Merge remote-tracking branch 'hosted.weblate/master' into AT_Source_Next_Release

This commit is contained in:
Nut.andor
2024-09-15 01:19:34 +02:00
24 changed files with 9112 additions and 5781 deletions

View File

@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"POT-Creation-Date: Sun Nov 10 11:14:56 CET 2013\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-13 19:49+0000\n"
"Last-Translator: Joan Josep <juanjo.ng.83@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-05 12:09+0000\n"
"Last-Translator: sprin <graham32@tutamail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/ca/>\n"
"Language: ca\n"
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
#: [none]
msgid "translator-credits"
@@ -394,11 +394,11 @@ msgstr ""
#: actorconditions_mt_galmore.json:bad_taste
msgid "Bad taste"
msgstr ""
msgstr "Mal gust"
#: actorconditions_bwmfill.json:thirst
msgid "Thirst"
msgstr ""
msgstr "Set"
#: actorconditions_laeroth.json:swift_attack
msgid "Swift attack"
@@ -406,7 +406,7 @@ msgstr ""
#: actorconditions_laeroth.json:blindness
msgid "Blindness"
msgstr ""
msgstr "Ceguesa"
#: actorconditions_laeroth.json:life_drain
msgid "Life drain"
@@ -422,7 +422,7 @@ msgstr ""
#: actorconditions_laeroth.json:environmental_poisoning
msgid "Environmental poisoning"
msgstr ""
msgstr "Enverinament ambiental"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_gamestart
msgid "Oh good, you are awake."
@@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "Ensenyeu-me els vostres productes."
#: conversationlist_crossglen.json:audir1:1
msgid "Do you have a pickaxe by chance?"
msgstr ""
msgstr "Per casualitat no deus tenir un pic?"
#: conversationlist_crossglen.json:arambold1
msgid ""
@@ -1829,11 +1829,11 @@ msgstr ""
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:3
msgid "I have found a strange book about slavery. Interested?"
msgstr ""
msgstr "He trobat un llibre estrany sobre l'esclavitud. T'interessa?"
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:4
msgid "I have got a book about world history. Interested?"
msgstr ""
msgstr "Tinc un llibre sobre història del món. T'interessa?"
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_1
msgid "'Calomyran Secrets'? Hmm, yes I think I have one of those in my basement."
@@ -1889,13 +1889,13 @@ msgstr ""
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_map_1:0
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_book1_1:0
msgid "Thanks, I have to go now."
msgstr ""
msgstr "Gràcies, ara me n'he d'anar."
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_map_1:1
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_book1_1:1
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_book2_2:1
msgid "Let's talk about other things."
msgstr ""
msgstr "Parlem d'altres coses."
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_book1
msgid "Let's have a look. Oh, what the ... Well, this is no book for little ones as you. Give it to me, you get 200 pieces of gold for it."
@@ -1924,6 +1924,8 @@ msgstr ""
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_book2_2
msgid "Such a beautiful book, completely broken! You dare to offer this to me and think I won't notice?!"
msgstr ""
"Un llibre tan preciós, totalment trencat! T'atreveixes a oferir-me això i et "
"penses que no me n'adonaré?!"
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_book2_2:0
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_no:0
@@ -1933,7 +1935,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_book2_3
msgid "Yes, just run away, you book murderer!"
msgstr ""
msgstr "Sí, tu surt corrents, assassí de llibres!"
#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_welcome
msgid "Hi again, welcome back to the ... Oh wait, I thought you were someone else."
@@ -4919,7 +4921,7 @@ msgstr "[OUTDATED]Se suposa que teníem un tema pendent."
#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:7
msgid "What am I supposed to do in Sullengard again?"
msgstr ""
msgstr "Torna'm a dir què se suposa que he de fer a Sullengard?"
#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:9
msgid "Are you going to tell me about the key?"
@@ -6269,7 +6271,7 @@ msgstr "Hola! M'envia Herg ... Hertzsen Laumwill, patriarca de la família Laumw
#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1:5
msgid "Let's talk about the beer investigation."
msgstr ""
msgstr "Parlem de l'investigació de la cervesa."
#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_2
msgid "I am the guard captain of this patrol. We hail from the great city of Feygard."
@@ -77185,4 +77187,3 @@ msgstr ""
#: worldmap.xml:world1:laeroth_area
msgid "Lake Laeroth"
msgstr ""

View File

@@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-16 01:59+0000\n"
"Last-Translator: Jiri Zizkin Zizka <web@zizkin.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-14 17:11+0000\n"
"Last-Translator: Nut Andor <nut.andor@posteo.de>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:25+0000\n"
#: [none]
@@ -25891,7 +25891,7 @@ msgstr "[REVIEW]Tohle není labyrint."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_12
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_valeria_15
msgid "Hello $playername."
msgstr "Ahoj $jméno hráče."
msgstr "Ahoj $playername."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah2_14
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_14
@@ -26011,7 +26011,9 @@ msgstr "Ahoj, jsem $playername. Jsem rád, že nejsi ve skutečnosti duch."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_50
msgid "Hi $playername! We could play together in the tower. It is so boring here as the only kid."
msgstr "Ahoj $jméno hráče! Mohli bychom si spolu pohrát ve věži. Být tu jediné dítě je nuda."
msgstr ""
"Ahoj $playername! Mohli bychom si spolu pohrát ve věži. Být tu jediné dítě "
"je nuda."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_50:0
msgid "Hmm. Maybe later. I have to go now."
@@ -27561,7 +27563,7 @@ msgid ""
"* Dedicated to $playername * \n"
" Our help in times of great need"
msgstr ""
"* $jméno hráče *\n"
"* $playername *\n"
" Náš zachránce v těžkých chvílích"
#: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_sign_fog_10a
@@ -78057,4 +78059,3 @@ msgstr ""
#: worldmap.xml:world1:laeroth_area
msgid "Lake Laeroth"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,14 +3,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-12 13:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 06:09+0000\n"
"Last-Translator: Jason Cai <caijiajun2010@outlook.com>\n"
"Language-Team: English (Developer) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"andors-trail/game-content/en_devel/>\n"
"Language: en_devel\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 2.5.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
#: actorconditions_v069.json:bless
msgid "Bless"
@@ -66590,11 +66592,11 @@ msgstr ""
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:audir
msgid "Audir"
msgstr ""
msgstr "Audir"
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:arambold
msgid "Arambold"
msgstr ""
msgstr "Arambold"
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:tharal
#: monsterlist_ratdom.json:ratdom_tharal
@@ -66798,7 +66800,7 @@ msgstr ""
#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:athamyr
msgid "Athamyr"
msgstr ""
msgstr "Athamyr"
#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:thoronir
msgid "Thoronir"
@@ -67326,7 +67328,7 @@ msgstr ""
#: monsterlist_v069_npcs.json:bjorgur
msgid "Bjorgur"
msgstr ""
msgstr "Bjorgur"
#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_prisoner
msgid "Prim prisoner"
@@ -67592,7 +67594,7 @@ msgstr ""
#: monsterlist_v0610_npcs1.json:benbyr
msgid "Benbyr"
msgstr ""
msgstr "Benbyr"
#: monsterlist_v0610_npcs1.json:celdar
msgid "Celdar"
@@ -70077,7 +70079,7 @@ msgstr ""
#: monsterlist_fungi_panic.json:bogsten_gambler1
msgid "Bogal"
msgstr ""
msgstr "Bogal"
#: monsterlist_fungi_panic.json:bogsten_gambler2
msgid "Botisto"
@@ -70135,7 +70137,7 @@ msgstr ""
#: monsterlist_gorwath.json:arensia
msgid "Arensia"
msgstr ""
msgstr "Arensia"
#: monsterlist_omi2.json:mountain_wolf_2
msgid "Trained mountain wolf"
@@ -71185,7 +71187,7 @@ msgstr ""
#: monsterlist_laeroth.json:lae_andor2
#: monsterlist_laeroth.json:lae_andor3
msgid "Andor"
msgstr ""
msgstr "Andor"
#: monsterlist_laeroth.json:lae_island_boss
msgid "Dorhantarh"
@@ -77006,4 +77008,3 @@ msgstr ""
#: worldmap.xml:world1:laeroth_area
msgid "Lake Laeroth"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-18 09:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-12 06:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-21 18:56+0000\n"
"Last-Translator: Anupam Malhotra <anpm.malhotra@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/hi/>\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
#: actorconditions_v069.json:bless
msgid "Bless"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
#: actorconditions_v069_bwm.json:speed_minor
msgid "Minor speed"
msgstr ""
msgstr "dhimi gti"
#: actorconditions_v069_bwm.json:fatigue_minor
msgid "Minor fatigue"
@@ -44,55 +44,59 @@ msgstr ""
#: actorconditions_v069_bwm.json:bleeding_wound
msgid "Bleeding wound"
msgstr ""
msgstr "खून बहने वाला घाव"
#: actorconditions_v069_bwm.json:rage_minor
#, fuzzy
msgid "Minor berserker rage"
msgstr ""
msgstr "मामूली निडर क्रोध"
#: actorconditions_v069_bwm.json:blackwater_misery
#, fuzzy
msgid "Blackwater misery"
msgstr ""
msgstr "ब्लैकवॉटर विपत्ति"
#: actorconditions_v069_bwm.json:intoxicated
msgid "Intoxicated"
msgstr ""
msgstr "नशे में धुत्त"
#: actorconditions_v069_bwm.json:dazed
#, fuzzy
msgid "Dazed"
msgstr ""
msgstr "विचलित"
#: actorconditions_v0610.json:chaotic_grip
msgid "Chaotic grip"
msgstr ""
msgstr "अराजक पकड़"
#: actorconditions_v0610.json:chaotic_curse
msgid "Chaotic curse"
msgstr ""
msgstr "अराजक अभिशाप"
#: actorconditions_v0611.json:contagion
msgid "Insect contagion"
msgstr ""
msgstr "कीट संसर्ग"
#: actorconditions_v0611.json:blister
msgid "Blistering skin"
msgstr ""
msgstr "छालेदार त्वचा"
#: actorconditions_v0611.json:stunned
msgid "Stunned"
msgstr ""
msgstr "स्तब्ध"
#: actorconditions_v0611.json:focus_dmg
#, fuzzy
msgid "Focused damage"
msgstr ""
msgstr "लक्षित क्षति"
#: actorconditions_v0611.json:focus_ac
msgid "Focused accuracy"
msgstr ""
msgstr "केंद्रित सटीकता"
#: actorconditions_v0611.json:poison_irdegh
msgid "Irdegh poison"
msgstr ""
msgstr "इर्डेघ ज़हर"
#: actorconditions_v0611_2.json:rotworm
msgid "Kazaul rotworms"
@@ -100,63 +104,64 @@ msgstr ""
#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_str
msgid "Blessing of Shadow strength"
msgstr ""
msgstr "छाया बल का आशीर्वाद"
#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_heal
msgid "Blessing of Shadow regeneration"
msgstr ""
msgstr "छाया पुनर्जनन का आशीर्वाद"
#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_acc
#, fuzzy
msgid "Blessing of Shadow accuracy"
msgstr ""
msgstr "छाया परिशुद्धता का आशीर्वाद"
#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_guard
msgid "Shadow guardian blessing"
msgstr ""
msgstr "छाया रक्षक का आशीर्वाद"
#: actorconditions_v0611_2.json:crit1
msgid "Internal bleeding"
msgstr ""
msgstr "आंतरिक रक्तस्त्राव"
#: actorconditions_v0611_2.json:crit2
msgid "Fracture"
msgstr ""
msgstr "अस्थिभंग"
#: actorconditions_v0611_2.json:concussion
msgid "Concussion"
msgstr ""
msgstr "झटका"
#: actorconditions_v0612_2.json:food
msgid "Sustenance"
msgstr ""
msgstr "अधिराज्य"
#: actorconditions_v0612_2.json:foodp
msgid "Food-poisoning"
msgstr ""
msgstr "भोजन विषाक्तता"
#: actorconditions_v070.json:slime
msgid "Corrosive slime"
msgstr ""
msgstr "संक्षारक बलगम"
#: actorconditions_v070.json:sense_1
msgid "Heightened senses"
msgstr ""
msgstr "संवेदनात्मक वृद्धि"
#: actorconditions_v070.json:courage
msgid "Courage"
msgstr ""
msgstr "साहस"
#: actorconditions_v070.json:fear
msgid "Fear"
msgstr ""
msgstr "डर"
#: actorconditions_v070.json:def
msgid "Fortified defense"
msgstr ""
msgstr "सुदृढ़ रक्षा"
#: actorconditions_v070.json:crit_aware
msgid "Vulnerability awareness"
msgstr ""
msgstr "भेद्यता जागरूकता"
#: actorconditions_v070.json:regen2
msgid "Regeneration"
@@ -77008,4 +77013,3 @@ msgstr ""
#: worldmap.xml:world1:laeroth_area
msgid "Lake Laeroth"
msgstr ""

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Hungarian (Andor's Trail)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-03 19:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-08 12:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-15 05:09+0000\n"
"Last-Translator: David Tamas Szabo <szdavid05@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/hu/>\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
#: [none]
msgid "translator-credits"
@@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "Enyhe fagyás"
#: actorconditions_omi2.json:frozen2
msgid "Icy wounds"
msgstr ""
msgstr "Jeges sebek"
#: actorconditions_omi2.json:relax
msgid "Requiescence"
@@ -375,7 +375,7 @@ msgstr ""
#: actorconditions_haunted_forest.json:sleepwalking
msgid "Sleepwalking"
msgstr ""
msgstr "Alvajárás"
#: actorconditions_mt_galmore.json:loyalist
msgid "Feygard Loyalist"
@@ -387,23 +387,23 @@ msgstr ""
#: actorconditions_mt_galmore.json:rabies
msgid "Rabies"
msgstr ""
msgstr "Veszettség"
#: actorconditions_mt_galmore.json:bad_taste
msgid "Bad taste"
msgstr ""
msgstr "Rossz íz"
#: actorconditions_bwmfill.json:thirst
msgid "Thirst"
msgstr ""
msgstr "Szomjúság"
#: actorconditions_laeroth.json:swift_attack
msgid "Swift attack"
msgstr ""
msgstr "Gyors támadás"
#: actorconditions_laeroth.json:blindness
msgid "Blindness"
msgstr ""
msgstr "Vakság"
#: actorconditions_laeroth.json:life_drain
msgid "Life drain"
@@ -415,11 +415,11 @@ msgstr ""
#: actorconditions_laeroth.json:spider_bite
msgid "Spider bite"
msgstr ""
msgstr "Pókcsípés"
#: actorconditions_laeroth.json:environmental_poisoning
msgid "Environmental poisoning"
msgstr ""
msgstr "Környezeti mérgezés"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_gamestart
msgid "Oh good, you are awake."
@@ -427,7 +427,8 @@ msgstr "Ó de jó, hogy ébren vagy."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_visited
msgid "I can't seem to find your brother Andor anywhere. He hasn't been back since he left yesterday."
msgstr "Úgy tűnik, nem találom Andor testvéred semerre. Nem jött haza, mióta tegnap elment."
msgstr ""
"Nem találom a testvéredet, Andort semerre. Nem jött haza mióta tegnap elment."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail3
msgid "Never mind, he will probably be back soon."
@@ -449,7 +450,7 @@ msgstr "Van még valamilyen feladatod a számomra?"
#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:0
#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:8
msgid "Do you have any tasks for me?"
msgstr "[OUTDATED]Valamiről beszélnünk kellene, igaz?"
msgstr "Van valamilyen feladatod számomra?"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:4
msgid "Is there anything else you can tell me about Andor?"
@@ -474,7 +475,9 @@ msgstr ""
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks
msgid "Oh yes, there were some things I need help with, bread and rats. Which one would you like to talk about?"
msgstr "Ó igen, volna néhány dolog, amiben segítségre lenne szükségem: kenyér és patkányok. Melyikről szeretnél hallani?"
msgstr ""
"Ó igen, volna néhány dolog amiben segítségre lenne szükségem, kenyér és "
"patkányok. Melyikről szeretnél hallani?"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:0
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_done:0
@@ -495,7 +498,7 @@ msgstr "Nem fontos, beszéljünk a többi dologról."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_done
msgid "Thanks for getting me the bread. There are still the rats."
msgstr "Köszönöm, hogy elhoztad a kenyeret. Még mindig vannak patkányok."
msgstr "Köszönöm, hogy elhoztad a kenyeret. Még hátra vannak a patkányok."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_done
msgid "Thanks for taking care of the rats. I'd still love some bread."
@@ -71367,7 +71370,7 @@ msgstr ""
#: monsterlist_laeroth.json:lae_andor2
#: monsterlist_laeroth.json:lae_andor3
msgid "Andor"
msgstr ""
msgstr "Andor"
#: monsterlist_laeroth.json:lae_island_boss
msgid "Dorhantarh"
@@ -77098,7 +77101,7 @@ msgstr ""
#: worldmap.xml:ratdom_level_4:ratdom_maze_entry_area
msgid "Entry"
msgstr ""
msgstr "Bejárat"
#: worldmap.xml:ratdom_level_4:ratdom_maze_instrument_maker
msgid "Instrument maker"
@@ -77110,11 +77113,11 @@ msgstr ""
#: worldmap.xml:ratdom_level_5:ratdom_maze_museum
msgid "Museum"
msgstr ""
msgstr "Múzeum"
#: worldmap.xml:ratdom_level_5:ratdom_maze_labyrinth
msgid "Labyrinth"
msgstr ""
msgstr "Labirintus"
#: worldmap.xml:ratdom_level_6:ratdom_maze_water_area
msgid "Waterway"
@@ -77122,15 +77125,15 @@ msgstr ""
#: worldmap.xml:ratdom_level_6:ratdom_maze_pub
msgid "Pub"
msgstr ""
msgstr "Kocsma"
#: worldmap.xml:ratdom_level_6:ratdom_maze_library
msgid "Library"
msgstr ""
msgstr "Könyvtár"
#: worldmap.xml:ratdom_level_6:ratdom_maze_4_wells
msgid "4 wells"
msgstr ""
msgstr "4 kút"
#: worldmap.xml:ratdom_level_6:ratdom_maze_roundlings_area
msgid "Roundlings"
@@ -77166,23 +77169,23 @@ msgstr "Loneford"
#: worldmap.xml:world1:remgard
msgid "Remgard"
msgstr "Remgard"
msgstr ""
#: worldmap.xml:world1:vilegard
msgid "Vilegard"
msgstr "Vilegard"
msgstr ""
#: worldmap.xml:world1:prim
msgid "Prim"
msgstr "Prim"
msgstr ""
#: worldmap.xml:world1:stoutford
msgid "Stoutford"
msgstr "Stoutford"
msgstr ""
#: worldmap.xml:world1:guynmart_area
msgid "Guynmart Castle"
msgstr "Guynmart kastély"
msgstr "Guynmart Kastély"
#: worldmap.xml:world1:brimhaven_area
msgid "Brimhaven"
@@ -77194,9 +77197,8 @@ msgstr ""
#: worldmap.xml:world1:deebo_orchard
msgid "Deebo's Orchard"
msgstr ""
msgstr "Deebo Gyümölcsöskertje"
#: worldmap.xml:world1:laeroth_area
msgid "Lake Laeroth"
msgstr ""
msgstr "Laeroth Tó"

