mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-02-23 15:38:29 +01:00
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 80.6% (13116 of 16269 strings)
This commit is contained in:
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-10 21:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nut Andor <nut.andor@posteo.de>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-19 05:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Palkia <dxavi215@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/es/>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.0.2\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:26+0000\n"
|
||||
|
||||
#: [none]
|
||||
@@ -44521,38 +44521,45 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_0d
|
||||
msgid "It's good to see vigorous youngsters wandering around here and there. You could become a soldier of Feygard someday."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es bueno ver a jóvenes vigorosos deambulando por aquí y por allá. Podrías "
|
||||
"convertirte en un soldado de Feygard algún día."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_0d:0
|
||||
msgid "Thanks for the compliment, sir."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gracias por el cumplido, señor."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_0d:1
|
||||
msgid "And end up like you, guarding the outskirts of a tiny village? Zero action jobs aren't my type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Y terminar como tú, vigilando las afueras de un pequeño pueblo. Los trabajos "
|
||||
"sin acción no son de mi tipo."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_0d:2
|
||||
msgid "Sorry, but I am a follower of the Shadow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lo siento, pero soy un seguidor de la Sombra."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_1d
|
||||
msgid "And good-mannered too! Keep going like this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Y bien educado también! Sigue así."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_1d:0
|
||||
msgid "Thank you. Have a good day, sir."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gracias. Que tenga un buen día, señor."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_1d:1
|
||||
msgid "I will. How is the patrol going?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lo haré. ¿Cómo va la patrulla?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_1d2
|
||||
msgid "The Shadow? Probably your parents inculcated those ideas in you. Let me tell you, they are wrong. Followers of the Shadow only promote chaos and anarchy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿La Sombra? Probablemente, tus padres te inculcaron esas ideas. Déjame "
|
||||
"decirte que están equivocados. Los seguidores de la Sombra solo promueven el "
|
||||
"caos y la anarquía."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_1d2:0
|
||||
msgid "Chaos and anarchy? Have you ever met a priest of the Shadow?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Caos y anarquía? ¿Has conocido a un sacerdote de la Sombra?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_1d2:1
|
||||
msgid "Hmmm, probably your parents inculcated those ideas in you. I won't try to change your mind. Bye."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user