Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (6378 of 6378 strings)
This commit is contained in:
Roman Leo
2017-06-27 10:58:12 +00:00
committed by Weblate
parent 1b90e1c892
commit 010c17b6d5

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-26 10:21+0000\n"
"Last-Translator: Sebastian Hainke <s_hainke@hotmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-27 10:57+0000\n"
"Last-Translator: Roman Leo <roman.leo@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/game-"
"content/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
#: actorconditions_v0610.json:chaotic_curse
msgid "Chaotic curse"
msgstr "Chaotischer Fluch"
msgstr "Chaos-Fluch"
#: actorconditions_v0610.json:chaotic_grip
msgid "Chaotic grip"
@@ -5016,7 +5016,7 @@ msgstr "Ja, ich kann auf mich aufpassen."
#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_start
msgid "Oh, someone from the outside! Please, sir! You have to help us!"
msgstr "Oh, jemand von außerhalb! Bitte, guter Herr! Du musst uns helfen!"
msgstr "Oh, jemand von außerhalb! Bitte, guter Herr! Sie müssen uns helfen!"
#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_start:0
#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1:0
@@ -7335,7 +7335,7 @@ msgstr "Wie du siehst, bringt uns das in eine schwierige Lage."
#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld7:0
msgid "What do you know about the knight that is missing?"
msgstr "Was wisst ihr über den Ritter, der vermisst wird?"
msgstr "Was wisst ihr über den vermissten Ritter?"
#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld7:1
#: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld1:0
@@ -9879,7 +9879,7 @@ msgstr "Ich hörte, dass du Met magst."
#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden:2
msgid "The thieves are planning an escape for their friend."
msgstr "Die Diebe planen, ihren Freund zu befreien."
msgstr "Die Diebe planen ihren Freund zu befreien."
#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_1
msgid "Mead? Oh.. no, I don't do that anymore. Who told you that?"
@@ -11867,7 +11867,7 @@ msgid ""
"\n"
"*burp*"
msgstr ""
"Ha ha, du erzählst es ihm, Garl!\n"
"Ha ha, du hast es ihm erzählt, Garl!\n"
"\n"
"*burp*"
@@ -15697,7 +15697,7 @@ msgstr "Charwood? Wo ist das?"
#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor7
msgid "It's just northeast of here. Look for the Charwood cabin north of here."
msgstr ""
"Es ist nordöstlich von hier. Suche nach der Charwood-Hütte nördlich von hier."
"Es ist nordöstlich von hier. Suche nach der Kohle-Hütte nördlich von hier."
#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0
msgid ""
@@ -24849,7 +24849,7 @@ msgstr "Wer ist Umar?"
#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_4
msgid "He is probably in his room over there. *points*"
msgstr "Er ist wahrscheinlich in seinem Raum, dort drüben. *zeigt darauf*"
msgstr "Er ist wahrscheinlich dort drüben in seinem Raum. *zeigt darauf*"
#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_5
msgid ""
@@ -30163,7 +30163,7 @@ msgstr "Kappe der blutigen Augen"
#: itemlist_v0611_1.json:marrowtaint
msgid "Marrowtaint"
msgstr "Marrow's Verderben"
msgstr "Marrows Verderben"
#: itemlist_v0611_1.json:pot_focus_ac
msgid "Potion of accuracy focus"
@@ -30183,7 +30183,7 @@ msgstr "Starker Trank der Wucht"
#: itemlist_v0611_1.json:pot_scaradon
msgid "Scaradon extract"
msgstr "Scaradon Extrakt"
msgstr "Extrakt aus Scaradon"
#: itemlist_v0611_1.json:remgard_shield_1
msgid "Remgard shield"
@@ -30207,7 +30207,7 @@ msgstr "Eigenartig aussehender Rattenschwanz"
#: itemlist_v0611_2.json:arulir_skin
msgid "Arulir skin"
msgstr "Arulir Fell"
msgstr "Arulirs Fell"
#: itemlist_v0611_2.json:irdegh
msgid "Irdegh poison gland"
@@ -32233,7 +32233,7 @@ msgstr "Kazaul Kobold"
#: monsterlist_v069_monsters.json:kazaul_spawn
msgid "Kazaul spawn"
msgstr "Kazaul Nestling"
msgstr "Brut von Kazaul"
#: monsterlist_v069_monsters.json:mountain_wolf
msgid "Mountain wolf"
@@ -32285,7 +32285,7 @@ msgstr "Weißer Lindwurm"
#: monsterlist_v069_monsters.json:wyrm_apprentice
msgid "Wyrm apprentice"
msgstr "Lindwurm Lehrling"
msgstr "Wurm-Lehrling"
#: monsterlist_v069_monsters.json:wyrm_trainer
msgid "Wyrm trainer"
@@ -34904,7 +34904,7 @@ msgid ""
"it means. I should go back to the guardian and speak the words that "
"Ulirfendor told me."
msgstr ""
"Er erzählte mir auch, wie die Inschrift weiter lautete, wusste jedoch wieder "
"Er erzählte mir auch wie die Inschrift weiter lautete, aber wusste jedoch "
"nicht um deren Bedeutung. Ich soll zum Wächter zurückgehen und ihm die Worte "
"von Ulirfendor ausrichten."
@@ -35385,7 +35385,7 @@ msgid ""
"Algangror admitted to me that she had made some people disappear from "
"Remgard. She would not tell me what happened to them though."
msgstr ""
"Algangror hat mir gegenüber zugegeben einige Bewohner Remgard's verschwinden "
"Algangror hat mir gegenüber zugegeben einige Bewohner Remgards verschwinden "
"zu lassen. Aber sie würde mir nicht erzählen was mit ihnen passiert ist."
#: questlist_v0611_3.json:remgard2:35
@@ -36863,7 +36863,7 @@ msgid ""
"The potion-maker Lodar seems to be obsessed with something called the "
"Hira'zinn."
msgstr ""
"Der Tränkemacher scheint besessen von etwas zu sein, was er Hira'zinn nennt."
"Der Tränkemacher scheint besessen von etwas zu sein was er Hira'zinn nennt."
#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:15
msgid ""