mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-01-24 04:16:01 +01:00
Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
Currently translated at 31.2% (3908 of 12512 strings)
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
85966a7249
commit
0b4db8ba58
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-14 17:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-19 08:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Oliver Lew <oliver_lew@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"andors-trail/game-content/zh_Hans/>\n"
|
||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.6-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.6\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:26+0000\n"
|
||||
|
||||
#: [none]
|
||||
@@ -7099,7 +7099,7 @@ msgstr "你在普里姆的客栈租了后面的房间吗?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_2
|
||||
msgid "This is the old Elm mine of Prim."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "这是普里姆的老榆树矿。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_3
|
||||
msgid "We used to mine a lot here. But that was before the attacks started."
|
||||
@@ -7107,11 +7107,11 @@ msgstr "我们以前经常在这里挖矿,但那是在袭击开始之前。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_4
|
||||
msgid "The attacks on Prim by the beasts and the bandits really reduced our numbers. Now we cannot keep up the mining activity any longer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "野兽和土匪对普里姆的袭击确实减少了我们的人数。现在,我们不能再继续进行采矿活动了。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_5
|
||||
msgid "I am Arghest. I guard the entrance here to make sure no one enters the old mine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "我是阿格斯特。我守着这里的入口,确保没有人进入老矿区。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_5:1
|
||||
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_1:1
|
||||
@@ -7124,7 +7124,7 @@ msgstr "不行,矿井已经封闭了。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_7
|
||||
msgid "I said no. Visitors are not allowed in there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "我说不。游客不允许进入那里。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_7:1
|
||||
msgid "Just a quick peek?"
|
||||
@@ -7132,7 +7132,7 @@ msgstr "就简单地看一眼?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_1
|
||||
msgid "Welcome back. Thanks for your help earlier. I hope the room at the inn can be of use to you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "欢迎回来。谢谢你刚才的帮助。我希望旅馆里的房间对你有用。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_2
|
||||
msgid "Welcome back. Did you bring me the 5 bottles of milk that I requested?"
|
||||
@@ -7140,11 +7140,11 @@ msgstr "欢迎你回来。你有没有把我要的五瓶牛奶拿来?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_2:1
|
||||
msgid "Yes, here you go, enjoy!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "是的,拿去,尽情享受吧!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_2:2
|
||||
msgid "Yes, but this nearly cost me a fortune!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "是的,但这几乎让我花了一大笔钱!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_3
|
||||
msgid "OK then. Return to me once you have them."
|
||||
@@ -7157,15 +7157,15 @@ msgstr "会的, 再见。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_4
|
||||
msgid "Thank you my friend! Now I can restock my supply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "谢谢你,我的朋友!现在我可以重新进货了。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_5
|
||||
msgid "These bottles look excellent. Now I can last a while longer in here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "这些瓶子看起来棒极了。现在我可以在这里呆得更久了。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_6
|
||||
msgid "Oh, and about the room in the inn - you are welcome to use it in any way you see fit. Quite a cozy place to rest if you ask me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "哦, 关于旅馆里的房间 - 欢迎你以任何你认为合适的方式使用它。如果你问我,这是个很舒适的休息的地方。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_6:0
|
||||
msgid "Thanks Arghest. Goodbye."
|
||||
@@ -7173,23 +7173,23 @@ msgstr "谢谢Arghest。再见。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_6:1
|
||||
msgid "Finally, I thought I would never be able to rest here!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "终于,我以为我永远无法在这里休息了!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_8
|
||||
msgid "'Inn in Prim' - you sound funny."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"普里姆旅馆\" - 你听起来很有趣。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_9
|
||||
msgid "Yes, I rent it. I stay there to rest when my shift ends."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "是的,我租的。我下班的时候就留在那里休息。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_10
|
||||
msgid "However, now that we guards aren't as plentiful as we used to be, it has been a while since I could rest in there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不过,现在我们守卫不像以前那么多了,我已经很久没有在里面休息了。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_10:0
|
||||
msgid "Mind if I use the room at the inn to rest in?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "介意我用旅馆里的房间休息一下吗?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_10:1
|
||||
msgid "Are you still going to use it?"
|
||||
@@ -7197,7 +7197,7 @@ msgstr "你正在打算用它吗?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_11
|
||||
msgid "Well, I would like to still keep the option of using it. But I guess someone else could rest there now that I'm not actively using it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "好吧,我希望还能保留使用它的选择。但我想现在我没有在使用它,别人可以在那里休息。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_12
|
||||
msgid "Tell you what, if you bring me some more supplies to keep me occupied here, I guess you could have my permission to use it even though I have rented it."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user