Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 80.6% (13116 of 16269 strings)
This commit is contained in:
Palkia
2023-09-18 04:26:52 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 3c3610d63c
commit 51b0554668

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-10 21:08+0000\n"
"Last-Translator: Nut Andor <nut.andor@posteo.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-19 05:01+0000\n"
"Last-Translator: Palkia <dxavi215@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.0.2\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:26+0000\n"
#: [none]
@@ -44521,38 +44521,45 @@ msgstr ""
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_0d
msgid "It's good to see vigorous youngsters wandering around here and there. You could become a soldier of Feygard someday."
msgstr ""
"Es bueno ver a jóvenes vigorosos deambulando por aquí y por allá. Podrías "
"convertirte en un soldado de Feygard algún día."
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_0d:0
msgid "Thanks for the compliment, sir."
msgstr ""
msgstr "Gracias por el cumplido, señor."
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_0d:1
msgid "And end up like you, guarding the outskirts of a tiny village? Zero action jobs aren't my type."
msgstr ""
"Y terminar como tú, vigilando las afueras de un pequeño pueblo. Los trabajos "
"sin acción no son de mi tipo."
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_0d:2
msgid "Sorry, but I am a follower of the Shadow."
msgstr ""
msgstr "Lo siento, pero soy un seguidor de la Sombra."
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_1d
msgid "And good-mannered too! Keep going like this."
msgstr ""
msgstr "¡Y bien educado también! Sigue así."
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_1d:0
msgid "Thank you. Have a good day, sir."
msgstr ""
msgstr "Gracias. Que tenga un buen día, señor."
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_1d:1
msgid "I will. How is the patrol going?"
msgstr ""
msgstr "Lo haré. ¿Cómo va la patrulla?"
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_1d2
msgid "The Shadow? Probably your parents inculcated those ideas in you. Let me tell you, they are wrong. Followers of the Shadow only promote chaos and anarchy."
msgstr ""
"¿La Sombra? Probablemente, tus padres te inculcaron esas ideas. Déjame "
"decirte que están equivocados. Los seguidores de la Sombra solo promueven el "
"caos y la anarquía."
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_1d2:0
msgid "Chaos and anarchy? Have you ever met a priest of the Shadow?"
msgstr ""
msgstr "¿Caos y anarquía? ¿Has conocido a un sacerdote de la Sombra?"
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_1d2:1
msgid "Hmmm, probably your parents inculcated those ideas in you. I won't try to change your mind. Bye."