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-07 03:10+0000\n"
"Last-Translator: Darren Crowlen <muhhnasrul@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-14 17:11+0000\n"
"Last-Translator: Nut Andor <nut.andor@posteo.de>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/id/>\n"
"Language: id\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:27+0000\n"
#: [none]
@@ -385,15 +385,15 @@ msgstr "Tidur Berjalan"
#: actorconditions_mt_galmore.json:loyalist
msgid "Feygard Loyalist"
msgstr ""
msgstr "Loyalis Feygard"
#: actorconditions_mt_galmore.json:rootsnare
msgid "Rootsnare"
msgstr ""
msgstr "Belitan akar"
#: actorconditions_mt_galmore.json:rabies
msgid "Rabies"
msgstr ""
msgstr "Rabies"
#: actorconditions_mt_galmore.json:bad_taste
msgid "Bad taste"
@@ -401,31 +401,31 @@ msgstr ""
#: actorconditions_bwmfill.json:thirst
msgid "Thirst"
msgstr ""
msgstr "Kehausan"
#: actorconditions_laeroth.json:swift_attack
msgid "Swift attack"
msgstr ""
msgstr "Serangan cepat"
#: actorconditions_laeroth.json:blindness
msgid "Blindness"
msgstr ""
msgstr "Kebutaan"
#: actorconditions_laeroth.json:life_drain
msgid "Life drain"
msgstr ""
msgstr "Penghisapan nyawa"
#: actorconditions_laeroth.json:sting_major
msgid "Major sting"
msgstr ""
msgstr "Sengatan besar"
#: actorconditions_laeroth.json:spider_bite
msgid "Spider bite"
msgstr ""
msgstr "Gigitan laba-laba"
#: actorconditions_laeroth.json:environmental_poisoning
msgid "Environmental poisoning"
msgstr ""
msgstr "Keracunan lingkungan"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_gamestart
msgid "Oh good, you are awake."
@@ -1828,15 +1828,15 @@ msgstr "Apa kau punya buku berjudul 'Rahasia Calomyran'?"
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:2
msgid "I have found some valuable looking map. Want to have a look?"
msgstr ""
msgstr "Aku menemukan peta yang kelihatannya berharga. Apa mau lihat?"
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:3
msgid "I have found a strange book about slavery. Interested?"
msgstr ""
msgstr "Aku menemukan buku aneh tentang perbudakan. Apa tertarik?"
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:4
msgid "I have got a book about world history. Interested?"
msgstr ""
msgstr "Aku punya buku tentang sejarah dunia. Apa tertarik?"
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_1
msgid "'Calomyran Secrets'? Hmm, yes I think I have one of those in my basement."
@@ -1875,58 +1875,68 @@ msgstr ""
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_map
msgid "Oh, an ancient map of the area! This would fit well into my collection of old maps. I offer you 500 gold pieces for it."
msgstr ""
"Oh, peta kuno daerah ini! Ini cocok sekali dengan koleksi peta lamaku. Aku "
"akan memberikanmu 500 keping emas untuk peta itu."
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_map:0
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_book1:0
msgid "Thanks, I'd rather keep it."
msgstr ""
msgstr "Terima kasih, tapi aku ingin menyimpannya."
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_map:1
msgid "OK. Here is Ewmondold's map."
msgstr ""
msgstr "Baik. Ini peta Ewmondold."
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_map_1
msgid "And here are 500 shining gold pieces. Use them wisely."
msgstr ""
msgstr "Dan ini 500 keping emas yang berkilau. Gunakanlah dengan bijak."
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_map_1:0
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_book1_1:0
msgid "Thanks, I have to go now."
msgstr ""
msgstr "Terima kasih, aku harus pergi sekarang."
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_map_1:1
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_book1_1:1
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_book2_2:1
msgid "Let's talk about other things."
msgstr ""
msgstr "Mari bicarakan hal lain."
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_book1
msgid "Let's have a look. Oh, what the ... Well, this is no book for little ones as you. Give it to me, you get 200 pieces of gold for it."
msgstr ""
"Biar aku lihat. Oh, apa ... Ini bukan buku untuk anak kecil seperti kamu. "
"Berikan padaku dan kamu akan dapat 200 keping emas sebagai gantinya."
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_book1:1
msgid "OK. Here is the book about slavery."
msgstr ""
msgstr "Baik. Ini buku tentang perbudakan."
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_book1_1
msgid "And here are 200 shining gold pieces. Be happy that I'm freeing you from this terrible work."
msgstr ""
"Dan ini 200 keping emas yang berkilau. Bersyukurlah aku membebaskanmu dari "
"karya mengerikan ini."
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_book2
msgid "Ah, a history textbook."
msgstr ""
msgstr "Ah, sebuah buku teks sejarah."
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_book2_1
msgid "But there are a lot of pages missing. Did you rip them out? You should be ashamed of yourself!"
msgstr ""
"Tapi ada banyak halaman yang hilang. Apa kamu merobeknya? Kamu harusnya malu "
"pada dirimu sendiri!"
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_book2_1:0
msgid "No, that wasn't me!"
msgstr ""
msgstr "Tidak, bukan aku yang melakukannya!"
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_book2_2
msgid "Such a beautiful book, completely broken! You dare to offer this to me and think I won't notice?!"
msgstr ""
"Buku yang begitu indah, sudah dirusak! Beraninya kamu menawarkan ini "
"kepadaku dan berpikir aku tidak akan menyadarinya?!"
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_book2_2:0
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_no:0
@@ -1936,7 +1946,7 @@ msgstr "[Jalankan]"
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_book2_3
msgid "Yes, just run away, you book murderer!"
msgstr ""
msgstr "Ya, lari saja sana, dasar pembunuh buku!"
#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_welcome
msgid "Hi again, welcome back to the ... Oh wait, I thought you were someone else."
@@ -3591,7 +3601,7 @@ msgstr "Apakah kau seorang penebang kayu?"
#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_1:1
#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_15:3
msgid "Tunlon has sent me to ask for some wood for fences."
msgstr ""
msgstr "Tunlon mengirimku untuk meminta beberapa kayu untuk pagar."
#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_2
msgid "Yes, I'm Fallhaven's woodcutter. Need anything done in the finest of woods? I have probably got it."
@@ -9427,31 +9437,35 @@ msgstr "Oh, kau rupanya."
#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_10
msgid "Hey, psst."
msgstr ""
msgstr "Hei, psst."
#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_10:1
msgid "If you want to say something, speak loudly."
msgstr ""
msgstr "Kalau kamu mau mengatakan sesuatu, bicaralah yang keras."
#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_11
msgid "Harlenn is a wise and strong leader, but unfortunately just as stubborn as Guthbered."
msgstr ""
"Harlenn adalah pemimpin yang bijak dan kuat, tetapi sayangnya dia sama keras "
"kepalanya dengan Guthbered."
#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_12
msgid "Thank you for not inciting the argument any further. Maybe someday there will be something like peace again."
msgstr ""
"Terima kasih karena tidak semakin menghasut perdebatan. Mungkin suatu hari "
"nanti akan ada lagi perdamaian."
#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_12:0
msgid "I wish it for you. Can I go in here?"
msgstr ""
msgstr "Aku turut mengharapkannya. Boleh aku masuk ke dalam?"
#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_13
msgid "OK. I trust you not to do any mischief."
msgstr ""
msgstr "Baik. Aku ingin kamu tidak berbuat macam-macam."
#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_13:1
msgid "[Lie] Sure."
msgstr ""
msgstr "[Bohong] Tentu."
#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_1
msgid "Welcome, traveller. You must be the one I heard about, that travelled up the mountain."
@@ -10490,11 +10504,13 @@ msgstr "Pernahkah Anda melihat saudara saya Andor di sekitar sini? Terlihat agak
#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_1:2
#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_3:2
msgid "Do you by any chance have some spare wood to make fences out of?"
msgstr ""
msgstr "Apa kamu kebetulan punya kayu berlebih untuk dipakai membuat pagar?"
#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_1:3
msgid "I'm $playername, running up and down Blackwater mountain for errands."
msgstr ""
"Aku $playername, berlari menaiki dan menuruni gunung Blackwater mengerjakan "
"tugas-tugas."
#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_andor_1
msgid "Looks like you eh? No, I would have remembered."
@@ -10619,10 +10635,13 @@ msgstr "Ya, saya membunuh lima dari mereka."
#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:5
msgid "No, but I wanted to ask if you have some spare wood to make fences out of."
msgstr ""
"Tidak, tapi aku mau bertanya apa kamu punya kayu berlebih untuk membuat "
"pagar."
#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:6
msgid "No, I'm too busy running up and down Blackwater mountain."
msgstr ""
"Tidak, aku terlalu sibuk berlari menaiki dan menuruni gunung Blackwater."
#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_2
msgid "Wow, you actually killed those things?"
@@ -10661,6 +10680,8 @@ msgstr "Ok, kita lihat apa yang kamu punya."
#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_3:3
msgid "No, thanks. I'm too busy running up and down Blackwater mountain."
msgstr ""
"Tidak, terima kasih. Aku terlalu sibuk berlari menaiki dan menuruni gunung "
"Blackwater."
#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_killedsheep_1
msgid "You attacked my sheep! Get away from me you filthy murderer!"
@@ -10669,6 +10690,8 @@ msgstr "Kau menyerang dombaku! Menjauhlah dariku, kau pembunuh kotor!"
#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_killedsheep_1:0
msgid "I am sorry. But your brother sent me to ask if you knew where I could get fences for his sheep."
msgstr ""
"Maaf. Tapi saudaramu mengirimku untuk bertanya apakah kamu tahu di mana aku "
"bisa mendapatkan pagar untuk dombanya."
#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_complete_1
msgid "Hello again. Thank you for helping me find my lost sheep."
@@ -10683,6 +10706,8 @@ msgstr "Saya berbicara dengan Benbyr dan mendengar cerita tentang kalian berdua.
#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_1:1
msgid "Your brother has sent me to ask where I could get fences from. Do you maybe know?"
msgstr ""
"Saudaramu mengirimku untuk bertanya di mana aku bisa mendapatkan pagar. Apa "
"mungkin kamu tahu?"
#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_1
msgid "Hello there. You wouldn't happen to want to help an old shepherd would you?"
@@ -12357,15 +12382,17 @@ msgstr "Jangan ganggu saya, saya harus menyelesaikan pemotongan kayu ini. Pergil
#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager2:0
#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager2:1
msgid "Do you by any chance have some fences?"
msgstr ""
msgstr "Apa kamu kebetulan punya beberapa pagar?"
#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager2:2
msgid "Unfortunately the fences you gave me are not tall enough. Do you have others?"
msgstr ""
"Sayangnya pagar yang kamu berikan tidak cukup tinggi. Apa kamu punya pagar "
"lain?"
#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager2:3
msgid "The Craftsman told me that I should get some wood from you."
msgstr ""
msgstr "Perajin memberitahuku bahwa aku sebaiknya meminta kayu dari kamu."
#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager3
msgid "I fear for our survival. It seems we are getting worse every day that passes. It's a good thing Feygard helps us at least."
@@ -15575,43 +15602,51 @@ msgstr "[OUTDATED]Hentikan itu, nak. Anda seharusnya tidak berada di sini."
#: conversationlist_gylew.json:gylew:0
msgid "I'm not a kid anymore. Let's talk about the Korhald coins."
msgstr ""
msgstr "Aku sudah bukan anak-anak. Mari bicarakan koin Korhald."
#: conversationlist_gylew.json:gylew:1
msgid "Hey old man."
msgstr ""
msgstr "Hei orang tua."
#: conversationlist_gylew.json:gylew:2
#: conversationlist_laeroth.json:forenza_waytobrimhaven3_initial_phrase:1
msgid "Hey. I found the Korhald tomb and it had two items that I think might interest you."
msgstr ""
"Hei. Aku menemukan makam Korhald dan di sana ada dua barang yang mungkin "
"bisa membuat tertarik."
#: conversationlist_gylew.json:gylew:3
#: conversationlist_laeroth.json:forenza_waytobrimhaven3_initial_phrase:2
msgid "Inside the Korhald tomb, I found a locked chest. Do you know where I can find its key?"
msgstr ""
"Di dalam makam Korhald, aku menemukan peti yang terkunci. Apa kamu tahu di "
"mana aku bisa menemukan kuncinya?"
#: conversationlist_gylew.json:gylew:4
msgid "About that \"Coin of Prestige\"..."
msgstr ""
msgstr "Tentang \"Koin Prestise\" itu ..."
#: conversationlist_gylew.json:gylew:5
msgid "Hey. I need to go now and find this map."
msgstr ""
msgstr "Hei. Aku harus pergi sekarang dan mencari peta ini."
#: conversationlist_gylew.json:gylew:6
#: conversationlist_laeroth.json:forenza_waytobrimhaven3_initial_phrase:6
msgid "We have no more business to discuss. I'll see you later."
msgstr ""
msgstr "Kita tidak lagi punya urusan untuk dibahas. Sampai bertemu lagi."
#: conversationlist_gylew.json:gylew:7
msgid "I was glad to help fulfill you and your father's dream, but I need to go now."
msgstr ""
"Aku senang bisa membantu mewujudkan impianmu dan ayahmu, tapi aku pergi "
"sekarang."
#: conversationlist_gylew.json:gylew:8
#: conversationlist_laeroth.json:forenza_waytobrimhaven3_initial_phrase:8
msgid "[Lie]I have these bronze and silver coins that I \"acquired\" in a game of chance. I would like to know if you are interested in them."
msgstr ""
"[Bohong] Aku punya koin-koin perunggu dan perak yang aku \"dapatkan\" dalam "
"permainan adu nasib. Aku mau tahu apa kamu tertarik mendapatkannya."
#: conversationlist_gylew.json:gylew_henchman
msgid "Hey, I'm trying to admire the view here. Get out of my way."
@@ -22056,6 +22091,8 @@ msgstr "Anda berkeringat dan pucat, ada apa?"
#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler5_1:1
msgid "I just met a talking pig right over there. [You point in the direction of west]"
msgstr ""
"Aku barus saja bertemu babi yang bisa bicara di sana. [Kamu menunjuk ke arah "
"barat]"
#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler5_2
msgid "Um. Just one more. Please, just one more."
@@ -22389,7 +22426,9 @@ msgstr "Namun, kelenjar racun bisa jadi sedikit lebih sulit ditemukan. Saya tida
#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp8:1
msgid "Phew, that sounds like a lot of work. I don't know if I'll do it."
msgstr "Phew, suara seperti banyak pekerjaan. Saya tidak tahu apakah saya akan melakukannya. Meme it."
msgstr ""
"Huh, sepertinya pekerjaannya berat. Saya tidak tahu apakah saya akan "
"melakukannya."
#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q1
msgid "Good. Give me a minute to prepare that antidote for you."
@@ -25896,7 +25935,7 @@ msgstr "Halo $playername."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah2_14
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_14
msgid "$playername - what a joy to see you again."
msgstr "$nama_pemain - senang sekali bertemu dengan Anda lagi."
msgstr "$playername - senang sekali bertemu dengan Anda lagi."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah2_20
msgid "Now let us hear Lovis."
@@ -26702,7 +26741,7 @@ msgstr "Kemudian pergilah ke peternakan di sebelah selatan dari sini dan bermala
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward5_14
msgid "Hello $playername - The Shadow be with you."
msgstr "Halo $nama_pemain - Bayangan menyertai Anda."
msgstr "Halo $playername - Bayangan menyertai Anda."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward5_20
msgid "Welcome $playername. You were of great help."
@@ -27561,7 +27600,7 @@ msgid ""
"* Dedicated to $playername * \n"
" Our help in times of great need"
msgstr ""
"* Didedikasikan untuk $palyername * \n"
"* Didedikasikan untuk $playername * \n"
" Bantuan kami di saat-saat yang sangat dibutuhkan"
#: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_sign_fog_10a
@@ -29486,7 +29525,7 @@ msgstr "Senang melihat Anda bahagia lagi."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_shop1_8:3
#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_shop2:3
msgid "Do you happen to sell empty bottles?"
msgstr ""
msgstr "Apa kamu menjual botol kosong?"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_shop1_2
msgid "Did you kill this brute behind my house?"
@@ -31433,7 +31472,7 @@ msgstr "Pergilah sekarang. Aku harus berpikir."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_300
msgid "Greetings, $playername."
msgstr "Salam, $nama_pemain."
msgstr "Salam, $playername."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_310
msgid "Stop! You do not have permission to withdraw now. Go back to the fight."
@@ -31577,11 +31616,11 @@ msgstr "Tolong jangan ganggu. Kami harus berlatih."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_10_b
msgid "No, unfortunately not. Maybe try my colleague in Fallhaven?"
msgstr ""
msgstr "Sayangnya tidak. Mungkin coba meminta ke kolegaku di Fallhaven?"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_10_b:0
msgid "Sigh - well, thanks."
msgstr ""
msgstr "Huh - ya sudah, terima kasih."
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:mountainlake0_sign
msgid "You can see no way to descend the cliffs from here."
@@ -32285,25 +32324,29 @@ msgstr "[OUTDATED]Dapatkah saya melihat persediaan Guild saat ini?"
#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:5
#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:7
msgid "I have found Defy and his men."
msgstr ""
msgstr "Aku telah menemukan Defy dan anak buahnya."
#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:6
msgid "I'm confused. I gave Defy the fake key that you gave me, but what am I supposed to do now?"
msgstr ""
"Aku bingung. Aku sudah memberi Defy kunci palsu yang kamu berikan padaku, "
"tapi aku sekarang harus melakukan apa?"
#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:8
#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:10
msgid "[Lie] I have deposited the 10000 gold. Here is your key back, as promised."
msgstr ""
"[Bohong] Aku telah menyetorkan 10000 emas. Ini aku kembalikan kuncimu, "
"seperti yang dijanjikan."
#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:9
#: conversationlist_mt_galmore.json:troublemaker_wm_return_real_key_10:0
msgid "I encountered Defy and his men and was forced to kill them!"
msgstr ""
msgstr "Aku menemukan Defy dan anak buahnya dan terpaksa membunuh mereka!"
#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:11
msgid "Can I take a look at the Guild's current supplies?"
msgstr ""
msgstr "Bolehkan aku melihat persediaan Gilda saat ini?"
#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10
msgid "Hello, friend! Thank you for all you've done for me."
@@ -34021,7 +34064,7 @@ msgstr "Sayang sekali. Kalau begitu, temukan lebih banyak waktu untuk keterampil
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_1a
msgid "[Here, the story continues]"
msgstr ""
msgstr "[Di sini, ceritanya berlanjut]"
#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_4c
msgid "Wha... what are you referring to?"
@@ -34484,7 +34527,7 @@ msgstr "Andor, apa itu kau? Kau tumbuh lemah dan kecil. Bagaimana kunjunganmu ke
#: conversationlist_omicronrg9.json:guild04_defy_1:0
msgid "I'm $playername. Andor is my brother and I'm not weak."
msgstr "Saya $ nama pengguna. Andor adalah saudaraku dan aku tidak lemah."
msgstr "Saya $playername. Andor adalah saudaraku dan aku tidak lemah."
#: conversationlist_omicronrg9.json:guild04_defy_2
msgid "Oh, yeah, but you do look a lot like him. I'm Defy."
@@ -35307,7 +35350,7 @@ msgstr "Hai Jakora."
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a:0
msgid "Jakora? No, my name is $playername."
msgstr "Jakora? Tidak, nama saya adalah $nama_pemain."
msgstr "Jakora? Tidak, nama saya adalah $playername."
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_2
msgid "Is it? Anyway. Nice to meet you here. I want to thank you for your good advice."
@@ -35415,7 +35458,7 @@ msgstr "Terima kasih, aku tahu. Siapa namamu lagi?"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_5:0
msgid "$playername. Is my name that difficult?"
msgstr "$nama pemain. Apa namaku sesulit itu?"
msgstr "$playername. Apa namaku sesulit itu?"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_5b
msgid "Eh, wait. Do you have any idea why the landlord is coming for me with a thick wooden club?"
@@ -36801,14 +36844,16 @@ msgstr "Tidak, aku hanya ingin melihat-lihat."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_0:3
msgid "Hello. The woodcutter in Loneford said that you can make me fences for a sheperd. Is that true?"
msgstr ""
"Halo. Penebang kayu di Loneford bilang kamu bisa membuatkanku pagar untuk "
"seorang penggembala. Apa itu benar?"
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_0:4
msgid "Here is your wood."
msgstr ""
msgstr "Ini kayumu."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_0:5
msgid "Ah, you are back."
msgstr ""
msgstr "Ah, kamu kembali."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_old_farmer_0
msgid "What are you doing in my house?"
@@ -38135,15 +38180,16 @@ msgstr ""
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_patrol_bonemeals_removed:0
msgid "Hey, what the ...?"
msgstr ""
msgstr "Hei, apa yang ...?"
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_patrol_bonemeals_removed:1
msgid "Phew, at least they didn't find my iron reserve in the bonemeal box."
msgstr ""
"Fiuh, paling tidak mereka tidak menemukan besi cadanganku di kotak bonemeal."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_patrol_bonemeals_removed:2
msgid "Phew, at least they had let me go."
msgstr ""
msgstr "Fiuh, paling tidak mereka membiarkanku pergi."
#: conversationlist_brimhaven.json:truric_1_0
msgid "I am a weaponsmith. I have a good selection at the moment. Would you like to take a look?"
@@ -38666,6 +38712,8 @@ msgstr "Sampai jumpa. Aku akan terus mengawasimu."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_patrol_bonemeals_removed_bur
msgid "One of the guards winks at you while putting the confiscated bonemeal potions back in your pouch."
msgstr ""
"Salah satu penjaga berkedip ke arahmu sambil menaruh lagi ramuan bonemeal "
"yang disita di kantungmu."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_patrol_bonemeals_removed_bur:0
#: monsterlist_omicronrg9.json:unknown
@@ -38675,10 +38723,12 @@ msgstr "???"
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_patrol_bonemeals_removed_bur_10
msgid "You'll be speechless - the guard is Burhczyd in the uniform of the Feygard Guard!"
msgstr ""
"Kamu tidak bisa berkata apa-apa - penjaganya adalah Burhczyd yang mengenakan "
"seragam Penjaga Feygard!"
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_patrol_bonemeals_removed_bur_20
msgid "Before you react, the guards have moved on."
msgstr ""
msgstr "Sebelum kamu bisa membalas, para penjaga sudah pergi."
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_check_duel_14a
msgid "When the other students see how you killed Golin, a panic breaks out. Screaming, they all run out of the building."
@@ -40002,6 +40052,19 @@ msgid ""
"\n"
"After you stop I will draw following the same rules. Then we show each other our cards. You win if you have more points than I have; otherwise you lose."
msgstr ""
"Kita akan bermain dengan beberapa dek 32 kartu yang terdiri dari 7 hingga "
"10, jack (2 poin), ratu (3 poin), raja (4 poin) dan as (11 poin).\n"
"\n"
"Anda dapat mengambil kartu sebanyak yang Anda inginkan dan Anda akan "
"menyembunyikannya sehingga hanya Anda yang dapat melihatnya. Setelah setiap "
"undian, Anda dapat memutuskan untuk mengambil kartu lagi atau berhenti. Anda "
"kalah jika Anda telah menarik lebih dari 21 poin.\n"
"\n"
"\n"
"Setelah Anda berhenti, saya akan mengambil kartu mengikuti aturan yang sama. "
"Lalu kita akan saling menunjukkan kartu kita. Anda menang jika Anda memiliki "
"lebih banyak poin daripada yang saya miliki; kalau tidak, Anda dianggap "
"kalah."
#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_1gold
msgid "You win 1 gold."
@@ -41044,6 +41107,9 @@ msgid ""
"Yes, that is one way to put it. \n"
"He is useful, so he lives here in the church. He has nowhere else to go anyway, so we accommodate him."
msgstr ""
"Ya, bisa dibilang begitu. \t\n"
"Dia berguna, jadi dia tinggal di sini, di gereja. Lagi pula, dia tidak punya "
"tempat lain untuk tinggal, jadi kami menampungnya."
#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_05
msgid "Is there anything else I can help you with? You are distracting me from watching the cat and the mouse on the other side of the room."
@@ -41422,6 +41488,9 @@ msgstr "Merenungkan perjalanan Anda, Anda mengagumi bagaimana Anda bisa berubah
#: conversationlist_achievements.json:passive_achievement_grant_2
msgid "Phew, I dreamed about nightmares in a castle dungeon - although maybe it wasn't a nightmare at all! I never want to go through something like that again - neither in my dream nor in reality!"
msgstr ""
"Fiuh, aku dapat mimpi buruk di penjara bawah tanah istana - tapi mungkin itu "
"bukan mimpi! Aku tidak ingin melalui hal seperti itu lagi - mau di mimpi "
"ataupun di kenyataan!"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_check_zuulkhan_10
msgid "You have the impression that Zuul'khan is not dead. He just disappeared into the ground."
@@ -44319,7 +44388,7 @@ msgstr "Saya punya surat untuk Anda."
#: conversationlist_gorwath.json:arensia_1:2
msgid "Hello. I am wondering if you could help me?"
msgstr ""
msgstr "Halo. Aku mau bertanya apa kamu bisa membantuku?"
#: conversationlist_gorwath.json:arensia_done
msgid "What a beautiful day, isn't it?"
@@ -48868,15 +48937,18 @@ msgstr "Kau salah. Saya tidak ada di sini, hanya ilusi."
#: conversationlist_omi2.json:bwm_wellspring_1a
msgid "An empty flask would be also OK. Just an empty vial would be a little bit to small."
msgstr ""
msgstr "Labu yang kosong juga tidak apa-apa. Kalau tabung kosong terlalu kecil."
#: conversationlist_omi2.json:bwm_wellspring_1b
msgid "A large bottle would be too heavy when filled with water, and soup bottles are unsuitable for this wonderfully fresh water."
msgstr ""
"Botol besar akan terlalu berat ketika diisi air, dan botol sup tidak cocok "
"untuk air yang begitu murni ini."
#: conversationlist_omi2.json:bwm_wellspring_1c
msgid "And no: you can't just empty a bottle and use it."
msgstr ""
"Dan tidak: kamu tidak bisa cuman mengosongkan botol lalu menggunakannya."
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10
msgid "Ah! You have finally returned, my new worker."
@@ -51548,6 +51620,9 @@ msgstr "Tidak banyak. Aku harus pergi."
#: conversationlist_sullengard.json:farrik_beer
msgid "Well, kid, all you really need to know is that there is a beer-making town that has been selling their beer to other towns and they are getting unfairly taxed on those sales. "
msgstr ""
"Nah, nak, kamu hanya perlu tahu bahwa ada sebuah kota pembuat bir yang "
"sedang menjual bir mereka ke kota-kota lain dan mereka dikenakan pajak yang "
"tidak adil atas penjualan tersebut.\t\t "
#: conversationlist_sullengard.json:farrik_beer:0
msgid "By Feygard?"
@@ -78071,7 +78146,7 @@ msgstr "Charwod"
#: worldmap.xml:world1:fallhaven
msgid "Fallhaven"
msgstr "Fallhavenn"
msgstr "Fallhaven"
#: worldmap.xml:world1:flagstone
msgid "Flagstone Prison"
@@ -78111,7 +78186,7 @@ msgstr "Briimhaven"
#: worldmap.xml:world1:sullengard
msgid "Sullengard"
msgstr "Sulengard"
msgstr "Sullengard"
#: worldmap.xml:world1:deebo_orchard
msgid "Deebo's Orchard"
@@ -78120,4 +78195,3 @@ msgstr "Kebun Buah Deebo"
#: worldmap.xml:world1:laeroth_area
msgid "Lake Laeroth"
msgstr ""

