mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-01-21 19:08:30 +01:00
Translated using Weblate (German)
Currently translated at 78.7% (7066 of 8975 strings)
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
5af80a5943
commit
00582d55c3
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-17 15:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefanie Beck <mailstosteffi@online.de>\n"
|
||||
"Last-Translator: Nut Andor <nut.andor@o2online.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -22748,7 +22748,7 @@ msgstr "Es war ein Vergnügen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_3:1
|
||||
msgid "I just did my part."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ich habe nur meinen Teil dazu beigetragen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_3:2
|
||||
msgid "Well, he paid good money."
|
||||
@@ -22798,6 +22798,9 @@ msgstr "Kinder sollten zu diesen Zeiten nicht ohne Aufsicht herumlaufen."
|
||||
#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_5_1
|
||||
msgid "It was terrible! I could feel the necklace draining the life out of me, and the only thing that made me feel better was giving it another victim."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es war schrecklich! Ich konnte richtig spüren, wie die Halskette mir das "
|
||||
"Leben aussaugt. Das Einzige, das dagegen half, war, ihm ein anderes Opfer zu "
|
||||
"liefern."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_5_1:0
|
||||
msgid "Why didn't you just take it off?"
|
||||
@@ -22968,6 +22971,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_graveyard1.json:algore_00:1
|
||||
msgid "I heard you were interested in that unattended treasure chest by the Waterway house."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wie ich hörte, warst du an der unbewachten Schatztruhe am Wasserweghaus "
|
||||
"interessiert."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_graveyard1.json:algore_00:2
|
||||
msgid "Don't breathe on me! I'm leaving!"
|
||||
@@ -22983,10 +22988,15 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_graveyard1.json:algore_99:0
|
||||
msgid "I went through hell to get this sword. I won't give it to you without a fight."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich bin für das Schwert durch die Hölle gegangen. Du bekommst es nicht "
|
||||
"kampflos."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_graveyard1.json:algore_99:1
|
||||
msgid "I went through a lot to get this sword ... but you suffered more than me. I won't fight you. If you want it that badly, the sword is yours."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich musste vieles ertragen um dieses Schwert zu erringen... aber du hast "
|
||||
"noch mehr gelitten. Ich werde nicht mit dir kämpfen. Wenn du es so sehr "
|
||||
"willst, soll das Schwert dir gehören."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_graveyard1.json:algore_99:2
|
||||
msgid "Yes, I have the sword, see here!"
|
||||
@@ -26499,6 +26509,8 @@ msgstr "Nett dich kennzulernen, Norgothla."
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_40
|
||||
msgid "You say Lovis is missing? I would like to look around the castle, but we are ordered to stay here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du sagst, dass Lovis vermisst wird? Ich würde mich gerne bei der Burg etwas "
|
||||
"umsehen, aber mir wurde befohlen hierzubleiben."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_40:0
|
||||
msgid "Ordered?"
|
||||
@@ -26507,6 +26519,9 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_50
|
||||
msgid "I take orders only from Lord Guynmart himself. He told me and my men to go to this clearing and wait for him."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich erhalte meine Befehle ausschließlich von Lord Guynmart selbst. Er trug "
|
||||
"mir auf, mit meinen Männern auf diese Lichtung zu gehen, und hier auf ihn zu "
|
||||
"warten."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_50:0
|
||||
msgid "That is strange. I heard at the castle that Lord Guynmart was uproad for a week now."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user