welcome. These items "
|
||||
"that Gandoren gave you would be useful to our people in the southern lands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nor City'e bu konuda getirebileceğimiz her türlü destek hoş karşılanacaktır. "
|
||||
"Gandoren'in verdiği bu eşyalar güney topraklarındaki insanlarımıza çok "
|
||||
"faydalı olacaktır."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_6
|
||||
msgid ""
|
||||
"These items, if you were to deliver them to our allies down in Vilegard, "
|
||||
"then the Shadow would look favorably upon you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eğer bu eşyaları aşağıda Vilegard'daki dostlarımıza götürürsen, Gölge'nin "
|
||||
"lutfunu kazanırsın."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_7
|
||||
msgid ""
|
||||
"This way, the people could get back some piece of the riches that Feygard "
|
||||
"has stolen from all of us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Böylece, insanlar Feygard'ın hepimizden çaldığı zenginliklerin bir kısmını "
|
||||
"geri alabilecekler."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -489,40 +538,46 @@ msgid ""
|
||||
"smith in Vilegard. He will be able to make good use of them. He might also "
|
||||
"have some other task for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eğer gerçekten Gölge'nin yolunda yürüyorsan, bu eşyaları Vilegard'daki "
|
||||
"demirciye götür. Onları iyi bir şey için kullanmanın bir yolunu bulur o. "
|
||||
"Ayrıca sana vereceği başka görevler de olabilir."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8:0
|
||||
msgid "I will see what I can do."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne yapabilirim bakacağım."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8:2
|
||||
msgid "Whatever, I choose my own path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neyse ne, ben kendi yolumu kendim seçerim."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shadow be with you. May the Shadow guide you on the clouded paths that you "
|
||||
"walk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gölge seninle olsun. Yürüdüğün bu belirsiz yollarda Gölge sana yol göstersin."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_1
|
||||
msgid "Oh my, a child. He he, how nice. Tell me, what brings you here?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Amanın, bir çocuk. He he, ne güzel. Söyle bakalım, hangi rüzgar attı seni "
|
||||
"buraya?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_1:0
|
||||
msgid "I am looking for my brother."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abimi arıyorum."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_1:1
|
||||
msgid "I just entered to see if there's any loot to be found here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Burada herhangi bir ganimet var mı diye bakmıştım."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_1:2
|
||||
msgid "I'm an adventurer, looking to help anyone in need of help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ben bir serüvenciyim, yardıma ihtiyacı olanlara yardım etmek istiyorum."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_1:3
|
||||
msgid "I'd rather not tell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Söylememeyi tercih ederim."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_1:4
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:4
|
||||
@@ -530,97 +585,104 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"I am sent by Jhaeld to end whatever it is you do to the people of Remgard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jhaeld tarafında Remgard halkına her ne yapıyorsan durdurmak için "
|
||||
"gönderildim."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_2a
|
||||
msgid "Run away, has he? He he."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Evden kaçtı, öyle mi? He he."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_2b
|
||||
msgid "Oh sure, you think you can just pick up anything and claim it as yours?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oh tabii, bulduğun her şeyi alıp sahiplenebileceğini sanıyorsun?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_2c
|
||||
msgid "How noble. Maybe you can be of use to me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne kadar asil. Belki de işime yarayabilirsin."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_2d
|
||||
msgid "Clever. I like that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zekice. Beğendim."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_3
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tell me, now that you have entered this house, would you be willing to help "
|
||||
"me with a small.. problem?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Söyle bakalım, şimdi bu eve girmiş bulunduğuna göre bana yardım etmek ister "
|
||||
"misin... küçük bir sorunla ilgili?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_3:0
|
||||
msgid "Sure, what's the problem?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elbette, sorun nedir?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_3:1
|
||||
msgid "Maybe, it depends on what the problem is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Belki, sorunun ne olduğuna bağlı."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_3:2
|
||||
msgid "Maybe, it depends on what type of reward we are talking about."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Belki, ne tür bir ödülden bahsettiğimize bağlı."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_3:3
|
||||
msgid "No way. You are acting way too creepy for me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hayatta olmaz. Benim için biraz fazla ürpertici davranıyorsun."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_3c
|
||||
msgid "Reward? No, no, I don't have anything to give you, unfortunately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ödül? Hayır, hayır, sana verecek bir şeyim yok ne yazık ki."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_3c:0
|
||||
msgid "I guess you won't get any help either then."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Öyleyse yardım falan da almayacaksın."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_3c:1
|
||||
msgid "Fine, what's the problem you want help with?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pekala, yardımımı istediğin sorun ne?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_3c:2
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_8:2
|
||||
msgid "Something feels wrong here. I better not get involved in this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Burada yanlış bir şeyler var. Ben buna bulaşmasam daha iyi."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_4
|
||||
msgid "You see, I have this slight problem with .. ahem .. vermin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Görüyorsun ya, benim küçük bir ...ımm... haşere sorunum var."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_5
|
||||
msgid "Always sneaking around, always trying to cause mischief."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hep sinsi sinsi dolaşmalar, fesatlığa sebep olmalar."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fortunately, I managed to capture some of them, and locked them in my "
|
||||
"basement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neyse ki bazılarını yakalamayı başardım ve bodruma kilitledim."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_7
|
||||
msgid "Now, I can't handle them myself because of certain .. issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Şimdi, ben kendim onların çaresine bakamıyorum bazı ...sebepler yüzünden."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_8
|
||||
msgid ""
|
||||
"That's where you come in. Would you be willing to .. ahem .. handle those "
|
||||
"rodents for me?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"İşte orada sen devreye giriyorsun. Bu kemirgenlerin benim için ...hım... "
|
||||
"çaresine bakmaya razı olur musun?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_8:0
|
||||
msgid "Sure, some rodents, I can handle that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elbette, bir kaç kemirgen, icabına bakabilirim."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_8:1
|
||||
msgid "No problem, I'll be right back once I have killed them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sorun değil, onları öldürür öldürmez geri geleceğim."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_9
|
||||
msgid "Splendid. Return to me with some proof that they have been dealt with."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Harika. Onların çaresine baktığına dair bir kanıtla geri gel bana."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp1
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user