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-08 17:12+0000\n"
"Last-Translator: Ranforingus <ranforingus@hotmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-13 17:10+0000\n"
"Last-Translator: Remko van der Pluijm <remkop@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:26+0000\n"
#: [none]
@@ -405,27 +405,27 @@ msgstr "Dorst"
#: actorconditions_laeroth.json:swift_attack
msgid "Swift attack"
msgstr ""
msgstr "Snelle aanval"
#: actorconditions_laeroth.json:blindness
msgid "Blindness"
msgstr ""
msgstr "Blind"
#: actorconditions_laeroth.json:life_drain
msgid "Life drain"
msgstr ""
msgstr "Leven wegzuigen"
#: actorconditions_laeroth.json:sting_major
msgid "Major sting"
msgstr ""
msgstr "Flinke steek"
#: actorconditions_laeroth.json:spider_bite
msgid "Spider bite"
msgstr ""
msgstr "Spinnenbeet"
#: actorconditions_laeroth.json:environmental_poisoning
msgid "Environmental poisoning"
msgstr ""
msgstr "Vergiftiging door de omgeving"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_gamestart
msgid "Oh good, you are awake."
@@ -1829,14 +1829,16 @@ msgstr "Heb je een boek genaamd 'Calomyran Geheimen'?"
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:2
msgid "I have found some valuable looking map. Want to have a look?"
msgstr ""
"Ik heb een waardevolle kaart gevonden. \n"
"Wil je hem bekijken?"
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:3
msgid "I have found a strange book about slavery. Interested?"
msgstr ""
msgstr "Ik heb een vreemd boek gevonden over slavernij. Geïnteresseerd?"
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:4
msgid "I have got a book about world history. Interested?"
msgstr ""
msgstr "Ik heb een boek over wereldgeschiedenis. Geïnteresseerd?"
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_1
msgid "'Calomyran Secrets'? Hmm, yes I think I have one of those in my basement."
@@ -1875,68 +1877,79 @@ msgstr ""
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_map
msgid "Oh, an ancient map of the area! This would fit well into my collection of old maps. I offer you 500 gold pieces for it."
msgstr ""
"Oh, een oude kaart van dit gebied! Die zou mooi passen in mijn collectie van "
"oude kaarten. Ik kan je er 500 goudstukken voor bieden."
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_map:0
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_book1:0
msgid "Thanks, I'd rather keep it."
msgstr ""
msgstr "Bedankt, ik houd hem liever zelf."
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_map:1
msgid "OK. Here is Ewmondold's map."
msgstr ""
msgstr "Ok. Hier is Ewmondold's kaart."
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_map_1
msgid "And here are 500 shining gold pieces. Use them wisely."
msgstr ""
"Alsjeblieft, 500 glimmende goudstukken. Denk na over hoe je ze gebruikt."
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_map_1:0
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_book1_1:0
msgid "Thanks, I have to go now."
msgstr ""
msgstr "Dank je wel, ik moet nu gaan."
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_map_1:1
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_book1_1:1
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_book2_2:1
msgid "Let's talk about other things."
msgstr ""
msgstr "Laten we het over iets anders hebben."
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_book1
msgid "Let's have a look. Oh, what the ... Well, this is no book for little ones as you. Give it to me, you get 200 pieces of gold for it."
msgstr ""
"Laten we eens kijken. Oh, wat is ... Hmm, dit is geen boek voor kleintjes "
"zoals jij. Geef het maar aan mij, dan krijg je er 200 goudstukken voor."
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_book1:1
msgid "OK. Here is the book about slavery."
msgstr ""
msgstr "OK. Hier is het boek over slavernij."
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_book1_1
msgid "And here are 200 shining gold pieces. Be happy that I'm freeing you from this terrible work."
msgstr ""
"En hier heb je 200 glimmende goudstukken. Wees maar blij dat ik je heb "
"bevrijd van dit verschrikkelijke boek."
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_book2
msgid "Ah, a history textbook."
msgstr ""
msgstr "Ah, een geschiedenisboek."
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_book2_1
msgid "But there are a lot of pages missing. Did you rip them out? You should be ashamed of yourself!"
msgstr ""
"Maar er zijn een hoop pagina's die missen. Heb je ze eruit getrokken? Je zou "
"jezelf moeten schamen!"
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_book2_1:0
msgid "No, that wasn't me!"
msgstr ""
msgstr "Nee, dat was ik niet!"
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_book2_2
msgid "Such a beautiful book, completely broken! You dare to offer this to me and think I won't notice?!"
msgstr ""
"Zo'n prachtig boek, helemaal kapot! Hoe durf je dit aan mij aan te bieden en "
"te denken dat het me niet opvalt?!"
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_book2_2:0
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_no:0
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_yes_1:0
msgid "[Run]"
msgstr ""
msgstr "[Ren]"
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_book2_3
msgid "Yes, just run away, you book murderer!"
msgstr ""
msgstr "Ja, ren maar weg, jij boekenmoordenaar!"
#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_welcome
msgid "Hi again, welcome back to the ... Oh wait, I thought you were someone else."
@@ -77089,4 +77102,3 @@ msgstr ""
#: worldmap.xml:world1:laeroth_area
msgid "Lake Laeroth"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-09 20:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-08 04:27+0000\n"
"Last-Translator: Otávio Napoli <otavio.napoli@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"andors-trail/game-content/pt_BR/>\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:27+0000\n"
#: [none]
@@ -400,27 +400,27 @@ msgstr "Sede"
#: actorconditions_laeroth.json:swift_attack
msgid "Swift attack"
msgstr ""
msgstr "Ataque rápido"
#: actorconditions_laeroth.json:blindness
msgid "Blindness"
msgstr ""
msgstr "Cegueira"
#: actorconditions_laeroth.json:life_drain
msgid "Life drain"
msgstr ""
msgstr "Dreno da vida"
#: actorconditions_laeroth.json:sting_major
msgid "Major sting"
msgstr ""
msgstr "Picada grave"
#: actorconditions_laeroth.json:spider_bite
msgid "Spider bite"
msgstr ""
msgstr "Mordida de aranha"
#: actorconditions_laeroth.json:environmental_poisoning
msgid "Environmental poisoning"
msgstr ""
msgstr "Envenenamento ambiental"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_gamestart
msgid "Oh good, you are awake."
@@ -1823,15 +1823,15 @@ msgstr "Você tem um livro chamado 'Segredos de Calomyran'?"
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:2
msgid "I have found some valuable looking map. Want to have a look?"
msgstr ""
msgstr "Encontrei um mapa valioso. Quer dar uma olhada?"
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:3
msgid "I have found a strange book about slavery. Interested?"
msgstr ""
msgstr "Encontrei um livro estranho sobre a escravidão. Esta interessado?"
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:4
msgid "I have got a book about world history. Interested?"
msgstr ""
msgstr "Tenho um livro sobre a história do mundo. Esta interessado?"
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_1
msgid "'Calomyran Secrets'? Hmm, yes I think I have one of those in my basement."
@@ -1870,58 +1870,68 @@ msgstr ""
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_map
msgid "Oh, an ancient map of the area! This would fit well into my collection of old maps. I offer you 500 gold pieces for it."
msgstr ""
"Oh, um mapa antigo da área! Isso se encaixaria bem na minha coleção de mapas "
"antigos. Te ofereço 500 peças de ouro por isso."
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_map:0
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_book1:0
msgid "Thanks, I'd rather keep it."
msgstr ""
msgstr "Obrigado, prefiro ficar com ele."
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_map:1
msgid "OK. Here is Ewmondold's map."
msgstr ""
msgstr "OK. Aqui está o mapa de Ewmondold."
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_map_1
msgid "And here are 500 shining gold pieces. Use them wisely."
msgstr ""
msgstr "E aqui estão 500 peças de ouro brilhantes. Use-as com sabedoria."
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_map_1:0
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_book1_1:0
msgid "Thanks, I have to go now."
msgstr ""
msgstr "Obrigado, tenho que ir agora."
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_map_1:1
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_book1_1:1
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_book2_2:1
msgid "Let's talk about other things."
msgstr ""
msgstr "Vamos conversar sobre outras coisas."
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_book1
msgid "Let's have a look. Oh, what the ... Well, this is no book for little ones as you. Give it to me, you get 200 pieces of gold for it."
msgstr ""
"Vamos dar uma olhada. Ah, o que... Bem, este não é um livro para crianças "
"como você. Dê para mim, você ganha 200 peças de ouro por isso."
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_book1:1
msgid "OK. Here is the book about slavery."
msgstr ""
msgstr "OK. Aqui está o livro sobre escravidão."
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_book1_1
msgid "And here are 200 shining gold pieces. Be happy that I'm freeing you from this terrible work."
msgstr ""
"E aqui estão 200 peças de ouro brilhantes. Fique feliz por eu estar "
"libertando você desse trabalho terrível."
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_book2
msgid "Ah, a history textbook."
msgstr ""
msgstr "Ah, um livro de história."
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_book2_1
msgid "But there are a lot of pages missing. Did you rip them out? You should be ashamed of yourself!"
msgstr ""
"Mas está faltando muitas páginas. Você as arrancou? Você deveria ter "
"vergonha de si mesmo!"
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_book2_1:0
msgid "No, that wasn't me!"
msgstr ""
msgstr "Não, não fui eu!"
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_book2_2
msgid "Such a beautiful book, completely broken! You dare to offer this to me and think I won't notice?!"
msgstr ""
"Um livro tão lindo, completamente destruído! Você se atreve a me oferecer "
"isso e acha que não vou notar?!"
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_book2_2:0
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_no:0
@@ -1931,7 +1941,7 @@ msgstr "[Correr]"
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_book2_3
msgid "Yes, just run away, you book murderer!"
msgstr ""
msgstr "Sim, apenas fuja, seu assassino de livros!"
#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_welcome
msgid "Hi again, welcome back to the ... Oh wait, I thought you were someone else."
@@ -15571,29 +15581,33 @@ msgstr "[OUTDATED]Cai fora, criança. Você não deveria estar aqui."
#: conversationlist_gylew.json:gylew:0
msgid "I'm not a kid anymore. Let's talk about the Korhald coins."
msgstr ""
msgstr "Eu não sou mais uma criança. Vamos falar sobre as moedas Korhald."
#: conversationlist_gylew.json:gylew:1
msgid "Hey old man."
msgstr ""
msgstr "Olá, velhote."
#: conversationlist_gylew.json:gylew:2
#: conversationlist_laeroth.json:forenza_waytobrimhaven3_initial_phrase:1
msgid "Hey. I found the Korhald tomb and it had two items that I think might interest you."
msgstr ""
"Olá. Encontrei a tumba de Korhald e tinha dois itens que acho que podem te "
"interessar."
#: conversationlist_gylew.json:gylew:3
#: conversationlist_laeroth.json:forenza_waytobrimhaven3_initial_phrase:2
msgid "Inside the Korhald tomb, I found a locked chest. Do you know where I can find its key?"
msgstr ""
"Dentro da tumba de Korhald, encontrei um baú trancado. Você sabe onde posso "
"encontrar sua chave?"
#: conversationlist_gylew.json:gylew:4
msgid "About that \"Coin of Prestige\"..."
msgstr ""
msgstr "Sobre aquela \"Moeda de Prestígio\"..."
#: conversationlist_gylew.json:gylew:5
msgid "Hey. I need to go now and find this map."
msgstr ""
msgstr "Olá.Preciso ir agora e encontrar este mapa."
#: conversationlist_gylew.json:gylew:6
#: conversationlist_laeroth.json:forenza_waytobrimhaven3_initial_phrase:6
@@ -78065,4 +78079,3 @@ msgstr "Pomar de Deebo"
#: worldmap.xml:world1:laeroth_area
msgid "Lake Laeroth"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-02 23:48+0000\n"
"Last-Translator: Kristoffer Grundström <swedishsailfishosuser@tutanota.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-09 13:02+0000\n"
"Last-Translator: Cain Rover <cheatslips.tn8d7@aleeas.com>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/sv/>\n"
"Language: sv\n"
@@ -17,14 +17,12 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:24+0000\n"
#: [none]
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Arve Eriksson https://launchpad.net/~031299870-telia"
msgstr "Bidragande översättare"
#: actorconditions_v069.json:bless
msgid "Bless"
@@ -172,7 +170,7 @@ msgstr "Sårbarhetsmedvetenhet"
#: actorconditions_v070.json:regen2
msgid "Regeneration"
msgstr "Förnyelse"
msgstr "Regenerering"
#: actorconditions_v070.json:barkskin
msgid "Bark skin"
@@ -379,7 +377,7 @@ msgstr "Besatt av Kazaul"
#: actorconditions_haunted_forest.json:death_plague
msgid "Death Plague"
msgstr ""
msgstr "Dödsplåga"
#: actorconditions_haunted_forest.json:sleepwalking
msgid "Sleepwalking"
@@ -1237,7 +1235,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0
#: conversationlist_gorwath.json:arensia_1:0
msgid "Hello."
msgstr ""
msgstr "Hej."
#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2
msgid "I'm hiding here from my wife Leta. She is always getting angry at me for not helping out on the farm. Please don't tell her that I'm here."
@@ -4205,7 +4203,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_skeleton_boss_11:2
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_skeleton_boss_12:2
msgid "Who are you?"
msgstr ""
msgstr "Vem är du?"
#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_2
msgid "My real name is unimportant. People mostly call me Quickfingers."
@@ -4855,7 +4853,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:12
msgid "What are your plans for the traitors?"
msgstr "[OUTDATED]Hej."
msgstr "Vad har du för planer för förrädarna?"
#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:13
msgid "Can you continue with what you were telling me about the traitors?"
@@ -11707,7 +11705,10 @@ msgstr "Ja, Gandoren ville att jag skulle leverera utrustning för Fegaard. Vill
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2
msgid "Hah, of course. Gandoren would not like it if I were to get a glimpse into his business. I assume you are helping him deliver those items somewhere. Tell me this, what did he promise you in return? Gold? Honor? No?"
msgstr "Ha, såklart. Gandoren skulle inte tycka om om jag skulle få en fot in i hans affärer. Jag antar att du hjälper honom leverera varorna någonstans. Säg mig, vad lovade han i gengäld? Guld? Ära? Nej?"
msgstr ""
"Ha, såklart. Gandoren skulle inte tycka om ifall jag skulle få en fot in i "
"hans affärer. Jag antar att du hjälper honom leverera varorna någonstans. "
"Säg mig, vad lovade han i gengäld? Guld? Ära? Nej?"
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:0
msgid "Now that you mention it, he didn't actually say there would be a reward."
@@ -17558,7 +17559,7 @@ msgstr "Vad har du för information?"
#: conversationlist_arghes.json:arghes_shop
#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_shop
msgid "Certainly."
msgstr "Visst."
msgstr "Utan tvivel."
#: conversationlist_arghes.json:arghes_8
msgid "No, I cannot tell you anything at this time. You are welcome to return once your path has become ... clearer."
@@ -66512,30 +66513,30 @@ msgstr ""
#: monsterlist_v069_monsters.json:puny_caverat
#: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat2
msgid "Cave rat"
msgstr ""
msgstr "Grottråtta"
#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat
#: monsterlist_ratdom.json:tough_cave_rat3
msgid "Tough cave rat"
msgstr ""
msgstr "Härdig grottråtta"
#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat
msgid "Strong cave rat"
msgstr ""
msgstr "Stark Grottråtta"
#: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant
msgid "Black ant"
msgstr ""
msgstr "Svart Myra"
#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp
msgid "Small wasp"
msgstr ""
msgstr "Liten geting"
#: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle
#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter1
#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter2
msgid "Beetle"
msgstr ""
msgstr "Skalbagge"
#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp
msgid "Forest wasp"
@@ -77018,7 +77019,7 @@ msgstr ""
#: worldmap.xml:world1:vilegard
msgid "Vilegard"
msgstr ""
msgstr "Vilegard"
#: worldmap.xml:world1:prim
msgid "Prim"
@@ -77047,4 +77048,3 @@ msgstr ""
#: worldmap.xml:world1:laeroth_area
msgid "Lake Laeroth"
msgstr ""

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-06 01:14+0000\n"
"Last-Translator: Burak Hüseyin Ekseli <burakekseli@yandex.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-14 17:11+0000\n"
"Last-Translator: Nut Andor <nut.andor@posteo.de>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/tr/>\n"
"Language: tr\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:26+0000\n"
#: [none]
@@ -17731,7 +17731,7 @@ msgstr "Birçok şey.. biliyorum."
#: conversationlist_arghes.json:arghes_4
msgid "$playername - yes, that is what they call you."
msgstr "$oyuncuadı - evet, seni böyle çağırıyor olmalılar."
msgstr "$playername - evet, seni böyle çağırıyor olmalılar."
#: conversationlist_arghes.json:arghes_4:0
msgid "How do you know my name? Who are you?"
@@ -77286,4 +77286,3 @@ msgstr "Deebo'nun Bostanı"
#: worldmap.xml:world1:laeroth_area
msgid "Lake Laeroth"
msgstr ""

