Translated using Weblate (German)

Currently translated at 87.9% (14301 of 16269 strings)
This commit is contained in:
Raphi
2023-09-19 09:21:54 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 51b0554668
commit 09974c67e4

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-13 15:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-19 18:26+0000\n"
"Last-Translator: Raphi <xxluckyxx1106@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/de/>\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:28+0000\n"
#: [none]
@@ -540,7 +540,9 @@ msgstr "Gern geschehen."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start
msgid "I saw some rats out back in our garden earlier. Could you please go kill any rats that you see out there?"
msgstr "Ich habe heute Morgen ein paar Ratten in unserem Garten entdeckt. Könntest du sie bitte töten, bevor sie Schaden anrichten."
msgstr ""
"Ich habe heute Morgen ein paar Ratten in unserem Garten entdeckt. Könntest "
"du sie bitte töten, bevor sie Schaden anrichten?"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start:0
msgid "I have already dealt with the rats."
@@ -49115,7 +49117,7 @@ msgstr "Es ist wahrscheinlich die schönste Stadt, die ich besucht habe."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_0
msgid "Hey there."
msgstr "Hallo."
msgstr "Hallo zusammen."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_0:0
msgid "You look worried."
@@ -49501,113 +49503,143 @@ msgstr "Ehrenwort."
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_pc_asks_to_pick_apples
msgid "Absolutly not."
msgstr "Natürlich nicht."
msgstr "Absolut nicht."
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_pc_asks_to_pick_apples:0
msgid "Sorry for asking."
msgstr ""
msgstr "Tut mir leid, dass ich gefragt habe."
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_60
msgid "First, I have to warn you, this is no ordinary forest animal. This thing is capable of dragging away full-sized adult pigs. Be warned now."
msgstr ""
"Erstmal muss ich dich warnen, das ist kein gewöhnliches Waldtier. Dieses "
"Ding ist fähig, ganze ausgewachsene Schweine zu reißen. Sei also gewarnt."
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_60:0
msgid "I am ready! No more talking."
msgstr ""
msgstr "Ich bin bereit! Sag nichts weiter."
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_60:1
msgid "I am not so sure I am capable, but I will give it a try."
msgstr ""
"Ich bin mir nicht ganz sicher ob ich dazu fähig bin, aber ich werde es "
"versuchen."
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_60:2
msgid "I need time to think about the risks."
msgstr ""
msgstr "Ich brauche ein bisschen Zeit um über das Risiko nachzudenken."
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_70
msgid "OK, I have faith in you."
msgstr ""
msgstr "OK, ich vertraue auf dich."
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_80
msgid " The Golden jackal was last seen heading back into the \"Sullengard forest\" just to the west of my orchard. Return to me with proof of it's death."
msgstr ""
" Der goldene Schakal wurde vor kurzem gesehen, wie er zurück in den "
"\"Sullengarder Wald\" ging, gleich westlich meiner Plantage. Komm zurück mit "
"einem Beweis seines Todes."
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_90
msgid ""
"Wonderful. Let me have it. [You hand over the Golden jackal's fur]\n"
"Ah yes, this is indeed proof it is dead."
msgstr ""
"Wunderbar. Gib es mal her. [Du reichst ihm das Fell des goldenen Schakals]\n"
"Ah ja, das ist durchaus Beweis genug für seinen Tod."
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_85
msgid "Return to me once you have the proof that it is dead."
msgstr ""
msgstr "Komm wieder zu mir sobald du einen Beweis dafür hast, dass er tot ist."
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_100
msgid "As far your reward is concerned, I am now willing to sell and trade with you. Please take a look."
msgstr ""
"Was deine Belohnung angeht, wäre ich nun bereit, mit dir zu handeln. Schau "
"mal her."
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_100:0
msgid "Sounds good."
msgstr ""
msgstr "Hört sich gut an."
#: conversationlist_sullengard.json:script_sullengard_woods14_10
msgid "Pick the poisonous mushroom?"
msgstr ""
msgstr "Den giftigen Pilz nehmen?"
