mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-01-02 09:46:12 +01:00
Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 81.8% (15718 of 19203 strings)
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
322a1f77aa
commit
082cd32d4e
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-20 09:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-21 04:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Stasiak <daniels.automatyk@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/pl/>\n"
|
||||
@@ -55818,49 +55818,56 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_librarian_20:0
|
||||
msgid "[muttering] Probably mine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Pod nosem] Pewnie to były moje."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_librarian_20:1
|
||||
msgid "Then what are you waiting for? Go and look who is wandering through our passages!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Więc na co czekasz? Idź sprawdzić kto wędruje po naszych korytarzach!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_librarian_20:2
|
||||
msgid "Nonsense. Strangers would never find this secret library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bzdura. Przybysze z zewnątrz nigdy nie znajdą tej tajnej biblioteki."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_librarian_22
|
||||
msgid "What? You are the stranger! You are not allowed to be here!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Co? Przeciez to Ty jesteś obcym! Nie masz prawa tu być!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_librarian_22:0
|
||||
msgid "It's fine, I'm going already."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spokojnie, już sobie idę."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_librarian_22:1
|
||||
msgid "Andor is my brother. I'm going to look for a clue to his whereabouts now. You won't stop me from doing that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Andor jest moim bratem. Szukam jakichkolwiek wskazówek, gdzie on może w tej "
|
||||
"chwili może być. Nie powstrzymasz mnie."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_librarian_24
|
||||
msgid "You're right, I'm sure I only see pipe dreams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Masz rację. Jestem pewien, że to tylko mrzonki."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_librarian_26
|
||||
msgid "If only I had something to read. Something new, that I haven't read twenty times already."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gdybym tylko miał coś do przeczytania. Coś nowego, czego nie przeczytałem "
|
||||
"już ze dwadzieścia razy."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_librarian_30
|
||||
msgid "As you command me - I'll be right back."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zgodnie z rozkazem - zaraz wracam."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_librarian_30:0
|
||||
msgid "Take your time, better to be be thorough!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie spiesz się, lepiej być dokładnym!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_librarian_40
|
||||
msgid ""
|
||||
"Oh! What a wonder! I always wanted to have a copy of that wonderful book!\n"
|
||||
"Here, take this special bone as a token of my everlasting thanks. [gives leg bone of a rat]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Och! Co to za cudo! Zawsze chciałem mieć egzemplarz tej wspaniałej książki!\n"
|
||||
"Proszę, weź tę specjalną kość jako znak mojej dozgonnej wdzięczności. "
|
||||
"[podaje Ci kość z nogi szczura]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_librarian_40:0
|
||||
msgid "A lousy bone for this valuable book?!"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user