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-20 17:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-15 08:09+0000\n"
"Last-Translator: Vũ Minh Long <miloygo1811@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-14 01:26+0000\n"
"Last-Translator: Vi Quang Thanh <viqgthanh1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/vi/>\n"
"Language: vi\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
#: actorconditions_v069.json:bless
msgid "Bless"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Sức mạnh"
#: actorconditions_v069.json:regen
msgid "Shadow Regeneration"
msgstr ""
msgstr "Tạo bóng"
#: actorconditions_v069_bwm.json:speed_minor
msgid "Minor speed"
@@ -36,171 +36,171 @@ msgstr "Tốc độ thấp"
#: actorconditions_v069_bwm.json:fatigue_minor
msgid "Minor fatigue"
msgstr ""
msgstr "Mệt mỏi nhẹ"
#: actorconditions_v069_bwm.json:feebleness_minor
msgid "Minor weapon feebleness"
msgstr ""
msgstr "Sự yếu kém của vũ khí nhỏ"
#: actorconditions_v069_bwm.json:bleeding_wound
msgid "Bleeding wound"
msgstr ""
msgstr "Vết thương chảy máu"
#: actorconditions_v069_bwm.json:rage_minor
msgid "Minor berserker rage"
msgstr ""
msgstr "Cơn thịnh nộ"
#: actorconditions_v069_bwm.json:blackwater_misery
msgid "Blackwater misery"
msgstr ""
msgstr "Nỗi đau khổ của nước đen"
#: actorconditions_v069_bwm.json:intoxicated
msgid "Intoxicated"
msgstr ""
msgstr "Say"
#: actorconditions_v069_bwm.json:dazed
msgid "Dazed"
msgstr ""
msgstr "Choáng váng"
#: actorconditions_v0610.json:chaotic_grip
msgid "Chaotic grip"
msgstr ""
msgstr "Tay cầm hỗn loạn"
#: actorconditions_v0610.json:chaotic_curse
msgid "Chaotic curse"
msgstr ""
msgstr "Lời nguyền hỗn loạn"
#: actorconditions_v0611.json:contagion
msgid "Insect contagion"
msgstr ""
msgstr "Sự lây nhiễm của côn trùng"
#: actorconditions_v0611.json:blister
msgid "Blistering skin"
msgstr ""
msgstr "Da phồng rộp"
#: actorconditions_v0611.json:stunned
msgid "Stunned"
msgstr ""
msgstr "Choáng"
#: actorconditions_v0611.json:focus_dmg
msgid "Focused damage"
msgstr ""
msgstr "Tập trung sát thương"
#: actorconditions_v0611.json:focus_ac
msgid "Focused accuracy"
msgstr ""
msgstr "Tập trung chính xác"
#: actorconditions_v0611.json:poison_irdegh
msgid "Irdegh poison"
msgstr ""
msgstr "Chất độc Irdegh"
#: actorconditions_v0611_2.json:rotworm
msgid "Kazaul rotworms"
msgstr ""
msgstr "Sâu thối Kazaul"
#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_str
msgid "Blessing of Shadow strength"
msgstr ""
msgstr "Ban phước của sức mạnh bóng tối"
#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_heal
msgid "Blessing of Shadow regeneration"
msgstr ""
msgstr "Ban phước của tái tạo bóng"
#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_acc
msgid "Blessing of Shadow accuracy"
msgstr ""
msgstr "Ban phước của bóng tối về độ chính xác"
#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_guard
msgid "Shadow guardian blessing"
msgstr ""
msgstr "Ban phước của người bảo vệ bóng tối"
#: actorconditions_v0611_2.json:crit1
msgid "Internal bleeding"
msgstr ""
msgstr "Chảy máu trong"
#: actorconditions_v0611_2.json:crit2
msgid "Fracture"
msgstr ""
msgstr "Gãy xương"
#: actorconditions_v0611_2.json:concussion
msgid "Concussion"
msgstr ""
msgstr "Chấn động"
#: actorconditions_v0612_2.json:food
msgid "Sustenance"
msgstr ""
msgstr "Nuôi dưỡng"
#: actorconditions_v0612_2.json:foodp
msgid "Food-poisoning"
msgstr ""
msgstr "Ngộ độc thực phẩm"
#: actorconditions_v070.json:slime
msgid "Corrosive slime"
msgstr ""
msgstr "Chất nhờn ăn mòn"
#: actorconditions_v070.json:sense_1
msgid "Heightened senses"
msgstr ""
msgstr "Các giác quan được nâng cao"
#: actorconditions_v070.json:courage
msgid "Courage"
msgstr ""
msgstr "Lòng can đảm"
#: actorconditions_v070.json:fear
msgid "Fear"
msgstr ""
msgstr "Nỗi sợ"
#: actorconditions_v070.json:def
msgid "Fortified defense"
msgstr ""
msgstr "Phòng thủ kiên cố"
#: actorconditions_v070.json:crit_aware
msgid "Vulnerability awareness"
msgstr ""
msgstr "Nhận thức về điểm yếu"
#: actorconditions_v070.json:regen2
msgid "Regeneration"
msgstr ""
msgstr "Phục hồi"
#: actorconditions_v070.json:barkskin
msgid "Bark skin"
msgstr ""
msgstr "Vỏ cây"
#: actorconditions_v070.json:shadow_acc
msgid "Shadow's accuracy"
msgstr ""
msgstr "Độ chính xác của bóng tối"
#: actorconditions_v070.json:shadow_prot
msgid "Shadow's protection"
msgstr ""
msgstr "Bảo hộ của bóng tối"
#: actorconditions_v070.json:shadow_dmg
msgid "Shadow's strength"
msgstr ""
msgstr "Sức mạnh bóng tối"
#: actorconditions_v070.json:haste
msgid "Haste"
msgstr ""
msgstr "Tăng tốc"
#: actorconditions_v070.json:fire
msgid "Ablaze"
msgstr ""
msgstr "Bùng cháy"
#: actorconditions_v070.json:sting_minor
msgid "Minor sting"
msgstr ""
msgstr "Vết đốt nhỏ"
#: actorconditions_stoutford.json:confusion
msgid "Confusion"
msgstr ""
msgstr "Lú lẫn"
#: actorconditions_stoutford.json:clumsiness
msgid "Clumsiness"
msgstr ""
msgstr "Vụng về"
#: actorconditions_stoutford.json:curse_undead
msgid "Curse of the Undead"
msgstr ""
msgstr "Lời nguyền của xác sống"
#: actorconditions_graveyard1.json:contagion2
msgid "Spore contagion"
@@ -70334,7 +70334,7 @@ msgstr ""
#: monsterlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo
msgid "Deebo"
msgstr ""
msgstr "Deebo"
#: monsterlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_son
msgid "Howkin"
@@ -71187,7 +71187,7 @@ msgstr ""
#: monsterlist_laeroth.json:lae_andor2
#: monsterlist_laeroth.json:lae_andor3
msgid "Andor"
msgstr ""
msgstr "Andor"
#: monsterlist_laeroth.json:lae_island_boss
msgid "Dorhantarh"
@@ -77008,4 +77008,3 @@ msgstr ""
#: worldmap.xml:world1:laeroth_area
msgid "Lake Laeroth"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-26 09:32+0000\n"
"Last-Translator: DragonChen TW <teacher144123@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-01 01:59+0000\n"
"Last-Translator: yumin <yuminchang55@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"andors-trail/game-content/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:24+0000\n"
#: [none]
@@ -406,7 +406,7 @@ msgstr ""
#: actorconditions_bwmfill.json:thirst
msgid "Thirst"
msgstr ""
msgstr "乾渴"
#: actorconditions_laeroth.json:swift_attack
msgid "Swift attack"
@@ -414,7 +414,7 @@ msgstr ""
#: actorconditions_laeroth.json:blindness
msgid "Blindness"
msgstr ""
msgstr "失明"
#: actorconditions_laeroth.json:life_drain
msgid "Life drain"
@@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "不客氣。"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start
msgid "I saw some rats out back in our garden earlier. Could you please go kill any rats that you see out there?"
msgstr "我早上在外面的後花園看到了一些老鼠。你能夠幫我殺掉你看的到的每隻老鼠嗎"
msgstr "我早上在外面的後花園看到了一些老鼠。你能夠幫我殺掉你看的到的每隻老鼠嗎"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start:0
msgid "I have already dealt with the rats."
@@ -619,7 +619,8 @@ msgstr "好,我懂了。受傷了可以在這裡休息,而且我應該檢查
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start3a
msgid "One more thing: Look at that basket on the floor over there. It belongs to Andor and he might have left something useful inside."
msgstr ""
msgstr "還有一件事:看看那邊地板上的籃子。那是安道爾的,他可能在裡面留了些有用的東西"
"。"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_continue
msgid "Did you kill those two rats in our garden?"
@@ -1833,15 +1834,15 @@ msgstr "你有一本叫《卡洛麥倫的秘密》的書嗎?"
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:2
msgid "I have found some valuable looking map. Want to have a look?"
msgstr ""
msgstr "我發現了一些很珍貴的地圖。想看看嗎?"
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:3
msgid "I have found a strange book about slavery. Interested?"
msgstr ""
msgstr "我發現了一本有關奴隸制的奇書。感興趣嗎?"
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:4
msgid "I have got a book about world history. Interested?"
msgstr ""
msgstr "我有一本講世界歷史的書。感興趣嗎?"
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_1
msgid "'Calomyran Secrets'? Hmm, yes I think I have one of those in my basement."
@@ -1879,12 +1880,12 @@ msgstr ""
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_map
msgid "Oh, an ancient map of the area! This would fit well into my collection of old maps. I offer you 500 gold pieces for it."
msgstr ""
msgstr "哦,一張古老的區域地圖!這很適合加入我的古地圖收藏。我出 500 金幣。"
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_map:0
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_book1:0
msgid "Thanks, I'd rather keep it."
msgstr ""
msgstr "謝了,我還是留著吧。"
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_map:1
msgid "OK. Here is Ewmondold's map."
@@ -1892,18 +1893,18 @@ msgstr ""
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_map_1
msgid "And here are 500 shining gold pieces. Use them wisely."
msgstr ""
msgstr "這裡有 500 枚閃亮亮的金幣。好好使用吧。"
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_map_1:0
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_book1_1:0
msgid "Thanks, I have to go now."
msgstr ""
msgstr "謝謝,我現在得走了。"
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_map_1:1
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_book1_1:1
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_book2_2:1
msgid "Let's talk about other things."
msgstr ""
msgstr "我們談談別的吧。"
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_book1
msgid "Let's have a look. Oh, what the ... Well, this is no book for little ones as you. Give it to me, you get 200 pieces of gold for it."
@@ -3640,70 +3641,75 @@ msgstr "吉森給了我一些他的湯。"
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_2
msgid "You are looking for your brother you say? Looks like you? Hmm."
msgstr ""
msgstr "你說你在找你哥哥?看起來像你?嗯。"
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_3
msgid "No, I cannot recall seeing anyone by that description. Maybe you should try in Crossglen village west of here."
msgstr ""
msgstr "不,我想不起來見過這樣的人。也許你應該去西邊的十字谷村看看。"
#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_farmer1
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_farmer2
#: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_10
msgid "Hello there. Please do not bother me, I have a lot of work to do."
msgstr ""
msgstr "你好,請不要打擾我,我有很多工作要做。"
#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_farmer2
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_farmer3
msgid "Hello. Could you please move out of the way? I am trying to work here."
msgstr ""
msgstr "哈囉,你可以讓開一下嗎?我正在工作。"
#: conversationlist_fallhaven_south.json:khorand
msgid "Hey you, don't even think of touching any of the crates. I am watching you!"
msgstr ""
msgstr "嘿,你,想都別想碰這些木箱。我在看著你呢!"
#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_3
msgid "Oh no. Not again. I won't start cutting the trees unless I have received a payment beforehand. Go away!"
msgstr ""
msgstr "喔不,又來了。除非先收到錢,不然我是我是不會砍樹的。走開!"
#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_3:0
msgid "Is there anything that would change your mind?"
msgstr ""
msgstr "有什麼能讓你改變主意的嗎?"
#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_3:1
msgid "Seems like nobody wants to open the road again. Great."
msgstr ""
msgstr "看來沒人想再開這條路了,真棒。"
#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_4
msgid "Hmm. Well if you would do me a great favor I would start to cut the trees away."
msgstr ""
msgstr "嗯,好吧,如果你願意幫我一個大忙,我就會把樹砍掉。"
#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_4:0
msgid "Sure! What is it?"
msgstr ""
msgstr "當然可以!是什麼事呢?"
#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_5
msgid "Let me tell you a story. Long ago, I was cutting in the woods to the north of Fallhaven. I used to cut the trees with great speed with my favorite axe. It was made of fine steel and probably worth more than my hut."
msgstr ""
msgstr "我講個故事吧。很久以前,我在墮落天堂北部的樹林裡砍樹,我用我最喜歡的斧頭迅速"
"地砍樹,他是用精鋼打造的,可能比我的小屋還值錢。"
#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_6
msgid "But then, I got attacked by a pack of wolves and I had to flee immediately. I barely saved my life, but during the escape I lost my precious axe."
msgstr ""
msgstr "但後來我遭到一群狼襲擊,不得不立刻逃走。我勉強保住性命,但在逃跑過程中弄丟了"
"我的寶貝斧頭。"
#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_7
msgid "I'm afraid of travelling to that place again because I'm not a trained fighter and the wolves, especially their leader, were really powerful."
msgstr ""
msgstr "我不敢再去那個地方,因為我不是訓練有素的戰士,而且那些狼群真的很強,尤其是牠"
"們的首領。"
#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_7:0
msgid "So I guess you want me to retrieve your axe?"
msgstr ""
msgstr "所以我猜你是想我幫你拿回斧頭?"
#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_8
msgid "Yes exactly. If you would do me that favor I will gladly cut away the trees and receive payment afterwards. Just head north to the Crossroads guardhouse and then head eastwards down the Duleian Road. That's where I lost my axe. And look out for that wolf pack!"
msgstr "對沒錯,如果你願意幫我這個忙,我很樂意砍掉這些樹,然後收點報酬。向北走到十字路口警衛室,然後沿著杜雷恩路向東走,那就是我丟斧頭的地方,並注意狼群!"
msgstr ""
"沒錯,如果你願意幫我這個忙,我很樂意砍掉那些樹,完工後再收報酬。向北走到十字"
"路口警衛室,然後沿著杜雷恩路向東走,那就是我丟斧頭的地方,注意狼群!"
#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_8:0
msgid "Sounds simple enough. On my way."
msgstr "聽起來很簡單,我在路上了。"
msgstr "聽起來很簡單,我上了。"
#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_8:1
msgid "No way! That is far too dangerous!"
@@ -3711,28 +3717,28 @@ msgstr "不可能!這太危險了!"
#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_9
msgid "Have you made any progress in finding my axe?"
msgstr ""
msgstr "你找到我的斧頭了嗎?"
#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_10
msgid "Let me see... Oh yes! This is my axe! I cannot thank you enough!"
msgstr ""
msgstr "讓我看看…噢太棒了!這是我的斧頭!我不知道該怎麼感謝你才夠!"
#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_10:0
#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_16:0
msgid "So will you cut away those trees that block the old pathway?"
msgstr ""
msgstr "那麼你會砍掉那些擋住舊道路的樹嗎?"
#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_11
msgid "Sure! Already on my way! The work will be finished soon."
msgstr ""
msgstr "當然!已經在弄了!很快就會完工。"
#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_11:0
msgid "That sounds great! Remember to ask the stupid guard captain for a decent payment."
msgstr ""
msgstr "好吔!記得向那個白痴衛兵隊長要一筆像樣的酬勞。"
#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_12
msgid "Sure. Will do that. He he."
msgstr ""
msgstr "我當然會,呵呵。"
#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_12:1
#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_6:0
@@ -3747,7 +3753,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_15
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_200_10:0
msgid "Goodbye."
msgstr ""
msgstr "再見。"
#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_13
msgid "You're welcome. But you're not the only one who is happy. There are more people resting for a night in Fallhaven, which helps our economy. Some even bought items at my store! By the way, I was surprised, but I even got paid well by the guard captain."
@@ -13895,7 +13901,7 @@ msgstr "他們是多麼的愚蠢啊。"
#: conversationlist_algangror.json:algangror_story15:0
msgid "So what happened?"
msgstr "所以後來發生了什麼"
msgstr "所以後來發生了什麼"
#: conversationlist_algangror.json:algangror_story16
msgid "One day, Jhaeld showed up at my doorstep with a group of guards."
@@ -77100,4 +77106,3 @@ msgstr ""
#: worldmap.xml:world1:laeroth_area
msgid "Lake Laeroth"
msgstr ""

View File

@@ -1,2 +1,16 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<resources></resources>
<resources>
<string name="menu_save">Save</string>
<string name="dialog_loading_failed_title">Failed to load</string>
<string name="dialog_loading_message">Loading resources…</string>
<string name="menu_save_failed">Failed to save the game. Check if the SD card is accessible.</string>
<string name="menu_settings">Preferences</string>
<string name="app_name">Andor\'s Trail</string>
<string name="loadsave_title_save">Save the game</string>
<string name="app_description">Quest-driven fantasy RPG Game</string>
<string name="exit_to_menu">Exit to the menu</string>
<string name="menu_save_gamesaved">Game was saved to the slot %1$d</string>
<string name="loadsave_title_load">Load saved game</string>
<string name="loadsave_selectslot">Select slot</string>
<string name="savegame_currenthero_displayinfo">LEVEL %1$d, %2$d XP, %3$d GOLD</string>
</resources>

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<resources>
<string name="app_name">Andor\'s Trail</string>
<string name="app_description">Joc RPG basat en missions</string>
<string name="app_description">RPG de fantasia basat en missions</string>
<string name="exit_to_menu">Surt al menú</string>
<string name="menu_settings">Preferències</string>
<string name="menu_save">Desa</string>
@@ -467,7 +467,7 @@
<string name="preferences_language_default">Idioma del sistema</string>
<string name="preferences_display_scaling_factor_75_percent">75 %</string>
<string name="preferences_display_scaling_factor_50_percent">50 %</string>
<string name="dialog_loading_failed_cheat">L\'Andor\'s Trail no ha pogut carregar la desada. Aquesta partida ja s\'ha continuat.</string>
<string name="dialog_loading_failed_cheat">L\'Andor\'s Trail no ha pogut carregar la partida desada. Aquesta partida ja s\'ha continuat.</string>
<string name="dialog_game_over_text">Solteu el vostre últim alè i moriu.</string>
<string name="dialog_permission_information_title">Càrrega i desada de les partides</string>
<string name="dialog_newversion_permission_information">"

View File

@@ -548,7 +548,7 @@
\n(Guardados y vidas ilimitadas)</string>
<string name="heroinfo_unlimited_lives">Vidas ilimitadas, solo 1 guardado</string>
<string name="heroinfo_limited_lives">Vidas limitadas (%1$d/%2$d faltantes)</string>
<string name="heroinfo_one_life">Permamuerte (1 vida)</string>
<string name="heroinfo_one_life">Muerte permanente (1 vida)</string>
<string name="startscreen_game_mode">Modo</string>
<string name="startscreen_load_game">Cargar juego</string>
<string name="startscreen_load_game_confirm">El juego actual no está guardado y perderás tu personaje.</string>

View File

@@ -447,7 +447,7 @@
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_unarmed">Kiedy walczysz bez broni i tarczy, to z każdym poziomem tej umiejętności zwiększają się: szansa trafienia o %1$d, zadawane obrażenia o %2$d oraz szansa bloku o %3$d.</string>
<string name="skill_longdescription_armor_prof_shield">Jeśli używasz tarczy lub lewaka, to z każdym poziomem umiejętności o %1$d zwiększa się odporność na obrażenia.</string>
<string name="skill_longdescription_armor_prof_unarmored">Kiedy walczysz bez jakiegokolwiek elementu zbroi, to z każdym poziomem tej umiejętności o %1$d zwiększa się szansa bloku. Rzeczy wykonane z tkaniny nie są uważane za zbroję.</string>
<string name="skill_longdescription_armor_prof_light">Z każdym poziomem tej umiejętności,o %1$d %% zwiększa się szansa bloku za każdy element ekwipunku należący do kategorii zbroi lekkich (w odniesieniu do wartości bazowej szansy bloku używanego ekwipunku). Kategoria lekkie zboje obejmuje pancerze skórzane, lekkie pancerze metalowe oraz ukryte pancerze.</string>
<string name="skill_longdescription_armor_prof_light">Z każdym poziomem tej umiejętności,o %1$d %% zwiększa się szansa bloku za każdy element ekwipunku należący do kategorii zbroi lekkich (w odniesieniu do wartości bazowej szansy bloku używanego ekwipunku). Kategoria lekkie zbroje obejmuje pancerze skórzane, lekkie pancerze metalowe oraz pancerze z futra.</string>
<string name="skill_longdescription_armor_prof_heavy">Z każdym poziomem tej umiejętności,o %1$d %% zwiększa się szansa bloku za każdy element ekwipunku należący do kategorii zbroi ciężkich (w odniesieniu do wartości bazowej szansy bloku używanego ekwiunku). Ponadto reducji ulegają kary naliczane za używanie tychże elementów ekwipunku: kara dla ruchu o %2$d %% na poziom umiejętności oraz kara dla kosztu ataku o %3$d %% na poziom umiejętności. Kategoria ciężkie zbroje obejmuje pancerze metalowe, kolczugi i zbroje płytowe.</string>
<string name="skill_longdescription_fightstyle_dualwield">Daje korzyści w przypadku walki dwoma broniami równocześnie (gdy w każdej ręce znajduje się broń).
\n

