mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-02-13 21:18:13 +01:00
Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 17.8% (2068 of 11616 strings)
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
1f60fe227f
commit
03a24b0155
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-11 05:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 00:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiri Zizkin Zizka <web@zizkin.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/cs/>\n"
|
||||
@@ -417,12 +417,14 @@ msgstr "Zatím ne. Děkuji za ten chleba i za ty krysy."
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor1
|
||||
msgid "As I said, Andor went out and hasn't been back since. I worry about him. Please go look for your brother. He said he would only be out for a short while."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jak jsem již řekl, Andor odešel a zatím se nevrátil. Začínám si o něj dělat "
|
||||
"starost. Prosím jdi se po něm poohlédnout. Říkal, že bude venku jen chvíli."
|
||||
"Jak jsem už řekl, Andor odešel a zatím se nevrátil. Začínám si o něj dělat "
|
||||
"starost. Prosím, jdi se po něm podívat. Říkal, že bude venku jen chvíli."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor2
|
||||
msgid "Maybe he went into that supply cave again and got stuck. Or maybe he's in Leta's basement training with that wooden sword again. Please go look for him in town."
|
||||
msgstr "Možná šel do jeskyně se zásobami a uvízl v ní. Nebo možná opět trénoval se svým dřevěným mečem ve sklepě u Lety. Prosím podívej se po něm ve vesnici."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Možná šel do jeskyně za vesnicí a uvízl v ní. Nebo možná opět trénoval se "
|
||||
"svým dřevěným mečem ve sklepě u Lety. Prosím jdi ho najít."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_start
|
||||
msgid "Oh, I almost forgot. If you have time, please go see Mara at the town hall and buy me some more bread."
|
||||
@@ -430,7 +432,7 @@ msgstr "Ó, málem jsem zapoměl. Pokud máš čas, prosím zajdi do obecního d
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_continue
|
||||
msgid "Did you get my bread from Mara at the town hall yet?"
|
||||
msgstr "Už jsi v obecním domě u Máry obstaral ten chleba?"
|
||||
msgstr "Už jsi koupil u Máry ten chleba?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_continue:0
|
||||
msgid "Yes, here you go."
|
||||
@@ -3849,7 +3851,7 @@ msgstr "A proto myslím, že ti mohu svěřit jedno tajemství. Dnes v noci plá
|
||||
|
||||
#: conversationlist_farrik.json:farrik_11:0
|
||||
msgid "Those guards really seem annoying."
|
||||
msgstr "Ty stráže jsou skutečně otravné."
|
||||
msgstr "To je dobrý plán. Ty stráže jsou opravdu otravné."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_farrik.json:farrik_11:1
|
||||
msgid "After all, if he wasn't allowed down there, then the guards are right to arrest him."
|
||||
@@ -7117,28 +7119,30 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5
|
||||
msgid "There used to be more of us mountain guides, but not many have survived the attack of the beasts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bývalo nás horských průvodců víc, ale mnoho nás nezbylo po útocích těch "
|
||||
"nestvůr."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:0
|
||||
msgid "Sounds like you aren't really cut out to do your job properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vypadá to, že nejsi stavěný na to, abys dělal svou práci pořádně."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:1
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20:0
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20:1
|
||||
msgid "I'm sorry to hear that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je mi líto, že to slyším."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_6
|
||||
msgid "Perhaps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Možná."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_7
|
||||
msgid "Anyway. I have some things to tend to. Nice talking to you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No nic. Musím se teď věnovat jiným věcem. Díky za rozhovor."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_8
|
||||
msgid "Thank you for your concern."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Díky za tvou účast."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_8:0
|
||||
#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_12:0
|
||||
@@ -7151,11 +7155,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_initial_0:6
|
||||
#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_5:1
|
||||
msgid "Is there anything I can do to help?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Můžu nějak pomoct?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_9
|
||||
msgid "Pfft, 'What beasts?'. The gornaud beasts of course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pff, 'O jakých nestvůrách?'. O gornaudech samozřejmě."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_10
|
||||
msgid "Scratching their claws against the bare rock at night. *shrug*"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user