mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-01-20 10:31:28 +01:00
Translated using Weblate (Vietnamese)
Currently translated at 3.3% (654 of 19628 strings)
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
e78a79e544
commit
0c5811cf66
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-20 17:34+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-05-07 13:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-05-07 17:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Hong Quan <keokiet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/vi/>\n"
|
||||
@@ -3187,47 +3187,55 @@ msgstr "Chà, nếu điều đó khiến em vui."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_gsnake_10:1
|
||||
msgid "Of course I'll go there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tất nhiên là tôi sẽ đến đó."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_gsnake_11
|
||||
msgid "What a waste of such a young, promising life! Well...don't forget to pay your tab before you leave my tavern."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thật là lãng phí một cuộc đời trẻ trung và đầy hứa hẹn! Chà... đừng quên "
|
||||
"thanh toán trước khi rời khỏi quán rượu của ta."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_gsnake_20
|
||||
msgid "You are back!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bạn đã trở lại!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_gsnake_20:0
|
||||
msgid "Sure. And your little snake monster is no more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chắc chắn rồi. Và con quái vật rắn nhỏ của ngươi cũng không còn nữa."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_gsnake_21
|
||||
msgid "Incredible! Let's feast now! Everyone have a free drink!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tuyệt vời! Chúng ta hãy ăn mừng thôi! Mọi người dùng đồ uống miễn phí nhé!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal
|
||||
msgid "I don't have time for you, kid. Get lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tôi không có thời gian cho mày đâu, nhóc. Biến đi."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal:0
|
||||
msgid "I found a note with your name on it while looking for the book 'Calomyran Secrets'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tôi tìm thấy một tờ giấy có tên của bạn trên đó trong khi tìm cuốn sách "
|
||||
"'Những bí mật của Calomyran'."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_1
|
||||
msgid "Now now, what have we here? Are you implying that I have been down in Arcir's basement?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nào nào, chúng ta có gì ở đây? Ý cô là tôi đã ở dưới tầng hầm của Arcir sao?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_2
|
||||
msgid "So, maybe I was. The book is mine anyway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vậy, có lẽ tôi đã sai. Dù sao thì cuốn sách này cũng là của tôi."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_3
|
||||
msgid "Look, let's solve this peacefully. You walk away and forget about that book, and you might still live."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Này, chúng ta giải quyết việc này một cách hòa bình đi. Anh cứ đi đi và quên "
|
||||
"chuyện cuốn sách đó đi, có lẽ anh vẫn còn sống đấy."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_3:0
|
||||
msgid "Very well. Keep your book."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rất tốt. Cứ giữ cuốn sách của anh."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_3:1
|
||||
msgid "No, you will give me that book."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user