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
<string name="menu_settings">Alternativ</string>
<string name="menu_save">Spara</string>
<string name="menu_save_gamesaved">Spelet sparades på plats %1$d</string>
<string name="menu_save_failed">Det misslyckades att spara spelet! Är SD-kortet monterat och skrivbart?</string>
<string name="menu_save_failed">Spelet misslyckades att sparas! Är SD-kortet monterat och skrivbart?</string>
<string name="loadsave_title_save">Spara spelet</string>
<string name="loadsave_title_load">Ladda ett sparat spel</string>
<string name="loadsave_selectslot">Välj en plats</string>
@@ -42,17 +42,17 @@
<string name="combat_move">Flytta (%1$d AP)</string>
<string name="combat_use">Använd föremål</string>
<string name="combat_endturn">Avsluta draget</string>
<string name="combat_flee">Flykta</string>
<string name="combat_begin_flee">Nu kan du flykta från sammandrabbningen genom att klicka i riktningen du vill flytta dig.</string>
<string name="combat_flee">Fly</string>
<string name="combat_begin_flee">Nu kan du fly från sammandrabbningen genom att klicka i den riktningen du vill flytta dig.</string>
<string name="combat_flee_failed">Flyktförsöket misslyckades!</string>
<string name="combat_status_ap">AP: %1$d</string>
<string name="combat_monsterhealth">HP:</string>
<string name="combat_monsteraction">%1$s attackerar.</string>
<string name="combat_result_monstermiss">%1$s missar!</string>
<string name="combat_result_monsterhit">%1$s träffar dig för %2$d HP!</string>
<string name="combat_result_monsterhit">%1$s skadar dig för %2$d HP!</string>
<string name="combat_result_monsterhitcritical">%1$s träffar ett kritiskt slag för %2$d HP!</string>
<string name="combat_result_heromiss">Din attack misslyckas.</string>
<string name="combat_result_herohit">Du träffar %1$s för %2$d HP!</string>
<string name="combat_result_herohit">Du skadar %1$s för %2$d HP!</string>
<string name="combat_result_herohitcritical">Du träffar %1$s med ett kritiskt slag för %2$d HP!</string>
<string name="combat_result_herokillsmonster">%1$s dör!</string>
<string name="combat_not_enough_ap">Du har inte tillräckligt med AP kvar denna omgång.</string>
@@ -166,11 +166,11 @@
<string name="skill_title_cleave">Klyva</string>
<string name="skill_title_eater">Likätare</string>
<string name="skill_title_evasion">Smitare</string>
<string name="skill_title_regeneration">Förnyelse</string>
<string name="skill_title_regeneration">Regenerering</string>
<string name="skill_title_resistance_mental">Starkt sinne</string>
<string name="skill_title_resistance_physical_capacity">Uthållig kropp</string>
<string name="skill_title_resistance_blood_disorder">Rent blod</string>
<string name="skill_shortdescription_coinfinder">Ökade chanser för att hitta guld</string>
<string name="skill_title_resistance_blood_disorder">Rent Blod</string>
<string name="skill_shortdescription_coinfinder">Större chanser för att hitta guld</string>
<string name="skill_shortdescription_evasion">Ökade chanser för att flykta</string>
<string name="skill_shortdescription_magicfinder">Ökade chanser för att hitta magiska objekt</string>
<string name="skill_shortdescription_resistance_mental">Motståndskraft emot psykiska åkommor</string>
@@ -180,7 +180,7 @@
<string name="skill_current_level_with_maximum">Nuvarande nivå: %1$d / %2$d</string>
<string name="skill_prerequisite_other_skill">För att öka denna färdighet behöver du ha minst nivå %1$d i färdigheten %2$s.</string>
<string name="skill_prerequisite_level">För att öka denna färdighet behöver du vara på minst nivå %1$d.</string>
<string name="skill_number_of_increases_one">Du kan välja en färdighet att förbättra.</string>
<string name="skill_number_of_increases_one">Du kan välja en färdighet att förbättra. Färdighetspoängs sparas tills de används.</string>
<string name="skill_number_of_increases_several">Du kan välja %1$d färdigheter att förbättra.</string>
<string name="levelup_adds_new_skillpoint">Denna nivå ger dig också en ny färdighetspoäng att använda!</string>
<string name="iteminfo_displaytypes_ordinary">Vanlig</string>
@@ -275,7 +275,7 @@
<string name="heroinfo_unlimited_lives">Obegränsade liv, 1 sparning</string>
<string name="heroinfo_unlimited_lives_and_saves">Standard
\n(Obegränsade liv och sparningar)</string>
<string name="heroinfo_experiencepoints">Erfarenhetspoäng (EP):</string>
<string name="heroinfo_experiencepoints">Erfarenhetspoäng (XP):</string>
<string name="heroinfo_healthpoints">Hälsopoäng (HP):</string>
<string name="heroinfo_inventory_sort">Sortera efter</string>
<string name="heroinfo_inventory_categories">Kategori</string>
@@ -283,9 +283,9 @@
<string name="heroinfo_skill_categories">Kategori</string>
<string name="rip_startscreen">(Vila i frid)</string>
<string name="dialog_game_over_text">Du tar ditt sista andetag och dör.</string>
<string name="dialog_game_over_title">Spelet är slut</string>
<string name="dialog_game_over_title">Spelet är över</string>
<string name="dialog_more">Mer</string>
<string name="skill_longdescription_specialization_2hand">Ökar tvåhandsvapens skadepotential med ytterligare %1$d %% av den ursprungliga skadepotentialen, utöver fördelarna som ges av färdigheten för vapenstilen. Attackchanserna för tvåhandsvapen ökar också med %2$d %% av sina ursprungliga attackchanser.</string>
<string name="skill_longdescription_specialization_2hand">Ökar tvåhandsvapens skadepotential med ytterligare %1$d %% av den ursprungliga skadepotentialen, utöver fördelarna som ges av färdigheten för vapenstilen. Anfallschanserna för tvåhandsvapen ökar också med %2$d %% av sina ursprungliga anfallschanser.</string>
<string name="preferences_quickslots_placement_summary">Var snabbplatserna ska sitta</string>
<string name="preferences_quickslots_placement">Snabbplatsernas placering</string>
<string name="preferences_quickslots_placements_vertical_bottom_right">Nere till höger, längs högerkanten</string>
@@ -315,7 +315,7 @@
<string name="storage_permissions_mandatory">Tillgång till lagring krävs för att Andors stig ska kunna hantera sparade spel och världskartan. Avslutar Andors stig.</string>
<string name="skill_title_spore_immunity">Sporförgiftningsimmunitet</string>
<string name="skill_shortdescription_spore_immunity">Full immunitet mot sporförgiftning</string>
<string name="skill_longdescription_spore_immunity">Förhindrar varaktigt att monsterattacker åsamkar statuseffekten sporförgiftning.</string>
<string name="skill_longdescription_spore_immunity">Förhindrar varaktigt att monsteranfall åsamkar statuseffekten sporförgiftning.</string>
<string name="preferences_movement_dpad_transparency_50_pct">50%</string>
<string name="preferences_movement_dpad_transparency_40_pct">40%</string>
<string name="preferences_movement_dpad_transparency_30_pct">30%</string>
@@ -344,7 +344,7 @@
<string name="levelup_add_blockchance">Öka pareringschans (+%1$d)</string>
<string name="levelup_add_attackdamage_description">Adderar %1$d till din grundattackskada.</string>
<string name="levelup_add_attackdamage">Öka attackskada (+%1$d)</string>
<string name="levelup_add_attackchance_description">Adderar %1$d till din grundattackchans.</string>
<string name="levelup_add_attackchance_description">Adderar %1$d till din grundanfallschans.</string>
<string name="levelup_buttontext">Uppgradera nivå</string>
<string name="levelup_title">Uppgradera nivå</string>
<string name="startscreen_error_loading_game">Laddningen misslyckades</string>
@@ -359,7 +359,7 @@
<string name="combat_condition_monster_clear">%1$s har slutat påverkas av %2$s.</string>
<string name="combat_condition_monster_apply">%1$s är påverkad av %2$s.</string>
<string name="combat_condition_player_clear">Du har slutat påverkas av %1$s.</string>
<string name="combat_taunt_monster">Du retar %1$s!</string>
<string name="combat_taunt_monster">Du hånar %1$s!</string>
<string name="heroinfo_one_life">Permanent död (1 liv)</string>
<string name="heroinfo_skill_sort">Sortera</string>
<string name="dialog_recenter">Centrera</string>
@@ -379,7 +379,7 @@
<string name="iteminfo_effect_increase_current_ap">Återställer %1$s AP</string>
<string name="iteminfo_effect_increase_current_hp">Återställer %1$s HP</string>
<string name="actorcondition_info_removes_all">Tar bort alla %1$s</string>
<string name="preferences_display_loot_dialog_on_items_or_toast">Dialog för föremål, avis. i övrigt</string>
<string name="preferences_display_loot_dialog_on_items_or_toast">Dialog för föremål, avis. för övrigt</string>
<string name="preferences_display_loot_dialog">Visa alltid dialogruta för byte</string>
<string name="startscreen_attention_message_slot_gets_delete_on_load">Om du laddar det här spelet raderas spelfilen. Du behöver spara spelet igen innan du byter till ett annat spel.</string>
<string name="preferences_ui_use_localized_resources">Använd översättningar av gränssnitt och innehåll där det är tillgängligt. (kräver omstart)</string>
@@ -415,17 +415,181 @@
<string name="heroinfo_gamestats_spent_gold">Guld spenderat i butiker</string>
<string name="iteminfo_action_equip_ap">Utrusta (%1$d AP)</string>
<string name="startscreen_mode_unlimited_saves_and_lives">Standard (Obegränsade liv och sparningar)</string>
<string name="skill_title_more_criticals">Mer kritiska</string>
<string name="skill_title_more_criticals">Fler livshotande slag</string>
<string name="startscreen_mode_1_life">Permadöd (1 liv, 1 sparning)</string>
<string name="inventory_selectitem">Välj objekt att tilldela</string>
<string name="actorinfo_currentconditions">Aktiva villkor</string>
<string name="actorinfo_currentconditions">Aktiva tillstånd</string>
<string name="skill_title_weapon_dmg">Hård träff</string>
<string name="actorconditioninfo_constant_effect">Konstant effekt</string>
<string name="preferences_movement_dpad_positions_disabled">Avstängd</string>
<string name="startscreen_error_loading_empty_slot">Kan inte ladda från ett tomt spår.</string>
<string name="dialog_monsterencounter_conditions">Villkor</string>
<string name="dialog_monsterencounter_conditions">Tillstånd</string>
<string name="iteminfo_effect_decrease_current_hp">Tappar %1$s HP</string>
<string name="iteminfo_effect_decrease_current_ap">Tappar %1$s AP</string>
<string name="iteminfo_effect_works_when_hitting_target">När målet träffas</string>
<string name="iteminfo_effect_works_on_attacker">På angripare</string>
<string name="loadsave_import_imported_description">Importerad sparfil: Plats: %1$s:
\n\t%2$s</string>
<string name="loadsave_import_worldmap">Importera världskarta</string>
<string name="loadsave_importing_worldmap">Importerar världskarta</string>
<string name="loadsave_import_worldmap_successfull">Världskarta är framgångsrikt importerad</string>
<string name="loadsave_import_option_keep_existing">Behåll existerande sparfil</string>
<string name="loadsave_import_overwrite_confirmation_title">Överskriv Befintlig Plats?</string>
<string name="loadsave_import_option_keep_imported">Behåll importerad sparfil</string>
<string name="skill_longdescription_barter">För varje färdighetsnivå minskar köp- och försäljningsavgiften med %1$d procentenheter.</string>
<string name="skill_shortdescription_lower_exploss">Minska mängden förlorad erfarenhetspoäng vid avlivning</string>
<string name="skill_shortdescription_regeneration">Återfå hälsopoäng varje runda</string>
<string name="skill_shortdescription_eater">Återfå hälsopoäng vid varje dödad motståndare</string>
<string name="skill_shortdescription_better_criticals">Ökad kritisk skada</string>
<string name="skill_shortdescription_weapon_chance">Ökade chanser för attack</string>
<string name="skill_shortdescription_weapon_dmg">Ökad attackskada</string>
<string name="skill_title_fortitude">Ökad Styrka</string>
<string name="inventory_assign">Tilldela snabbmeny</string>
<string name="iteminfo_effect_decrease_max_ap">Minskar maximala antalet AP med %1$d</string>
<string name="iteminfo_effect_increase_movecost">Straff för kostnad av förflyttning +%1$d AP</string>
<string name="iteminfo_effect_increase_max_hp">Ökar maximala antalet HP +%1$d</string>
<string name="iteminfo_effect_works_when_killed_by_attacker">När dödad av angripare</string>
<string name="startscreen_migration_title">Datamigrering</string>
<string name="startscreen_migration_text">Migrerar sparfilsdata.</string>
<string name="startscreen_migration_failure">Misslyckades med migrering av sparfilsdata.</string>
<string name="preferences_display_loot_dialog_on_items">Visa dialogruta för plundring när föremål upphittas</string>
<string name="iteminfo_effect_works_when_killing_target">Vid varje dödad motståndare</string>
<string name="iteminfo_effect_works_when_equipped">Med utrustning</string>
<string name="iteminfo_effect_works_when_hit_by_attacker">När träffad av en angripare</string>
<string name="iteminfo_action_unequip">Avrusta</string>
<string name="iteminfo_action_unequip_ap">Avrusta (%1$d AP)</string>
<string name="startscreen_mode_unlimited_lives">Medium (obegränsade liv, 1 sparfil)</string>
<string name="levelup_add_attackchance">Ökar sannolikheten för lyckad attack (+%1$d)</string>
<string name="inventory_unassign">Ta bort tilldelning av snabbmeny</string>
<string name="skill_title_better_criticals">Bättre livshotande slag</string>
<string name="dialog_loading_failed_cheat">Andors Stig kunde inte ladda sparfilen. Denna sparfil har redan fortsatts.</string>
<string name="skill_shortdescription_more_criticals">Ökad kritisk träfförmåga</string>
<string name="skill_shortdescription_speed">Ökad maximal handlingspoäng</string>
<string name="skill_shortdescription_cleave">Återfå handlingspoäng vid varje dödad motståndare</string>
<string name="skill_shortdescription_fortitude">Få ökad maximal hälsopoäng vid varje ny nivå</string>
<string name="skill_shortdescription_barkskin">Skademotstånd</string>
<string name="skill_longdescription_weapon_chance">Ökar anfallschans med %1$d procentenheter för varje färdighetsnivå.</string>
<string name="skill_longdescription_dodge">Ökar pareringschansen med %1$d procentenheter för varje färdighetsnivå.</string>
<string name="loadsave_save_overwrite_confirmation_slot">(plats %1$d)</string>
<string name="loadsave_import_option_add_as_new">Lägg till som ny sparfil</string>
<string name="loadsave_import_existing_description">Existerande sparfil: Plats: %1$s:
\n\t%2$s</string>
<string name="loadsave_import_worldmap_info">Vänliga välj världskartans zip fil.</string>
<string name="loadsave_import_file_exists_question">Det finns redan en sparfil i målplatsen. Vill du behålla den befintliga sparfilen, överskriva den med den importerade sparfilen eller importera sparfilen till en egen plats?
\n
\n%1$s
\n
\n%2$s</string>
<string name="traitsinfo_criticalhit_multiplier">Kritisk faktor:</string>
<string name="loadsave_import_save_error_unknown">- föråldrad -</string>
<string name="loadsave_import_error_unknown">Ett okänt fel inträffade vid importering.</string>
<string name="iteminfo_effect_decrease_damage_resistance">Sänker skademotstånd med %1$d</string>
<string name="loadsave_save_overwrite_confirmation_all">Är du säker på att du vill överskriva detta spel?</string>
<string name="preferences_display_overwrite_savegame_entries_always_confirm">Visa alltid konfirmationsdialogruta</string>
<string name="preferences_display_overwrite_savegame_entries_never_confirm">Visa aldrig konfirmationsdialogruta</string>
<string name="preferences_dialog_overwrite_savegame_title">Bekräfta överskrivning av sparfiler</string>
<string name="loadsave_export">Exportera Sparfiler</string>
<string name="loadsave_import_save">Importera Sparfiler</string>
<string name="loadsave_import_save_successfull">Framgångsrikt importerad</string>
<string name="loadsave_export_successfull">Framgångsrikt exporterad</string>
<string name="loadsave_export_unsuccessfull">Ej framgångsrik exportering</string>
<string name="loadsave_import_save_unsuccessfull">Ej framgångsrikt importerad</string>
<string name="skill_longdescription_regeneration">Få + %1$d hälsopoäng (HP) vid varje runda per färdighetsnivå när inga monster är direkt intill.</string>
<string name="skill_longdescription_fortitude">På varje efterföljande nivå kommer maximala hälsopoäng (HP) att höjas med %1$d per färdighetsnivå. Detta tillämpas inte retroaktivt, endast efterföljande nivåer kommer att påverkas.</string>
<string name="skill_longdescription_more_exp">Ökar mängden exp som ges genom att besegra monster med %1$d % för varje färdighetsnivå.</string>
<string name="skillinfo_action_levelup">Gå upp en nivå</string>
<string name="loadsave_save_to_new_slot">Skapa ny Sparfilsplats</string>
<string name="loadsave_save_overwrite_confirmation_title">Överskriv Sparfil?</string>
<string name="loadsave_save_overwrite_confirmation">Denna Sparfil innehåller ett annat spelarnamn (%1$s) än ditt nuvarande spelarnamn (%2$s). Är du säker på att du vill överskriva detta spel?</string>
<string name="loadsave_export_info">Vänligen välj katalog att exportera alla filer till.</string>
<string name="loadsave_exporting_savegames">Exporterar Sparfiler</string>
<string name="loadsave_exporting_worldmap">Exporterar Världskarta</string>
<string name="loadsave_export_error_unknown">Ett okänt fel inträffade vid export.</string>
<string name="loadsave_import_save_info">Vänligen välj alla Sparfiler du vill importera.</string>
<string name="loadsave_importing_savegames">Importerar Sparfiler</string>
<string name="skill_longdescription_barkskin">Ökar skademotstånd med %1$d för varje färdighetsnivå.</string>
<string name="iteminfo_effect_increase_damage_resistance">Ökar skademotstånd med %1$d</string>
<string name="skill_longdescription_armor_prof_shield">Ökar skademotstånd med %1$d per färdighetsnivå medans du är utrustad med en sköld eller pareringsvapen.</string>
<string name="skill_longdescription_more_criticals">Ökar alla befintliga kritiska färdigheter som ges av utrustning med %1$d% för varje färdighetsnivå.</string>
<string name="skill_longdescription_fightstyle_unarmed_unarmored">Medan du kämpar utan att ha någon rustning utrustad och utan att använda ett vapen eller sköld, få %1$d anfallschans, %2$d pareringschans, %3$d skademotstånd och öka den maximala skadan med %4$d per färdighetsnivå. Färdigheten ger också en kritisk faktor på 1 plus 0.%5$d per nivå.
\n
\nObjekt gjorda av tyg anses inte vara rustning.</string>
<string name="skill_longdescription_better_criticals">Ökar alla befintliga kritiska faktorer som ges av utrustning med %1$d % för varje färdighetsnivå.</string>
<string name="skill_longdescription_speed">Ökar maximal handlingspoängen (AP) med %1$d för varje färdighetsnivå.</string>
<string name="skill_longdescription_coinfinder">Ökar chansen att hitta guld i monsterdroppar med %1$d%, och ökar mängden guld i droppar med %2$d% för varje färdighetsnivå (upp till det maximala belopp som monstret tappar).</string>
<string name="skill_longdescription_eater">Ger + %1$d hälsopoäng (HP) på varje död per färdighetsnivå.</string>
<string name="skill_longdescription_cleave">Ger + %1$d handlingspoäng (AP) för varje död per färdighetsnivå.</string>
<string name="skill_longdescription_evasion">För varje erfarenhetsnivå minskar både risken för misslyckade undanflykter med %1$d% och chansen att ett intilliggande monster kommer att attackera med %2$d % %.</string>
<string name="skill_longdescription_lower_exploss">För varje färdighetsnivå minskar mängden förlorad erfarenhet som orsakas av avlivning med %1$d% (procentandel av befintligt förlustvärde, inte procentenheter). %2$d nivåer kommer att ta bort all förlorad erfarenhet orsakad av avlivning.</string>
<string name="skill_longdescription_magicfinder">Ökar chansen att hitta icke-ordinära objekt med %1$d% för varje färdighetsnivå.</string>
<string name="skill_longdescription_resistance_mental">Sänker chansen att drabbas av mentala åkommor med %1$d % för varje färdighetsnivå, upp till högst %2$d %. Detta inkluderar tillstånd som orsakas av monsteranfall, till exempel Omtöcknad eller Vapensvaghet.</string>
<string name="skill_longdescription_resistance_physical_capacity">Sänker chansen att drabbas av tillstånd som påverkar din fysiska kapacitet med %1$d% för varje erfarenhetsnivå, upp till högst %2$d%. Detta inkluderar tillstånd som orsakas av monsteranfall, till exempel Utmattning.</string>
<string name="skill_longdescription_resistance_blood_disorder">Sänker risken att drabbas av sjukdomar i blodet med %1$d% för varje färdighetsnivå, upp till högst %2$d%. Detta inkluderar tillstånd som orsakas av monsteranfall, till exempel Gift eller Blödande sår.</string>
<string name="skill_prerequisite_stat">För att gå upp en nivå i denna färdighet behöver du åtminstone %1$d %2$s (bas kampstatistik).</string>
<string name="loadsave_export_overwrite_confirmation_title">Överskriv Befintliga Filer?</string>
<string name="loadsave_export_overwrite_confirmation">Den valda Mappen innehåller befintliga filer med samma namn som några filer som bör exporteras. Är du säker på att du vill Överskriva dessa filer?</string>
<string name="preferences_dialog_overwrite_savegame">Ger en fråga om du vill överskriva när du sparar till en sparfil som redan innehåller ett spel.</string>
<string name="preferences_display_overwrite_savegame_entries_confirm_overwrite">Visa endast när ett annat spelarnamn överskrivs</string>
<string name="loadsave_import_worldmap_unsuccessfull">Import av världskartan misslyckades</string>
<string name="loadsave_import_worldmap_wrong_file">Är du säker på att du valt en världskarta? Välj .zip-filen vid namn \"worldmap.zip\" som exporterades till din exportdestination.</string>
<string name="loadsave_import_worldmap_wrong_directory">- föråldrad -</string>
<string name="actorconditioninfo_category">Tillståndskategori: %1$s</string>
<string name="actorcondition_categories_spiritual">Andlig</string>
<string name="traitsinfo_base_max_ap">Max AP:</string>
<string name="preferences_high_quality_filters_title">Högkvalitetsfilter</string>
<string name="skill_longdescription_shadow_bless">Sänker chansen att drabbas av alla typer av tillstånd med %1$d%. Detta inkluderar alla typer av tillstånd som orsakas av monsteranfall, till exempel Gift, Omtöcknad eller Utmattning.</string>
<string name="actorinfo_immune_criticals">Immun mot kritiska träffar</string>
<string name="skill_title_taunt">Håna</string>
<string name="preferences_ui_enable_animations_title">Aktivera animeringar</string>
<string name="iteminfo_effect_decrease_attack_cost">Sänker anfallskostnad med %1$d AP</string>
<string name="iteminfo_effect_weapon_attack_chance">Anfallschans: %1$d</string>
<string name="iteminfo_effect_increase_attack_chance">Öka anfallschans med %1$d</string>
<string name="iteminfo_effect_decrease_attack_chance">Sänker anfallschans med %1$d</string>
<string name="iteminfo_effect_weapon_attack_damage">Attackskada: %1$d</string>
<string name="iteminfo_effect_weapon_attack_damage_minmax">Attackskada: %1$d-%2$d</string>
<string name="iteminfo_displaytypes_quest">Uppdragsföremål</string>
<string name="menu_save_switch_character">Genom att spara kan du byta till en annan karaktär och senare fortsätta det aktuella spelet. Vill du spara och lämna det aktuella spelet?</string>
<string name="preferences_optimized_drawing_title">Optimerad ritning</string>
<string name="skill_shortdescription_shadow_bless">Motstånd mot alla typer av tillstånd</string>
<string name="traitsinfo_criticalhit_effectivechance">Effektiv kritisk träfförmåga:</string>
<string name="skill_longdescription_crit2">För varje kritisk träff som görs finns det en %1$d% chans att träffen kommer att bryta några av målets ben, vilket effektivt orsakar \"fraktur\" -tillståndet på målet. Detta kommer allvarligt att sänka målets defensiva stridsförmåga, vilket sänker dess förmåga att framgångsrikt kunna skydda sig mot följande attacker.</string>
<string name="skill_shortdescription_rejuvenation">Chans för borttagning av effekt</string>
<string name="skill_shortdescription_taunt">Anfallare förlorar AP vid miss</string>
<string name="skill_longdescription_taunt">När en angripares anfall missar, finns det en %1$d% chans att angriparen förlorar %2$d handlingspoäng (AP). Detta gäller alla typer av närkamp mot dig.</string>
<string name="iteminfo_effect_increase_attack_cost">Öka anfallskostnad med %1$d AP</string>
<string name="iteminfo_effect_increase_attack_damage">Öka attackskada med %1$d</string>
<string name="traitsinfo_base_max_hp">Max HP:</string>
<string name="menu_save_switch_character_title">Byt karaktär</string>
<string name="preferences_high_quality_filters">Inaktivera detta om du upplever prestandaproblem på filtrerade kartor (mörka grottor till exempel). Aktivering av detta alternativ kommer att tvinga spelet till att använda avancerade färgfilter, istället för solida färgöverlägg.</string>
<string name="preferences_optimized_drawing">Inaktivera detta om du ser grafiska artefakter. Aktivering av detta alternativet kommer att tvinga spelet till att bara rita om ändrade delar av skärmen varje bildruta.</string>
<string name="skill_longdescription_rejuvenation">Varje runda (6 sekunder) finns det en %1$d% chans att en av de aktiva negativa tillstånden kommer att sänkas med en storlek. Detta gäller för alla tillfälliga effekttyper som påverkar kroppen; mentala tillstånd som till exempel Omtöcknad, fysiska kapacitetstillstånd som till exempel Utmattning och även blodsjukdomar som till exempel gift.</string>
<string name="skill_longdescription_crit1">För varje kritisk träff som görs finns det en %1$d% chans att träffen kommer att orsaka intern blödning på målet, vilket effektivt orsakar \"Intern blödning\" -tillståndet på målet. Intern blödning sänker allvarligt offensiva stridsförmågor, vilket sänker målets förmåga att kunna landa framgångsrika attacker.</string>
<string name="iteminfo_effect_weapon_attack_cost">Anfallskostnad: %1$d AP</string>
<string name="skill_longdescription_concussion">När du gör utför ett anfall på ett mål vars pareringschans (BC) är minst %1$d lägre än din anfallschans (AC), finns det en %2$d% chans att träffen kommer att orsaka en hjärnskakning på målet. En hjärnskakning kommer allvarligt att sänka målets offensiva stridsförmåga, vilket sänker dess förmåga att framgångsrikt kunna skydda sig mot följande attacker.</string>
<string name="inventory_equip_offhand">Utrusta (sämre hand)</string>
<string name="iteminfo_effect_increase_attack_damage_minmax">Ökar attackskada med %1$d-%2$d</string>
<string name="iteminfo_effect_decrease_attack_damage">Sänker attackskada med %1$d</string>
<string name="iteminfo_effect_increase_critical_skill">Ökar kritisk träfförmåga med %1$d</string>
<string name="iteminfo_effect_critical_multiplier">Möjliggör kritiska träffar med en faktor av x%1$.1f</string>
<string name="iteminfo_effect_decrease_use_cost">Sänker AP kostnaden för användandet av föremål i strid med %1$d AP</string>
<string name="iteminfo_effect_increase_reequip_cost">Ökar AP kostnaden för att utrusta dig i strid med %1$d AP</string>
<string name="iteminfo_effect_decrease_reequip_cost">Sänker AP kostnaden för att utrusta dig i strid med %1$d AP</string>
<string name="combat_log_noentries">Inga inlägg ännu.</string>
<string name="conversation_reward_quest_finished">[Uppdrag avklarad: \"%1$s\"]</string>
<string name="conversation_reward_quest_updated">[Uppdrag uppdaterad: \"%1$s\"}</string>
<string name="iteminfo_effect_decrease_critical_skill">Sänker kritisk träfförmåga med %1$d</string>
<string name="iteminfo_effect_increase_use_cost">Ökar AP kostnaden för användandet av föremål i strid med %1$d AP</string>
<string name="loadsave_empty_slot">%1$d.&lt;tom&gt;</string>
<string name="combat_log_title">Stridslogg</string>
<string name="iteminfo_effect_set_damage_modifier">Skademodifikator: %1$d%%</string>
<string name="skill_longdescription_fightstyle_dualwield">Ger fördelar när du slåss med två vapen samtidigt, ett i din bästa hand och ett i din sämre.
\n
\nUtan denna färdighet kan bara %1$d %% av ett vapens egenskaper användas när du bär det i din sämre hand. Detta inkluderar anfallschans, kritisk träfförmåga, skadepotential och pareringschans. Utan denna färdighet blir anfallskostnaden (AP-kostnaden) för att utföra en attack summan av anfallskostnaderna för huvudvapnet och för vapnet som bärs i den sämre handen. Den lägre av de båda skademodifierarna kommer att användas.
\n
\nMed en nivå av denna färdighet kan %2$d %% av den sämre handens vapens egenskaper användas och anfallskostnaden är den av vapnens anfallskostnader som är högst plus %3$d %% av det vapnet vars anfallskostnad är lägst. Medelvärdet av de båda skademodifierarna kommer att användas.
\n
\nMed två nivåer av denna färdighet kan %4$d %% av den sämre handens vapens egenskaper användas och anfallskostnaden motsvarar den av de två burna vapnens anfallskostnader som är högst. Den högsta skademodifieraren kommer att användas.</string>
<string name="iteminfo_effect_decrease_attack_damage_minmax">Sänker attackskada med %1$d-%2$d</string>
<string name="iteminfo_effect_increase_block_chance">Ökar pareringschans med %1$d</string>
<string name="iteminfo_effect_decrease_block_chance">Sänker pareringschans med %1$d</string>
</resources>

