Translated using Weblate (German)

Currently translated at 91.5% (17580 of 19203 strings)
This commit is contained in:
Frei Tags
2024-12-27 20:31:53 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent ae8c0b6d1e
commit a3cce7f3b3

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-16 03:00+0000\n"
"Last-Translator: Nut Andor <nut.andor@posteo.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-27 21:20+0000\n"
"Last-Translator: Frei Tags <do-2017@arcor.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.9-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:28+0000\n"
#: [none]
@@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "Umweltverschmutzung"
#: actorconditions_feygard_1.json:sweet_tooth
msgid "Sweet tooth"
msgstr ""
msgstr "Naschkatze"
#: actorconditions_feygard_1.json:minor_increased_defense
msgid "Minor increased defense"
@@ -432,11 +432,11 @@ msgstr ""
#: actorconditions_feygard_1.json:elytharabless_heal
msgid "Elythara's refreshment"
msgstr ""
msgstr "Elytharas Erfrischung"
#: actorconditions_feygard_1.json:soaked_vision
msgid "Soaked vision"
msgstr ""
msgstr "Getrübte Sicht"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_gamestart
msgid "Oh good, you are awake."
@@ -1804,7 +1804,7 @@ msgstr "[OUTDATED]Ich muss jetzt wirklich gehen."
#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor:2
#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_1:0
msgid "I really need to go."
msgstr ""
msgstr "Ich muß wirklich gehen."
#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_1
msgid "Your brother, you say? His name is Andor? No. I don't recall meeting anyone like that."
@@ -1838,35 +1838,35 @@ msgstr "Lass mich deine Waren ansehen."
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes_10
msgid "Hey! What are you doing here? How did you get in?"
msgstr ""
msgstr "Hey! Was machst du hier? Wie bist du hier reingekommen?"
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes_10:0
msgid "By the door. Why?"
msgstr ""
msgstr "Durch die Tür. Warum?"
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes_20
msgid "Nonsense. I would have noticed."
msgstr ""
msgstr "Unsinn. Das hätte ich bemerkt."
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes_30
msgid "Leave immediatly, or I'll call the guards!"
msgstr ""
msgstr "Geh sofort oder ich werde die Wachen rufen!"
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes_32
msgid "And don't dare to enter my house again!"
msgstr ""
msgstr "Und wage es ja nicht wieder mein Haus zu betreten!"
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes_40
msgid "I know your face. How dare you to come back?"
msgstr ""
msgstr "Ich kenne dein Gesicht. Wie kannst du es wagen zurück zu kommen?"
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes_40:0
msgid "Are you sure you don't mix me with my brother?"
msgstr ""
msgstr "Bist du dir sicher, dass du mich nicht mit meinem Bruder verwechselst?"
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes_42
msgid "Andor? I know that boy all too well."
msgstr ""
msgstr "Andor? Diesen Jungen kenne ich zu gut."
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes_44
msgid "You wear the stolen valuable necklace and dare lie to my face?"
@@ -2282,26 +2282,28 @@ msgstr "Warst du unten in den Katakomben?"
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr:1
msgid "May I ask you a question? Do you know a way to climb over the graveyard fence to the south?"
msgstr ""
"Darf ich dir eine Frage stellen? Kennst du eine Möglichkeit, über den "
"Friedhofszaun südlich von hier zu klettern?"
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr:2
msgid "What about the ladder?"
msgstr ""
msgstr "Was ist mit der Leiter?"
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr:3
msgid "I will go and find your ladder."
msgstr ""
msgstr "Ich mache mich auf dem Weg und finde deine Leiter."
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr:4
msgid "I tried the ladder, but the window is locked."
msgstr ""
msgstr "Ich bin die Leiter hochgestiegen, doch das Fenster ist versperrt."
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr:5
msgid "The ladder is gone and the window shut."
msgstr ""
msgstr "Die Leiter ist verschwunden und das Fenster verschlossen."
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr:6
msgid "The catacombs were interesting."
msgstr ""
msgstr "Die Katakomben waren interessant."
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_1
msgid "Yes, I have been in the catacombs beneath Fallhaven Church."
@@ -2341,7 +2343,7 @@ msgstr "Danke, den werde ich genießen."
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_complete_12
msgid "I hope you behaved well there."
msgstr ""
msgstr "Ich hoffe, dass du dich dort benommen hast."
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_10
msgid "No, there is no way over the fence."
@@ -82324,4 +82326,3 @@ msgstr ""
#: worldmap.xml:world1:wexlow_village
msgid "Wexlow Village"
msgstr ""