#: conversationlist_sullengard.json:script_sullengard_woods14_10:0
msgid "Sure, why not? What could go wrong?"
msgstr ""
msgstr "Klar, warum nicht? Was soll schon schief gehen?"
#: conversationlist_sullengard.json:script_sullengard_woods14_10:1
msgid "I better not!"
msgstr ""
msgstr "Lieber nicht!"
#: conversationlist_sullengard.json:throthaus_4
msgid "Are you a farmer?"
msgstr ""
msgstr "Bist du ein Bauer?"
#: conversationlist_sullengard.json:throthaus_4:0
msgid "No. But I'm a child of an ordinary farmer in a small settlement called Crossglen."
msgstr ""
"Nein. Aber ich bin Kind eines gewöhnlichen Bauers aus der kleinen Siedlung "
"Crossglen."
#: conversationlist_sullengard.json:throthaus_4:1
msgid "Yes. I'm a child of an ordinary farmer in a small settlement called Crossglen."
msgstr ""
"Ja. Ich bin das Kind eines gewöhnlichen Bauers aus der kleinen Siedlung "
"Crossglen."
#: conversationlist_sullengard.json:throthaus_5
msgid "If you are the child of an ordinary farmer. Then, pick up my pitchfork outside of my house southwest of here."
msgstr ""
"Wenn du das Kind eines gewöhnlichen Bauers bist. Dann nimm die Mistgabel "
"draußen, südwestlich von meinem Haus."
#: conversationlist_sullengard.json:throthaus_6
msgid "If you are able to pull it out from the haystack, then it will be yours."
msgstr ""
"Wenn du es schaffst, sie aus dem Heuhaufen zu ziehen, dann gehört sie dir."
#: conversationlist_sullengard.json:throthaus_7
msgid "Don't worry about me. I still have one. I bought them from buy-one take-one shop in Nor City. It's a limited shop though."
msgstr ""
"Mach dir um mir keine Sorgen. Ich hab noch eine. Ich habe sie von diesem "
"kauf-eins-nimm-eins-Laden in Nor City gekauft. Es ist nur leider limitiert."
#: conversationlist_sullengard.json:throthaus_7:0
msgid "I'll prove it to you that I'm the child of a farmer!"
msgstr ""
msgstr "Ich werde es dir beweisen, dass ich das Kind eines Bauern bin!"
#: conversationlist_sullengard.json:throthaus_7:1
msgid "You'll see that you are wrong about me. I'm the child of a farmer!"
msgstr ""
"Du wirst schon sehen, dass du dich in mir täuschst. Ich bin das Kind eines "
"Bauern!"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hadena_0
msgid "Andor, good timing! Your arrival is much appreciated because I need your help to get my husband home on time today."
msgstr ""
"Andor, gutes Timing! Deine Ankunft ist sehr willkommen, da ich deine Hilfe "
"brauche meinen Mann heute rechtzeitig nach Hause zu bekommen."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hadena_0:0
msgid "So, my brother Andor was here as well? I'm $playername and you are?"
msgstr ""
"Also war mein Bruder Andor auch hier? Ich bin $playername und wer bist du?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hadena_0:1
msgid "You must be mistaken. I'm $playername and Andor is my brother, and you are?"
msgstr ""
"Da musst du mich verwechseln. Ich bin $playername und Andor ist mein Bruder. "
"Wer bist du?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hadena_0:2
msgid "I'm sorry because I was only half listening to you earlier, so I am a little fuzzy on the details. But can you explain to me again what you need from me?"
msgstr ""
"Es tut mir leid, ich habe dir vorhin nur halb zugehört, deshalb bin ich "
"etwas verwirrt mit den Details. Kannst du mir nochmal erklären warum du mich "
"brauchst?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hadena_1
msgid ""
@@ -56685,7 +56717,7 @@ msgstr "Leeres Fläschchen"
#: itemlist_potions.json:vial_empty4
msgid "Empty potion bottle"
msgstr "Leere Flasche"
msgstr "Leere Trankflasche"
#: itemlist_potions.json:health_minor
msgid "Minor vial of health"