View File

@@ -6,7 +6,7 @@
<string name="menu_save_failed">Không thể lưu trò chơi! Thẻ SD có được gắn và ghi được không\?</string>
<string name="loadsave_title_load">Tải trò chơi đã lưu</string>
<string name="exit_to_menu">Thoát khỏi menu</string>
<string name="app_name">Đường mòn của Andor</string>
<string name="app_name">Andor\'s Trail</string>
<string name="loadsave_title_save">Lưu trò chơi</string>
<string name="menu_save_gamesaved">Trò chơi đã được lưu vào %1$d</string>
<string name="loadsave_selectslot">Chọn slot</string>
@@ -188,4 +188,461 @@
<string name="about_button2">Tác giả</string>
<string name="about_button3">Chứng chỉ</string>
<string name="levelup_add_attackdamage_description">Tăng %1$d vào sát thương cơ bản.</string>
<string name="dialog_groundloot_title">Các món đồ</string>
<string name="dialog_newversion_permission_information">"
\n
\nAndor\'s Trail cần quyền truy cập vào bộ nhớ với mục đích duy nhất là để lưu và tải lượt chơi của bạn."</string>
<string name="dialog_permission_information_title">Tải và lưu lượt chơi</string>
<string name="questlog_includecompleted_prompt">Chọn nhiệm vụ cần hiển thị</string>
<string name="questlog_includecompleted_hidecompleted">Nhiệm vụ đang làm</string>
<string name="questlog_includecompleted_includecompleted">Tất cả nhiệm vụ</string>
<string name="questlog_queststatus_inprogress">Đang tiến hành</string>
<string name="questlog_queststatus_completed">Đã hoàn thành</string>
<string name="preferences_dialog_category">Hộp thoại xác nhận</string>
<string name="about_contents1">Chào mừng bạn đến với Andor\'s Trail, trò chơi RPG thám hiểm mã nguồn mở.&lt;br /&gt; &lt;br/&gt; &lt;a href=http://andorstrail.com/&gt;Diễn đàn của trò chơi có ở trên trang web andorstrail.com để bạn có thể đặt câu hỏi và thảo luận về trò chơi.&lt;/a&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; &lt;a href=https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/&gt;Mã nguồn của dự án trên github.com cho các nhà phát triển.&lt;/a&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Bạn hãy ghé thăm diễn đàn để thảo luận với những người chơi khác nhé.&lt;br /&gt;</string>
<string name="about_contents3">Chương trình này là phần mềm tự do, bạn có thể cung cấp lại và/hoặc chỉnh sửa nó theo những điều khoản của Giấy phép Công cộng của GNU do Tổ chức Phần mềm Tự do công bố; phiên bản 2 của Giấy phép, hoặc bất kỳ một phiên bản sau đó (tuỳ sự lựa chọn của bạn).&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Chương trình này được cung cấp với hy vọng nó sẽ hữu ích, tuy nhiên KHÔNG CÓ BẤT KỲ MỘT BẢO HÀNH NÀO; thậm chí kể cả bảo hành về KHẢ NĂNG THƯƠNG MẠI hoặc TÍNH THÍCH HỢP CHO MỘT MỤC ĐÍCH CỤ THỂ. Xin xem Giấy phép Công cộng của GNU để biết thêm chi tiết.&lt;br /&gt; &lt;br/&gt; Bạn sẽ nhận được một bản sao của Giấy phép Công cộng của GNU cùng với chương tình này, nếu không, vui lòng truy cập &lt;a href=http://www.gnu.org/licenses&gt;http://www.gnu.org/licenses&lt;/a&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Để xem mã nguồn và đưa ra các yêu cầu về tính năng, bạn hãy truy cập trang web của dự án: &lt;a href=https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/&gt;https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;</string>
<string name="about_interface">&lt;div&gt;Bạn có thể nhấn phím menu trên thiết bị để mở &lt;b&gt;Cài đặt&lt;/b&gt; của trò chơi.&lt;/div&gt; &lt;p&gt;________________&lt;/p&gt; &lt;h1&gt;Giải thích các biểu tượng trên giao diện&lt;/h1&gt; &lt;div&gt;&lt;b&gt;Rương&lt;/b&gt;&lt;img alt=chest src=chest.png /&gt;&lt;/div&gt; &lt;p&gt;Sử dụng nhanh [Nhấn giữ biểu tượng chiếc túi bên trong để gán các vật phẩm để sử dụng nhanh]&lt;/p&gt; &lt;div&gt;&lt;b&gt;Nhân vật chính&lt;/b&gt;&lt;img alt=hero src=char_hero.png /&gt;&lt;/div&gt; &lt;p&gt;Menu [Tổng quan, Nhiệm vụ, Kỹ năng &amp;amp; Túi đồ *]&lt;/p&gt; &lt;p&gt;* (Trong túi đồ, nhấn vào vật phẩm để xem thông tin, nhẫn giữ để xem nhiều thao tác hơn)&lt;/p&gt; &lt;div&gt;&lt;b&gt;Kẻ địch&lt;/b&gt;&lt;img alt=monster src=monster.png /&gt;&lt;/div&gt; &lt;p&gt;Thông tin [Trong chiến đấu]&lt;/p&gt; &lt;p&gt;________________&lt;/p&gt; &lt;h1&gt;Chiến đấu&lt;/h1&gt; &lt;p&gt;Thực hiện các hành động trong khi chiến đấu tốn AP...&lt;/p&gt; &lt;div&gt;&lt;b&gt;Tấn công&lt;/b&gt; - [3AP] *&lt;/div&gt; &lt;img alt=attacking src=doubleattackexample.png /&gt; &lt;p&gt;* (Mặc/thay đổi/cởi bỏ trang bị &amp;amp; Sử dụng các vật phẩm có thể thay đổi tiêu hao AP)&lt;/p&gt; &lt;div&gt;&lt;b&gt;Sử dụng vật phẩm&lt;/b&gt; - [5AP]&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;b&gt;Rút lui&lt;/b&gt; - [6AP]&lt;/div&gt; &lt;p&gt;________________&lt;/p&gt; &lt;h1&gt;Chiến đấu nâng cao&lt;/h1&gt; &lt;div&gt;Trong chiến đấu, nhấn giữ một ô bên cạnh nhân vật chính để...&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;b&gt;Rút lui&lt;/b&gt;&lt;/div&gt; &lt;p&gt;(ô được chọn sẽ được đánh dấu - nút tấn công chuyển thành di chuyển)&lt;/p&gt; &lt;img alt=flee src=flee_example.png /&gt; &lt;p&gt;[chế độ rút lui đã được kích hoạt - nhấn giữ kẻ địch để quay lại chiến đấu]&lt;/p&gt; &lt;div&gt;&lt;b&gt;Thay đổi mục tiêu&lt;/b&gt;&lt;/div&gt; &lt;p&gt;(hiệu ứng đánh dấu mục tiêu màu đỏ chuyển sang kẻ địch khác)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;[mục tiêu đã được thay đổi]&lt;/p&gt;</string>
<string name="dialog_newversion_message">Cảm ơn bạn đã tải xuống Andor\'s Trail
\n
\nLưu ý rằng trò chơi này vẫn đang trong quá trình phát triển, nghĩa là bản đồ và nội dung chưa được hoàn thành.
\nVui lòng ghé thăm diễn đàn để thảo luận với những người chơi khác hoặc giúp trò chơi này trở nên tốt hơn (xem mục Về chúng tôi).
\n
\nCảm ơn tất cả những ý kiến đóng góp!</string>
<string name="dialog_permission_information">Andor\'s Trail ghi lượt chơi đã lưu vào bộ nhớ của thiết bị. Bạn có thể dễ dàng sao lưu lượt chơi hoặc chuyển chúng sang một thiết bị mới. Truy cập diễn đàn để biết thêm thông tin.
\n
\nAndor\'s Trail không sử dụng quyền truy cập thiết bị của bản cho bất kì mục đích nào khác, và không yêu cầu kết nối internet. Andor\'s Trail là một chương tình mã nguồn mở, bạn có thể xem mã nguồn trên github.</string>
<string name="preferences_dialog_confirmrest">Hỏi xem bạn có muốn nghỉ hay không khi bước lên giường. Nếu tắt hộp thoại, bạn sẽ luôn nghỉ.</string>
<string name="preferences_dialog_confirmattack_title">Xác nhận tấn công</string>
<string name="questlog_includecompleted_onlycompleted">Nhiệm vụ đã hoàn thành</string>
<string name="questlog_queststatus">Trạng thái: %1$s</string>
<string name="preferences_display_category">Chế độ hiển thị</string>
<string name="preferences_display_fullscreen_title">Toàn màn hình</string>
<string name="preferences_display_fullscreen">Hiển thị trò chơi trên toàn màn hình (Yêu cầu khởi động lại trò chơi)</string>
<string name="preferences_dialog_confirmrest_title">Xác nhận nghỉ ngơi</string>
<string name="preferences_dialog_monsterloot_title">Hiện chiến lợi phẩm rơi từ quái vật</string>
<string name="preferences_display_loot_dialog_on_items">Hiện hộp thoại chiến lợi phẩm khi đang xem kho đồ</string>
<string name="preferences_language_description">Chọn ngôn ngữ.Tiếng Anh sẽ được sử dụng nếu ngôn ngữ hệ thống không có sẵn hoặc nội dung chưa được dịch.(Cần khởi động lại)</string>
<string name="preferences_movement_dpad_minimizeable">Nếu bảng định hướng ảo được bật, cài đặt này cho phép thu nhỏ bảng định hướng bằng cách nhấn vào giữa nó.</string>
<string name="preferences_dialog_confirmattack">Bật hộp thoại \'Bạn chắc muốn tấn công...?\' khi gặp quái vật.</string>
<string name="preferences_dialog_monsterloot">Chọn cách bạn muốn hiển thị kết quả của một trận chiến (vàng, kinh nghiệm, vật phẩm).</string>
<string name="preferences_combat_category">Chiến đấu</string>
<string name="preferences_combat_speed_title">Tốc độ chiến đấu</string>
<string name="preferences_combat_speed">Xác định tốc độ tấn công của quái vật.</string>
<string name="preferences_display_loot_dialog">Luôn hiện hộp thoại thông báo chiến lợi phẩm</string>
<string name="preferences_display_loot_dialog_on_items_or_toast">Hộp thoại cho các mục, thông báo.nếu không thì</string>
<string name="preferences_display_loot_toast">Hiện thông báo nhanh</string>
<string name="preferences_display_loot_toast_on_items">Chỉ hiển thị thông báo khi xem kho đồ</string>
<string name="preferences_display_loot_never">Không được hiển thị</string>
<string name="preferences_attackspeed_instant">Tức thời (không có hoạt hoạ)</string>
<string name="preferences_attackspeed_fast">Nhanh</string>
<string name="preferences_attackspeed_normal">Bình thường</string>
<string name="preferences_attackspeed_slow">Chậm</string>
<string name="preferences_movement_category">Chuyển động</string>
<string name="preferences_movementmethod_title">Cách di chuyển</string>
<string name="preferences_movementmethod">Cách di chuyển và xử lý các chướng ngại vật.</string>
<string name="preferences_movementmethods_straight">Thẳng (ban đầu)</string>
<string name="preferences_movementmethods_avoid">Tránh chướng ngại vật</string>
<string name="actorinfo_currentconditions">Điều kiện kích hoạt</string>
<string name="actorcondition_info_removes_all">Xoá tất cả %1$s</string>
<string name="actorcondition_info_immunity">Miễn nhiễm với %1$s</string>
<string name="iteminfo_effect_chance_of">%1$s thay đổi của %2$s</string>
<string name="iteminfo_effect_duration">(%1$d vòng)</string>
<string name="iteminfo_effect_works_on_source">Về nguồn</string>
<string name="iteminfo_effect_works_on_target">Đúng mục tiêu</string>
<string name="iteminfo_effect_works_on_attacker">Lên người tấn công</string>
<string name="iteminfo_effect_works_when_hitting_target">Khi đánh mục tiêu</string>
<string name="iteminfo_effect_works_when_killing_target">Mỗi mạng giết được</string>
<string name="iteminfo_effect_works_when_used">Khi sử dụng</string>
<string name="iteminfo_effect_works_when_equipped">Khi được mặc</string>
<string name="iteminfo_effect_works_when_hit_by_attacker">Khi bị đánh bởi người tấn công</string>
<string name="iteminfo_effect_works_when_killed_by_attacker">Khi bị giết bởi người tấn công</string>
<string name="iteminfo_effect_decrease_current_hp">"Hút %1$s HP"</string>
<string name="iteminfo_effect_increase_current_hp">Phục hồi %1$s HP</string>
<string name="iteminfo_effect_decrease_current_ap">Húp %1$s AP</string>
<string name="iteminfo_effect_increase_current_ap">Phục hồi %1$s AP</string>
<string name="iteminfo_effect_increase_max_hp">Tăng HP tối đa lên +%1$d</string>
<string name="iteminfo_effect_decrease_max_hp">Giảm HP tối đa đi %1$d</string>
<string name="iteminfo_effect_increase_max_ap">Tăng AP tối đa lên +%1$d</string>
<string name="iteminfo_effect_decrease_max_ap">Giảm AP tối đa đi %1$d</string>
<string name="iteminfo_effect_increase_movecost">Hình phạt lượt+%1$d AP</string>
<string name="iteminfo_effect_decrease_movecost">Giảm %1$d AP lượt</string>
<string name="preferences_display_scaling_factor_title">Hệ số tỉ lệ</string>
<string name="preferences_display_scaling_factor">Làm cho chế độ xem trò chơi hiển thị mọi thứ lớn hơn hoặc nhỏ hơn.</string>
<string name="preferences_display_scaling_factor_50_percent">Một nửa</string>
<string name="preferences_display_scaling_factor_75_percent">Cỡ 0.75x</string>
<string name="preferences_display_scaling_factor_normal">Bình thường</string>
<string name="preferences_display_scaling_factor_50_percent_larger">Cỡ 1.5x</string>
<string name="preferences_display_scaling_factor_double">Gấp đôi</string>
<string name="preferences_language_default">Ngôn ngữ hệ thống</string>
<string name="preferences_language">Ngôn ngữ</string>
<string name="inventory_assign">Thêm vật phẩm vào thanh công cụ</string>
<string name="inventory_selectitem">Chọn một vật phẩm dưới đây</string>
<string name="inventory_assign_slot1">Ô 1</string>
<string name="inventory_assign_slot2">Ô 2</string>
<string name="inventory_assign_slot3">Ô 3</string>
<string name="inventory_unassign">Bỏ ô chọn nhanh</string>
<string name="preferences_movement_dpad_position_title">Phím định hướng ảo</string>
<string name="preferences_movement_dpad_position">Bật bảng định hướng ảo trên màn hình để hướng dẫn chuyển động.</string>
<string name="preferences_movement_dpad_minimizeable_title">Thu nhỏ bảng định hướng</string>
<string name="preferences_movement_dpad_positions_disabled">Vô hiệu hoá</string>
<string name="preferences_movement_dpad_positions_lower_left">Góc dưới bên trái</string>
<string name="bulkselection_sell_confirmation_title">Bạn chắc chứ?</string>
<string name="bulkselection_sell_confirmation">Bạn chắc muốn bán %1$s không?Giá là %2$svà bạn không thể lấy lại.</string>
<string name="skill_title_weapon_chance">Độ chính xác của vũ khí</string>
<string name="skill_title_weapon_dmg">Đánh mạnh</string>
<string name="skill_title_barter">Thương gia</string>
<string name="skill_title_dodge">Né tránh</string>
<string name="skill_title_barkskin">Vỏ cây</string>
<string name="skill_title_resistance_mental">Tâm trí mạnh mẽ</string>
<string name="skill_title_resistance_physical_capacity">Bền bỉ</string>
<string name="skill_title_resistance_blood_disorder">Tinh huyết</string>
<string name="skill_shortdescription_barter">Giá của hàng tốt hơn</string>
<string name="skill_shortdescription_weapon_chance">Tăng khả năng tấn công</string>
<string name="skill_shortdescription_weapon_dmg">Tăng sát thương</string>
<string name="skill_longdescription_barter">"Với mỗi cấp kỹ năng,giảm giá mua vật phẩm %1$d phần trăm."</string>
<string name="skill_longdescription_speed">Tăng điểm hành động tối đa (AP) thêm %1$d cho mỗi cấp độ kỹ năng.</string>
<string name="skill_longdescription_coinfinder">Tăng cơ hội tìm thấy vàng trong vật phẩm rơi ra từ quái vật lên %1$d %% và tăng lượng vàng rơi ra lên %2$d %% cho mỗi cấp độ kỹ năng (lên đến lượng vàng tối đa mà quái vật rơi ra).</string>
<string name="skill_longdescription_cleave">Tăng +%1$d điểm hành động (AP) cho mỗi lần tiêu diệt theo cấp độ kỹ năng.</string>
<string name="skill_longdescription_regeneration">Nhận +%1$d điểm máu (HP) ở mỗi vòng cho mỗi cấp độ kỹ năng khi không có quái vật nào ở gần.</string>
<string name="skill_longdescription_lower_exploss">Với mỗi cấp độ kỹ năng, giảm lượng kinh nghiệm bị mất do tử vong đi %1$d %% (phần trăm giá trị kinh nghiệm bị mất hiện tại, không phải điểm phần trăm). Cấp độ %2$d sẽ xóa bỏ mọi lượng kinh nghiệm bị mất do tử vong.</string>
<string name="levelup_adds_new_skillpoint">Cấp độ này cũng cung cấp cho bạn một điểm kỹ năng mới để sử dụng!</string>
<string name="skill_longdescription_magicfinder">Tăng cơ hội tìm thấy các vật phẩm không bình thường lên %1$d %% cho mọi cấp độ kỹ năng.</string>
<string name="skill_prerequisite_level">Để nâng cấp kỹ năng này, bạn cần đạt ít nhất cấp độ kinh nghiệm %1$d.</string>
<string name="skill_prerequisite_stat">Để nâng cấp kỹ năng này, bạn cần ít nhất %1$d %2$s (chỉ số cơ bản).</string>
<string name="skill_longdescription_resistance_mental">Giảm khả năng bị ảnh hưởng bởi các tình trạng tâm lý đi %1$d %% cho mọi cấp độ kỹ năng, tối đa là %2$d %%. Điều này bao gồm các tình trạng do các đòn tấn công của quái vật gây ra như choáng váng hoặc suy yếu vũ khí.</string>
<string name="loadsave_save_to_new_slot">Tạo khe Savegame mới</string>
<string name="skill_longdescription_resistance_blood_disorder">Giảm khả năng mắc các chứng rối loạn về máu đi %1$d %% cho mọi cấp độ kỹ năng, tối đa là %2$d %%. Điều này bao gồm các tình trạng do quái vật tấn công như Độc hoặc vết thương chảy máu.</string>
<string name="skill_current_level">Cấp độ hiện tại:%1$d</string>
<string name="skill_current_level_with_maximum">Cấp độ hiện tại:%1$d/%2$d</string>
<string name="skill_prerequisite_other_skill">Để nâng cấp kỹ năng này, bạn cần đạt ít nhất cấp độ %1$d của kỹ năng %2$s.</string>
<string name="loadsave_import_file_exists_question">Đã có một savegame trong ô đích. Bạn muốn giữ lại bản lưu hiện tại, ghi đè lên bản lưu đã nhập hay nhập bản lưu vào ô?
\n
\n%1$s
\n
\n%2$s</string>
<string name="loadsave_import_worldmap_wrong_directory">- lỗi thời -</string>
<string name="preferences_optimized_drawing">Tắt tùy chọn này nếu bạn thấy hiện tượng đồ họa. Bật tùy chọn này sẽ khiến trò chơi chỉ vẽ lại các phần đã thay đổi của màn hình sau mỗi khung hình.</string>
<string name="skill_longdescription_shadow_bless">Giảm khả năng bị ảnh hưởng bởi mọi loại tình trạng xuống %1$d %%. Điều này bao gồm mọi loại tình trạng do quái vật tấn công như Ngộ độc, Choáng váng hoặc Mệt mỏi.</string>
<string name="skill_longdescription_crit1">Với mỗi đòn chí mạng được thực hiện, có %1$d %% khả năng đòn đánh sẽ gây chảy máu trong cho mục tiêu, gây ra tình trạng \'Chảy máu trong\' cho mục tiêu. Chảy máu trong làm giảm nghiêm trọng khả năng chiến đấu tấn công, khiến mục tiêu ít có khả năng tung ra đòn tấn công thành công hơn.</string>
<string name="skill_longdescription_rejuvenation">Mỗi vòng (6 giây), có %1$d %% khả năng một trong các tình trạng tác nhân tiêu cực đang hoạt động sẽ giảm đi một độ lớn. Điều này áp dụng cho tất cả các loại hiệu ứng tạm thời ảnh hưởng đến cơ thể; các tình trạng tinh thần như choáng váng, các tình trạng khả năng thể chất như mệt mỏi và cả các rối loạn máu như ngộ độc.</string>
<string name="skill_longdescription_concussion">Khi tấn công mục tiêu có cơ hội chặn (BC) thấp hơn ít nhất %1$d so với cơ hội tấn công (AC) của bạn, có %2$d %% cơ hội đòn đánh sẽ gây chấn động lên mục tiêu. Chấn động sẽ làm giảm nghiêm trọng khả năng chiến đấu tấn công của mục tiêu, khiến mục tiêu ít có khả năng tung ra các đòn tấn công thành công hơn.</string>
<string name="loadsave_import_save_error_unknown">- lỗi thời -</string>
<string name="loadsave_import_option_add_as_new">Thêm như Savegame mới</string>
<string name="loadsave_import_existing_description">Lưu hiện tại: Khe: %1$s:
\n%2$s</string>
<string name="loadsave_import_imported_description">Đã nhập lưu: Khe: %1$s:
\n%2$s</string>
<string name="loadsave_import_worldmap">Nhập bản đồ thế giới</string>
<string name="loadsave_import_worldmap_info">Vui lòng chọn tệp zip của bản đồ.</string>
<string name="loadsave_importing_worldmap">Đang nhập bản đồ</string>
<string name="loadsave_import_worldmap_successfull">Nhập bản đồ thành công</string>
<string name="loadsave_import_worldmap_unsuccessfull">Nhập bản đồ không thành công</string>
<string name="loadsave_import_worldmap_wrong_file">Bạn có chắc chắn đã chọn bản đồ thế giới không? Vui lòng chọn tệp zip có tên \'worldmap.zip\' đã được xuất vào vị trí xuất của bạn.</string>
<string name="iteminfo_displaytypes_ordinary">Thông thường</string>
<string name="iteminfo_displaytypes_quest">Vật phẩm nhiệm vụ</string>
<string name="actorcondition_categories_mental">Tâm thần</string>
<string name="actorcondition_categories_physical">Khả năng thể chất</string>
<string name="actorcondition_categories_blood">Rối loạn máu</string>
<string name="traitsinfo_base_max_hp">Máu tối đa:</string>
<string name="traitsinfo_base_max_ap">Điểm hành động tối đa:</string>
<string name="menu_save_saving_not_allowed_in_combat">Không thể lưu trò chơi khi đang chiến đấu.</string>
<string name="menu_save_switch_character">Lưu cho phép bạn chuyển sang nhân vật khác và sau đó tiếp tục trò chơi hiện tại. Bạn có muốn lưu và thoát khỏi trò chơi hiện tại không?</string>
<string name="preferences_optimized_drawing_title">Bản vẽ được tối ưu hóa</string>
<string name="preferences_high_quality_filters_title">Bộ lọc chất lượng cao</string>
<string name="preferences_high_quality_filters">Tắt tùy chọn này nếu bạn gặp sự cố về hiệu suất trên bản đồ được lọc (ví dụ như hang động tối). Bật tùy chọn này sẽ khiến trò chơi sử dụng bộ lọc màu nâng cao, thay vì lớp phủ màu đặc.</string>
<string name="skill_title_shadow_bless">Phước lành đen tối của Bóng tối</string>
<string name="skill_shortdescription_shadow_bless">Sức đề kháng với mọi loại điều kiện</string>
<string name="inventory_movetop">Di chuyển lên đầu trang</string>
<string name="inventory_movebottom">Di chuyển xuống dưới cùng</string>
<string name="actorinfo_immune_criticals">Miễn nhiễm với đòn chí mạng</string>
<string name="traitsinfo_criticalhit_effectivechance">Cơ hội chí mạng hiệu quả:</string>
<string name="skill_title_crit1">Chảy máu trong</string>
<string name="skill_shortdescription_crit1">Nguy cơ chảy máu trong</string>
<string name="skill_title_crit2">Gãy xương</string>
<string name="skill_shortdescription_crit2">Nguy cơ gãy xương</string>
<string name="skill_longdescription_crit2">Với mỗi đòn chí mạng được thực hiện, có %1$d %% khả năng đòn đánh sẽ làm gãy một số xương của mục tiêu, gây ra tình trạng \'Gãy xương\' trên mục tiêu. Điều này sẽ làm giảm nghiêm trọng khả năng chiến đấu phòng thủ của mục tiêu, khiến mục tiêu ít có khả năng tự vệ hơn trong các đòn tấn công tiếp theo.</string>
<string name="skill_title_rejuvenation">Trẻ hóa</string>
<string name="skill_shortdescription_rejuvenation">Cơ hội loại bỏ hiệu ứng</string>
<string name="skill_title_taunt">Chế nhạo</string>
<string name="skill_shortdescription_taunt">Kẻ tấn công mất AP khi đánh trượt</string>
<string name="skill_longdescription_taunt">Khi kẻ tấn công thực hiện một đòn tấn công trượt, có %1$d %% khả năng kẻ tấn công mất %2$d điểm hành động (AP). Điều này áp dụng cho tất cả các loại tấn công cận chiến chống lại bạn.</string>
<string name="preferences_ui_category">Giao diện</string>
<string name="menu_button_worldmap_failed">Không thể hiển thị bản đồ.</string>
<string name="display_worldmap_not_available">Không thể hiển thị bản đồ từ vị trí này.</string>
<string name="display_worldmap_title">Bản đồ</string>
<string name="inventory_equip_offhand">Trang bị (tay trái)</string>
<string name="iteminfo_effect_weapon_attack_cost">Điểm tấn công: %1$d AP</string>
<string name="iteminfo_effect_increase_attack_cost">Tăng điểm tấn công thêm %1$d AP</string>
<string name="iteminfo_effect_decrease_attack_cost">Giảm điểm tấn công %1$d AP</string>
<string name="iteminfo_effect_weapon_attack_chance">Cơ hội tấn công: %1$d</string>
<string name="iteminfo_effect_increase_attack_chance">Tăng cơ hội tấn công thêm %1$d</string>
<string name="iteminfo_effect_decrease_attack_chance">Giảm cơ hội tấn công thêm %1$d</string>
<string name="iteminfo_effect_weapon_attack_damage">Sát thương:%1$d</string>
<string name="iteminfo_effect_weapon_attack_damage_minmax">Sát thương:%1$d-%2$d</string>
<string name="iteminfo_effect_decrease_attack_damage_minmax">Giảm sát thương tấn công %1$d-%2$d</string>
<string name="iteminfo_effect_increase_critical_skill">Tăng kỹ năng chí mạng lên %1$d</string>
<string name="iteminfo_effect_increase_reequip_cost">Tăng chi phí AP khi trang bị vật phẩm trong chiến đấu thêm %1$d AP</string>
<string name="iteminfo_effect_decrease_reequip_cost">Giảm chi phí AP khi trang bị vật phẩm trong chiến đấu đi %1$d AP</string>
<string name="preferences_display_overwrite_savegame_entries_confirm_overwrite">Chỉ hiển thị khi ghi đè tên người chơi khác</string>
<string name="skill_title_weapon_prof_1hsword">Thành thạo kiếm một tay</string>
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_axe">Với mỗi cấp độ kỹ năng, tăng cơ hội tấn công của rìu và rìu lớn lên %1$d %% so với cơ hội tấn công cơ bản của vật phẩm, tăng cơ hội chặn lên %2$d %% so với cơ hội chặn cơ bản của vật phẩm và tăng kỹ năng chí mạng lên %3$d %% so với kỹ năng chí mạng cơ bản của vật phẩm.</string>
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_unarmed">Khi chiến đấu mà không có vũ khí và khiên, nhận được %1$d cơ hội tấn công, %2$d tiềm năng sát thương và %3$d cơ hội chặn cho mỗi cấp độ kỹ năng.</string>
<string name="preferences_ui_show_quickslots_when_toolbox_is_visible_title">Hiển thị quickslot khi hộp công cụ được mở</string>
<string name="heroinfo_gamestats">Thống kê trò chơi</string>
<string name="heroinfo_gamestats_num_used_items">Vật phẩm đã sử dụng</string>
<string name="heroinfo_gamestats_top_boss">Số quái vật tinh anh bị giết</string>
<string name="heroinfo_gamestats_fav_monsters">Quái vật thường bị giết nhiều nhất</string>
<string name="inventory_category_armor">Áo giáp</string>
<string name="inventory_category_jewelry">Đá quý</string>
<string name="inventory_category_potion">Thuốc men</string>
<string name="inventory_sort_quantity">Số lượng</string>
<string name="inventory_sort_rarity">Độ hiếm</string>
<string name="inventory_sort_type">Loại</string>
<string name="skill_sort_unlocked">Đã mở khóa</string>
<string name="preferences_display_theme_title">Chủ đề</string>
<string name="preferences_display_theme">Chọn chủ đề UI. (cần khởi động lại)</string>
<string name="preferences_movement_dpad_transparency_title">Độ trong suốt của D-pad</string>
<string name="skill_title_armor_prof_unarmored">Chiến đấu không có áo giáp</string>
<string name="skill_title_armor_prof_heavy">Thành thạo áo giáp nặng</string>
<string name="skill_shortdescription_weapon_prof_blunt">Tốt hơn trong việc chiến đấu bằng vũ khí thô</string>
<string name="skill_shortdescription_specialization_2hand">Chuyên gia về vũ khí hai tay</string>
<string name="skill_shortdescription_weapon_prof_dagger">Chiến đấu bằng dao găm tốt hơn</string>
<string name="skill_shortdescription_weapon_prof_2hsword">Chiến đấu tốt hơn bằng kiếm hai tay</string>
<string name="skill_shortdescription_weapon_prof_pole">Tốt hơn trong việc chiến đấu với vũ khí gậy</string>
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_dagger">Với mỗi cấp độ kỹ năng, tăng cơ hội tấn công khi sử dụng dao găm và kiếm ngắn bằng %1$d %% cơ hội tấn công cơ bản của vật phẩm, tăng cơ hội chặn bằng %2$d %% cơ hội chặn cơ bản của vật phẩm và tăng kỹ năng chí mạng bằng %3$d %% kỹ năng chí mạng cơ bản của vật phẩm.</string>
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_1hsword">Với mỗi cấp độ kỹ năng, tăng cơ hội tấn công của kiếm nhọn, kiếm dài và kiếm rộng bằng %1$d %% cơ hội tấn công cơ bản của vật phẩm, tăng cơ hội chặn bằng %2$d %% cơ hội chặn cơ bản của vật phẩm và tăng kỹ năng chí mạng bằng %3$d %% kỹ năng chí mạng cơ bản của vật phẩm.</string>
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_blunt">Với mỗi cấp độ kỹ năng, tăng cơ hội tấn công của vũ khí cùn bằng %1$d %% cơ hội tấn công cơ bản của vật phẩm, tăng cơ hội chặn bằng %2$d %% cơ hội chặn cơ bản của vật phẩm và tăng kỹ năng chí mạng bằng %3$d %% kỹ năng chí mạng cơ bản của vật phẩm. Bao gồm chùy, gậy, chùy, quyền trượng, roi, búa chiến và búa khổng lồ.</string>
<string name="skill_longdescription_armor_prof_unarmored">Trong khi chiến đấu mà không trang bị bất kỳ mảnh giáp nào, nhận được %1$d cơ hội chặn cho mỗi cấp độ kỹ năng. Các vật phẩm làm bằng vải không được coi là áo giáp.</string>
<string name="skill_longdescription_armor_prof_light">Với mỗi cấp độ kỹ năng, tăng cơ hội chặn của mọi mảnh giáp nhẹ được mặc thêm %1$d %% so với cơ hội chặn ban đầu của chúng. Giáp nhẹ bao gồm giáp da, giáp kim loại nhẹ và giáp da.</string>
<string name="skill_longdescription_armor_prof_heavy">Với mỗi cấp độ kỹ năng, tăng cơ hội chặn của mọi mảnh giáp nặng được mặc thêm %1$d %% so với cơ hội chặn ban đầu của chúng. Các mảnh giáp nặng có hình phạt di chuyển giảm %2$d %% theo cấp độ kỹ năng và hình phạt tốc độ tấn công giảm %3$d %% theo cấp độ kỹ năng. Giáp nặng bao gồm giáp kim loại, giáp xích và giáp tấm.</string>
<string name="skill_longdescription_fightstyle_dualwield">Mang lại lợi ích khi chiến đấu bằng hai vũ khí cùng lúc, một ở tay chính và một ở tay phụ.
\n
\nNếu không có kỹ năng này, chỉ có thể sử dụng %1$d %% phẩm chất của vũ khí khi được trang bị ở tay phụ. Bao gồm cơ hội tấn công, kỹ năng chí mạng, tiềm năng gây sát thương và cơ hội chặn. Nếu không có kỹ năng này, chi phí tấn công (chi phí AP) để thực hiện một đòn tấn công là tổng chi phí tấn công của vũ khí chính và chi phí của vũ khí được sử dụng ở tay phụ. Chỉ số sát thương thấp hơn trong cả hai sẽ được sử dụng.
\n
\nVới một cấp độ của kỹ năng này, có thể sử dụng %2$d %% phẩm chất của vũ khí ở tay phụ và chi phí tấn công là chi phí tấn công cao nhất của cả hai vũ khí cộng với %3$d %% chi phí tấn công thấp nhất của cả hai vũ khí. Chỉ số sát thương trung bình của cả hai sẽ được sử dụng.
\n
\nVới hai cấp độ của kỹ năng này, %4$d %% phẩm chất của vũ khí tay trái có thể được sử dụng và chi phí tấn công bằng với chi phí tấn công cao nhất của hai vũ khí được trang bị. Hệ số sát thương cao nhất sẽ được sử dụng.</string>
<string name="skill_longdescription_fightstyle_2hand">Mang lại lợi ích khi sử dụng vũ khí đòi hỏi cả hai tay để sử dụng, chẳng hạn như kiếm hai tay, rìu lớn hoặc búa khổng lồ.
\n
\nMỗi cấp độ kỹ năng đều tăng khả năng sát thương của vũ khí hai tay với %1$d %% khả năng sát thương ban đầu.</string>
<string name="skill_longdescription_fightstyle_weapon_shield">Mang lại lợi ích khi sử dụng vũ khí Yêu cầu cả hai tay để sử dụng, dù là kiếm hai tay, có khả năng lớn hơn hoặc hỗ trợ.
\n
\nMỗi cấp độ kỹ năng đều tăng cường khả năng sát thương của vũ khí hai tay với %1$d %% khả năng sát thương đầu.</string>
<string name="skill_longdescription_fightstyle_unarmed_unarmored">Trong khi chiến đấu mà không trang bị bất kỳ mảnh giáp nào và không sử dụng vũ khí hoặc khiên, nhận được %1$d cơ hội tấn công, %2$d cơ hội chặn, %3$d khả năng kháng sát thương và tăng sát thương tối đa lên %4$d cho mỗi cấp độ kỹ năng. Kỹ năng này cũng cung cấp hệ số chí mạng là 1 cộng với 0.%5$d cho mỗi cấp độ.
\n
\nCác vật phẩm làm bằng vải không được coi là áo giáp.</string>
<string name="skill_longdescription_specialization_2hand">Tăng khả năng sát thương của vũ khí hai tay thêm %1$d %% so với khả năng sát thương ban đầu, ngoài các lợi ích do kỹ năng kiểu vũ khí mang lại. Cơ hội tấn công của vũ khí hai tay cũng tăng thêm %2$d %% so với cơ hội tấn công ban đầu của chúng.</string>
<string name="skill_longdescription_specialization_weapon_shield">Tăng cả cơ hội tấn công và tiềm năng sát thương của vũ khí ở tay chính. Cơ hội tấn công tăng %1$d %% so với cơ hội tấn công ban đầu và tiềm năng sát thương tăng %2$d %% so với tiềm năng sát thương ban đầu.</string>
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_pole">Với mỗi cấp độ kỹ năng, tăng cơ hội tấn công khi sử dụng vũ khí cực bằng %1$d %% cơ hội tấn công cơ bản của vật phẩm, tăng cơ hội chặn bằng %2$d %% cơ hội chặn cơ bản của vật phẩm và tăng kỹ năng chí mạng bằng %3$d %% kỹ năng chí mạng cơ bản của vật phẩm.</string>
<string name="preferences_quickslots_placements_vertical_bottom_left">Phía dưới bên trái, dọc theo đường viền bên trái</string>
<string name="preferences_quickslots_placements_horizontal_bottom_left">Phía dưới bên trái, dọc theo đường viền phía dưới</string>
<string name="startscreen_incompatible_savegames">Đây là phiên bản phát triển của Andor\'s Trail. Các trò chơi đã lưu được tạo ra bởi phiên bản này không tương thích với phiên bản phát hành.</string>
<string name="startscreen_non_release_version">Đây là phiên bản tiền phát hành của Andor\'s Trail. Các trò chơi đã lưu do phiên bản này tạo ra có thể không tương thích với phiên bản phát hành.</string>
<string name="heroinfo_gamestats_quests">Nhiệm vụ đã hoàn thành</string>
<string name="preferences_ui_use_localized_resources_title">Sử dụng tài nguyên địa phương</string>
<string name="shoplist_sort_quantity">Số lượng</string>
<string name="shoplist_sort_rarity">Độ hiếm</string>
<string name="shoplist_sort_type">Loại</string>
<string name="skill_longdescription_spore_immunity">Ngăn chặn vĩnh viễn các đòn tấn công của quái vật gây ra trạng thái ngộ độc bào tử.</string>
<string name="skill_category_all">Tất cả</string>
<string name="skill_category_offense">Tấn công</string>
<string name="skill_category_defense">Phòng thủ</string>
<string name="skill_sort_name">Tên</string>
<string name="skill_sort_points">Điểm</string>
<string name="storage_permissions_mandatory">Truy cập vào kho lưu trữ là bắt buộc đối với Andor\'s Trail để xử lý các trò chơi đã lưu và bản đồ thế giới. Đang đóng Andor\'s Trail.</string>
<string name="preferences_display_theme_blue">Màu tím cobalt</string>
<string name="preferences_display_theme_green">Xanh lá malachite</string>
<string name="change_theme_requires_restart">Việc thay đổi giao diện UI cần phải khởi động lại. Andor\'s Trail đã đóng.</string>
<string name="preferences_movement_dpad_transparency_60_pct">60%</string>
<string name="preferences_movement_dpad_transparency_70_pct">70%</string>
<string name="monsterinfo_killcount">Giết trước đó</string>
<string name="skill_title_spore_immunity">Miễn dịch độc tố bào tử</string>
<string name="skill_shortdescription_spore_immunity">Miễn dịch hoàn toàn với độc tố bào tử</string>
<string name="preferences_movement_dpad_positions_lower_right">Góc dưới bên phải</string>
<string name="preferences_movement_dpad_positions_center_bottom">Giữa hai đáy dưới</string>
<string name="preferences_movement_dpad_positions_center_left">Giữa bên trái</string>
<string name="preferences_movement_dpad_positions_center_right">Giữa bên phải</string>
<string name="preferences_movement_dpad_positions_upper_left">Góc trên bên phải</string>
<string name="preferences_movement_dpad_positions_upper_right">Góc trên bên phải</string>
<string name="preferences_movement_dpad_positions_center_top">Giữa hai góc trên</string>
<string name="actorconditioninfo_constant_effect">Hiệu ứng liên tục</string>
<string name="actorconditioninfo_effect_every_round">Mỗi vòng</string>
<string name="actorconditioninfo_effect_every_full_round">Mỗi vòng đầy đủ</string>
<string name="bulkselection_totalcost_buy">Tổng phí %1$d vàng</string>
<string name="bulkselection_totalcost_sell">Tổng phí%1$d vàng</string>
<string name="bulkselection_select_all">Tất cả</string>
<string name="skill_title_more_criticals">Thêm chí mạng</string>
<string name="skill_title_better_criticals">Chí mạng tốt hơn</string>
<string name="skill_title_speed">Tốc độ tấn công</string>
<string name="skill_title_coinfinder">Thợ săn kho báu</string>
<string name="skill_title_more_exp">Học hỏi nhanh</string>
<string name="skill_title_cleave">Chẻ đôi</string>
<string name="skill_title_eater">Kẻ ăn xác</string>
<string name="skill_title_fortitude">Tăng cường sức mạnh</string>
<string name="skill_title_evasion">Né tránh</string>
<string name="skill_title_regeneration">Phục hồi</string>
<string name="skill_title_lower_exploss">Làm chủ thất bại</string>
<string name="skill_title_magicfinder">Sáng tạo ma thuật</string>
<string name="skill_shortdescription_dodge">Tăng tỉ lệ chặn</string>
<string name="skill_shortdescription_barkskin">Chống sát thương</string>
<string name="skill_shortdescription_more_criticals">Tăng kỹ năng gây chí mạng</string>
<string name="skill_shortdescription_better_criticals">Tăng sát thương chí mạng</string>
<string name="skill_shortdescription_speed">Tăng tối đa điểm hành động</string>
<string name="skill_shortdescription_coinfinder">Khả năng tìm vàng tăng lên</string>
<string name="skill_shortdescription_more_exp">Nhận nhiều exp hơn từ kẻ thù</string>
<string name="skill_shortdescription_cleave">Hồi phục điểm hành động mỗi mạng giết</string>
<string name="skill_shortdescription_eater">Hồi máu mỗi mạng giết</string>
<string name="skill_shortdescription_fortitude">Nhận máu mỗi khi lên cấp</string>
<string name="skill_shortdescription_evasion">Tăng tỉ lệ bỏ chạy thành công</string>
<string name="skill_shortdescription_regeneration">Nhận máu mỗi lượt</string>
<string name="skill_shortdescription_lower_exploss">Giảm lượng kinh nhiệm bị mất khi chết</string>
<string name="skill_shortdescription_magicfinder">Tăng khả năng tìm kiếm vật phẩm ma thuật</string>
<string name="skill_shortdescription_resistance_mental">Sức đề kháng chống lại các trạng thái tinh thần</string>
<string name="skill_shortdescription_resistance_physical_capacity">Sức đề kháng với các trạng thái về thể lực</string>
<string name="skill_shortdescription_resistance_blood_disorder">Sức đề kháng chống lại chảy máu</string>
<string name="skill_longdescription_weapon_chance">Tăng tỉ lệ trúng thêm %1$d phần trăm với mỗi cấp kỹ năng</string>
<string name="skill_longdescription_weapon_dmg">Tăng sát thương thêm %1$d với mỗi cấp kỹ năng.</string>
<string name="skill_longdescription_dodge">Tăng khả năng chặn thêm %1$d phần trăm với mỗi cấp kỹ năng.</string>
<string name="skill_longdescription_barkskin">Tăng khả năng kháng sát thương thêm %1$d với mỗi cấp kỹ năng.</string>
<string name="skill_longdescription_more_criticals">Tăng bất kỳ kỹ năng chí mạng nào hiện có do trang bị cung cấp thêm %1$d phần nghìn cho mỗi cấp độ kỹ năng.</string>
<string name="skill_longdescription_better_criticals">Tăng sát thương chí mạng hiện có nào do trang bị cung cấp thêm %1$d %% cho mỗi cấp độ kỹ năng.</string>
<string name="skill_longdescription_more_exp">Tăng lượng kinh nghiệm nhận được khi đánh bại quái vật thêm %1$d %% cho mỗi cấp độ kỹ năng.</string>
<string name="skill_longdescription_eater">Tăng +%1$d điểm máu (HP) cho mỗi lần tiêu diệt theo cấp độ kỹ năng.</string>
<string name="skill_longdescription_fortitude">Ở mỗi lần tăng cấp tiếp theo, điểm sức khỏe tối đa (HP) sẽ được tăng thêm %1$d cho mỗi cấp kỹ năng. Điều này không được áp dụng từ những lên lên cấp trước, chỉ những lần tăng cấp tiếp theo mới bị ảnh hưởng.</string>
<string name="skill_longdescription_evasion">Với mỗi cấp độ kỹ năng, giảm cả khả năng chạy trốn không thành công đi %1$d %% và khả năng quái vật bên cạnh tấn công đi %2$d %%.</string>
<string name="skill_longdescription_resistance_physical_capacity">Giảm khả năng bị ảnh hưởng bởi các tình trạng ảnh hưởng đến khả năng thể chất của bạn xuống %1$d %% cho mọi cấp độ kỹ năng, tối đa là %2$d %%. Điều này bao gồm các tình trạng do quái vật tấn công như Mệt mỏi.</string>
<string name="skillinfo_action_levelup">Lên cấp</string>
<string name="skill_number_of_increases_one">Bạn có thể chọn một kỹ năng để cải thiện. Điểm kỹ năng sẽ được giữ lại cho đến khi sử dụng.</string>
<string name="skill_number_of_increases_several">Bạn có thể chọn %1$d kỹ năng để cải thiện.</string>
<string name="loadsave_save_overwrite_confirmation_title">Ghi đè savegame?</string>
<string name="loadsave_save_overwrite_confirmation">Savegame này chứa tên người chơi khác (%1$s) so với tên người chơi hiện tại của bạn (%2$s). Bạn có chắc chắn muốn ghi đè lên savegame này không?</string>
<string name="loadsave_export">Xuất file trò chơi đã lưu</string>
<string name="loadsave_export_info">Vui lòng chọn thư mục để xuất tất cả các files vào.</string>
<string name="loadsave_exporting_savegames">Đang xuất file savegame</string>
<string name="loadsave_exporting_worldmap">Đang xuất bản đồ thế giới</string>
<string name="loadsave_export_successfull">Xuất file thành công</string>
<string name="loadsave_export_unsuccessfull">Xuất file không thành công</string>
<string name="loadsave_export_overwrite_confirmation_title">Ghi đè lên các tập tin hiện có?</string>
<string name="loadsave_export_overwrite_confirmation">Thư mục đích chứa các tệp hiện có có cùng tên với một số tệp cần được xuất. Bạn có chắc chắn muốn ghi đè lên các tệp đó không?</string>
<string name="loadsave_export_error_unknown">Đã xảy ra lỗi không xác định khi xuất.</string>
<string name="loadsave_import_save">Nhập file savegame</string>
<string name="loadsave_import_save_info">Vui lòng chọn tất cả Savegame mà bạn muốn nhập.</string>
<string name="loadsave_importing_savegames">Đang nhập savegame</string>
<string name="loadsave_import_save_successfull">Nhập thành công</string>
<string name="loadsave_import_save_unsuccessfull">Nhập không thành công</string>
<string name="loadsave_import_error_unknown">Đã xảy ra lỗi không xác định khi nhập.</string>
<string name="loadsave_import_overwrite_confirmation_title">Ghi đè khe cắm hiện có?</string>
<string name="loadsave_import_option_keep_existing">Giữ lại bản lưu hiện có</string>
<string name="loadsave_import_option_keep_imported">Giữ lại bản lưu đã nhập</string>
<string name="iteminfo_displaytypes_legendary">Huyền thoại</string>
<string name="iteminfo_displaytypes_extraordinary">Phi thường</string>
<string name="iteminfo_displaytypes_rare">Hiếm</string>
<string name="actorconditioninfo_category">Danh mục tình trạng%1$s</string>
<string name="actorcondition_categories_spiritual">Tinh thần</string>
<string name="menu_save_switch_character_title">Đổi nhân vật</string>
<string name="skill_title_concussion">Chấn động</string>
<string name="skill_shortdescription_concussion">Nguy cơ chấn động</string>
<string name="about_button4">Về tôi</string>
<string name="preferences_ui_enable_animations_title">Bật hoạt ảnh</string>
<string name="preferences_ui_enable_animations">Hiển thị hình ảnh động cho nhiều thành phần giao diện khác nhau, chẳng hạn như thanh chiến đấu.</string>
<string name="menu_button_worldmap">Bản đồ</string>
<string name="iteminfo_effect_increase_attack_damage">Tăng sát thương thêm %1$d</string>
<string name="iteminfo_effect_set_damage_modifier">Hệ số sát thương: %1$d%%</string>
<string name="iteminfo_effect_increase_attack_damage_minmax">Tăng sát thương tấn công thêm %1$d-%2$d</string>
<string name="iteminfo_effect_decrease_attack_damage">Giảm sát thương tấn công %1$d</string>
<string name="iteminfo_effect_decrease_critical_skill">Giảm kỹ năng chí mạng đi %1$d</string>
<string name="iteminfo_effect_critical_multiplier">Cho phép đòn đánh chí mạng với hệ số nhân là x%1$.1f</string>
<string name="iteminfo_effect_increase_block_chance">Tăng cơ hội chặn lên %1$d</string>
<string name="iteminfo_effect_decrease_block_chance">Giảm cơ hội chặn xuống %1$d</string>
<string name="iteminfo_effect_increase_damage_resistance">Tăng khả năng chống chịu sát thương lên %1$d</string>
<string name="iteminfo_effect_decrease_damage_resistance">Giảm khả năng chống chịu sát thương xuống %1$d</string>
<string name="iteminfo_effect_increase_use_cost">Tăng chi phí AP khi sử dụng vật phẩm trong chiến đấu thêm %1$d AP</string>
<string name="iteminfo_effect_decrease_use_cost">Giảm chi phí AP khi sử dụng vật phẩm trong chiến đấu đi %1$d AP</string>
<string name="loadsave_save_overwrite_confirmation_all">Bạn có chắc chắn muốn ghi đè lên trò chơi đã lưu này không?</string>
<string name="loadsave_save_overwrite_confirmation_slot">(khe %1$d)</string>
<string name="loadsave_empty_slot">%1$d.&lt;trống&gt;</string>
<string name="preferences_display_overwrite_savegame_entries_always_confirm">Luôn hiển thị hộp thoại xác nhận</string>
<string name="preferences_display_overwrite_savegame_entries_never_confirm">Không bao giờ hiển thị hộp thoại xác nhận</string>
<string name="preferences_dialog_overwrite_savegame_title">Xác nhận ghi đè lưu trò chơi</string>
<string name="preferences_dialog_overwrite_savegame">Đưa ra câu hỏi về việc bạn có muốn ghi đè khi lưu vào khe lưu trò chơi đã chứa trò chơi đã lưu hay không.</string>
<string name="heroinfo_reequip_cost">Chi phí trang bị lại (AP):</string>
<string name="heroinfo_useitem_cost">Sử dụng chi phí vật phẩm (AP):</string>
<string name="combat_result_monstermoved">%1$s di chuyển.</string>
<string name="conversation_reward_quest_updated">[Nhiệm vụ đã cập nhật: \"%1$s\"]</string>
<string name="combat_log_title">Nhật ký chiến đấu</string>
<string name="combat_log_noentries">Chưa có mục nhập nào.</string>
<string name="conversation_reward_quest_finished">[Nhiệm vụ đã hoàn thành: \"%1$s\"]</string>
<string name="skill_title_weapon_prof_dagger">Thành thạo dao găm</string>
<string name="localize_resources_from_mo_filename">Bản dịch từ tên tệp</string>
<string name="skill_title_weapon_prof_2hsword">Thành thạo kiếm hai tay</string>
<string name="skill_title_weapon_prof_axe">Thành thạo rìu</string>
<string name="skill_title_weapon_prof_blunt">Thành thạo vũ khí thô sơ</string>
<string name="skill_title_weapon_prof_unarmed">Chiến đấu không vũ trang</string>
<string name="skill_title_armor_prof_shield">Khả năng sử dụng khiên</string>
<string name="skill_title_armor_prof_light">Thành thạo áo giáp nhẹ</string>
<string name="skill_title_fightstyle_dualwield">Phong cách chiến đấu: Song kiếm</string>
<string name="skill_title_fightstyle_2hand">Phong cách chiến đấu: Đại đao</string>
<string name="skill_title_fightstyle_weapon_shield">Phong cách chiến đấu: Vũ khí và khiên</string>
<string name="skill_title_fightstyle_unarmed_unarmored">Phong cách chiến đấu: Võ sư</string>
<string name="skill_title_specialization_dualwield">Chuyên môn: Song kiếm</string>
<string name="skill_title_specialization_2hand">Chuyên môn: Đại đao</string>
<string name="skill_title_specialization_weapon_shield">Chuyên môn:Vũ khí và khiên</string>
<string name="skill_title_weapon_prof_pole">Thành thạo gậy</string>
<string name="skill_shortdescription_weapon_prof_1hsword">Chiến đấu tốt hơn bằng kiếm một tay</string>
<string name="skill_shortdescription_weapon_prof_axe">Giỏi hơn trong việc chiến đấu bằng rìu</string>
<string name="skill_shortdescription_weapon_prof_unarmed">Chiến đấu tốt hơn khi không có vũ khí</string>
<string name="skill_shortdescription_armor_prof_shield">Sử dụng khiên và vũ khí đỡ đòn tốt hơn</string>
<string name="skill_shortdescription_armor_prof_unarmored">Chiến đấu tốt hơn khi không có áo giáp</string>
<string name="skill_shortdescription_armor_prof_light">Tận dụng tốt hơn áo giáp nhẹ</string>
<string name="skill_shortdescription_armor_prof_heavy">Tận dụng tốt hơn áo giáp nặng</string>
<string name="skill_shortdescription_fightstyle_dualwield">Sử dụng hai vũ khí cùng một lúc</string>
<string name="skill_shortdescription_fightstyle_2hand">Sử dụng tốt hơn các loại vũ khí đòi hỏi phải dùng cả hai tay</string>
<string name="skill_shortdescription_fightstyle_weapon_shield">Chiến đấu tốt hơn bằng vũ khí và khiên</string>
<string name="skill_shortdescription_fightstyle_unarmed_unarmored">Tốt hơn khi chiến đấu không vũ trang/không có áo giáp</string>
<string name="skill_shortdescription_specialization_dualwield">Chuyên gia sử dụng vũ khí kép</string>
<string name="skill_shortdescription_specialization_weapon_shield">Chuyên gia chiến đấu bằng vũ khí và khiên</string>
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_2hsword">Với mỗi cấp độ kỹ năng, tăng cơ hội tấn công của kiếm hai tay lên %1$d %% so với cơ hội tấn công cơ bản của vật phẩm, tăng cơ hội chặn lên %2$d %% so với cơ hội chặn cơ bản của vật phẩm và tăng kỹ năng chí mạng lên %3$d %% so với kỹ năng chí mạng cơ bản của vật phẩm.</string>
<string name="skill_longdescription_armor_prof_shield">Tăng khả năng chống chịu sát thương thêm %1$d cho mỗi cấp độ kỹ năng khi trang bị khiên hoặc vũ khí đỡ đòn.</string>
<string name="skill_longdescription_specialization_dualwield">Tăng cơ hội tấn công của cả hai vũ khí cầm tay thêm %1$d %% so với cơ hội tấn công ban đầu của chúng, ngoài các lợi ích do kỹ năng kiểu vũ khí mang lại. Cơ hội chặn của cả hai vũ khí cầm tay cũng tăng thêm %2$d %% so với cơ hội chặn ban đầu của chúng.</string>
<string name="preferences_quickslots_placement">Vị trí Quickslot</string>
<string name="preferences_quickslots_placement_summary">Nơi đặt quickslot</string>
<string name="preferences_quickslots_placements_horizontal_center_bottom">Trung tâm dưới cùng</string>
<string name="preferences_quickslots_placements_vertical_center_left">Giữa bên trái</string>
<string name="preferences_quickslots_placements_vertical_center_right">Giữa bên phải</string>
<string name="preferences_quickslots_placements_horizontal_bottom_right">Phía dưới bên phải, dọc theo đường viền dưới</string>
<string name="preferences_quickslots_placements_vertical_bottom_right">Phía dưới bên phải, dọc theo đường viền bên phải</string>
<string name="preferences_ui_show_quickslots_when_toolbox_is_visible">Làm cho các nút quickslot được hiển thị ngay khi hộp công cụ được mở</string>
<string name="heroinfo_gamestats_deaths">Số lần chết</string>
<string name="heroinfo_gamestats_spent_gold">Vàng đã sử dụng</string>
<string name="heroinfo_gamestats_bonemeals">Thuốc bột xương được sử dụng</string>
<string name="heroinfo_gamestats_visited_maps">Vị trí đã đến</string>
<string name="heroinfo_gamestats_fav_item">Vật phẩm được sử dụng nhiều lần nhất</string>
<string name="heroinfo_gamestats_num_killed_monsters">Quái vật đã giết</string>
<string name="heroinfo_gamestats_name_and_qty">%1$s(%2$d)</string>
<string name="preferences_ui_use_localized_resources">Sử dụng bản dịch giao diện và nội dung, nếu có. (cần khởi động lại)</string>
<string name="change_locale_requires_restart">Việc thay đổi ngôn ngữ yêu cầu phải khởi động lại. Andor\'s Trail đã bị đóng.</string>
<string name="inventory_category_all">Tất cả</string>
<string name="inventory_category_favorites">Mục yêu thích</string>
<string name="inventory_category_weapons">Vũ khí</string>
<string name="inventory_category_food">Đồ ăn</string>
<string name="inventory_category_quest">Vật phẩm nhiệm vụ</string>
<string name="inventory_category_usable">Có thể sử dụng</string>
<string name="inventory_category_other">Khác</string>
<string name="inventory_sort_custom">Chưa phân loại</string>
<string name="inventory_sort_name">Tên</string>
<string name="inventory_sort_price">Giá</string>
<string name="shoplist_sort_custom">Chưa phân loại</string>
<string name="shoplist_sort_name">Tên</string>
<string name="shoplist_sort_price">Giá</string>
<string name="skill_category_criticals">Chí mạng</string>
<string name="skill_category_immunity">MIễn nhiễm</string>
<string name="skill_category_utility">Tính thiết thực</string>
<string name="skill_category_speciality">Đăc biệt</string>
<string name="skill_category_proficiency">Sự thành thạo</string>
<string name="skill_sort_unsorted">Chưa phân loại</string>
<string name="preferences_display_theme_charcoal">Hắc diện obsidian</string>
<string name="preferences_movement_dpad_transparency_30_pct">30%</string>
<string name="preferences_movement_dpad_transparency">Nếu phím D-pad ảo được bật, thiết lập này sẽ xác định độ trong suốt của phím.</string>
<string name="preferences_movement_dpad_transparency_40_pct">40%</string>
<string name="preferences_movement_dpad_transparency_50_pct">50%</string>
</resources>

View File

@@ -3,7 +3,7 @@
<string name="localize_resources_from_mo_filename">zh_CN.mo</string>
<string name="app_description">任务驱动型的奇幻 RPG</string>
<string name="exit_to_menu">返回菜单</string>
<string name="menu_settings"></string>
<string name="menu_settings"></string>
<string name="menu_save">保存</string>
<string name="menu_save_gamesaved">游戏已经保存至存档%1$d</string>
<string name="menu_save_failed">游戏保存失败确认SD卡已挂载并且可以写入</string>
@@ -22,7 +22,7 @@
<string name="dialog_recenter">回到中央</string>
<string name="dialog_close">关闭</string>
<string name="dialog_more">更多</string>
<string name="app_name">安道尔的踪迹</string>
<string name="app_name">安道尔追踪</string>
<string name="status_hp">体力:</string>
<string name="heroinfo_char">总览</string>
<string name="heroinfo_skill">技能</string>
@@ -92,11 +92,11 @@
<string name="inventory_item_equipped">%1$s已装备。</string>
<string name="levelup_title">等级提升</string>
<string name="levelup_buttontext">等级提升</string>
<string name="skill_title_regeneration">再生</string>
<string name="skill_title_regeneration">自我愈合</string>
<string name="skillinfo_action_levelup">等级提升</string>
<string name="skill_title_crit1">出血附加</string>
<string name="skill_title_crit2">折附加</string>
<string name="skill_title_concussion">震荡</string>
<string name="skill_title_crit1">附加</string>
<string name="skill_title_crit2">附加</string>
<string name="skill_title_concussion">震荡附加</string>
<string name="heroinfo_gamestats_name_and_qty">%1$s%2$d</string>
<string name="inventory_equip">装备</string>
<string name="inventory_unequip">卸下</string>
@@ -124,12 +124,12 @@
<string name="actorinfo_health">生命值:</string>
<string name="actorinfo_difficulty">难度:</string>
<string name="actorinfo_class">职业:</string>
<string name="monster_difficulty_impossible">大师</string>
<string name="monster_difficulty_veryhard">专家</string>
<string name="monster_difficulty_impossible">炼狱</string>
<string name="monster_difficulty_veryhard">噩梦</string>
<string name="monster_difficulty_hard">困难</string>
<string name="monster_difficulty_normal">正常</string>
<string name="monster_difficulty_normal">普通</string>
<string name="monster_difficulty_easy">简单</string>
<string name="monster_difficulty_veryeasy">新手</string>
<string name="monster_difficulty_veryeasy">菜鸟</string>
<string name="dialog_monsterloot_gainedexp">你获得了%1$d点经验。</string>
<string name="dialog_monsterloot_message">你在战斗中幸存下来。</string>
<string name="dialog_monsterloot_title">胜利</string>
@@ -181,7 +181,7 @@
<string name="conversation_rewardexp">【你获得 %1$d 点经验值】</string>
<string name="startscreen_mode_1_life">永久死亡1次复活,单一存档)</string>
<string name="startscreen_mode_3_lives">极限3次复活,单一存档)</string>
<string name="startscreen_mode_10_lives">10次复活,单一存档)</string>
<string name="startscreen_mode_10_lives">10次复活,单一存档)</string>
<string name="startscreen_mode_50_lives">困难50次复活,单一存档)</string>
<string name="startscreen_mode_unlimited_lives">中等(无限复活,单一存档)</string>
<string name="startscreen_mode_unlimited_saves_and_lives">标准(无限复活 无限存档)</string>
@@ -228,17 +228,17 @@
\n感谢大家的反馈</string>
<string name="skill_title_eater">尸骸掠食</string>
<string name="skill_title_cleave">我还能打</string>
<string name="skill_title_more_exp">快速学习</string>
<string name="skill_title_coinfinder">宝藏猎人</string>
<string name="skill_title_speed">战斗速度</string>
<string name="skill_title_better_criticals">增强暴</string>
<string name="skill_title_more_criticals">更多暴</string>
<string name="skill_title_barkskin">硬化皮肤</string>
<string name="skill_title_dodge">闪避</string>
<string name="skill_title_barter">商人才智</string>
<string name="skill_title_weapon_dmg"></string>
<string name="skill_title_more_exp">超群悟性</string>
<string name="skill_title_coinfinder">宝藏嗅觉</string>
<string name="skill_title_speed">快刀斩麻</string>
<string name="skill_title_better_criticals">刚劲重</string>
<string name="skill_title_more_criticals">唾手重</string>
<string name="skill_title_barkskin">皮肤硬化</string>
<string name="skill_title_dodge">格挡闪避</string>
<string name="skill_title_barter">伶牙俐齿</string>
<string name="skill_title_weapon_dmg">奋力猛</string>
<string name="bulkselection_sell_confirmation">你确认要卖出%1$s吗这个物品是%2$s的你可能不会再次获得。</string>
<string name="skill_title_weapon_chance">武器精度</string>
<string name="skill_title_weapon_chance">手眼合一</string>
<string name="bulkselection_sell_confirmation_title">确定吗?</string>
<string name="bulkselection_select_all">全部</string>
<string name="bulkselection_totalcost_sell">总计需要:%1$d 金币</string>
@@ -292,10 +292,10 @@
<string name="iteminfo_effect_works_when_killing_target">每次击杀</string>
<string name="iteminfo_effect_works_when_hitting_target">当命中目标时</string>
<string name="iteminfo_effect_works_on_attacker">对攻击者</string>
<string name="iteminfo_effect_works_on_target">目标</string>
<string name="iteminfo_effect_works_on_source">来源</string>
<string name="iteminfo_effect_works_on_target">目标获得</string>
<string name="iteminfo_effect_works_on_source">获得</string>
<string name="iteminfo_effect_duration">%1$d回合</string>
<string name="iteminfo_effect_chance_of">%1$s%2$s的几率</string>
<string name="iteminfo_effect_chance_of">%1$s的几率获得%2$s</string>
<string name="actorcondition_info_immunity">免疫%1$s</string>
<string name="actorcondition_info_removes_all">移除所有%1$s</string>
<string name="actorinfo_currentconditions">当前状态</string>
@@ -307,7 +307,7 @@
<string name="preferences_attackspeed_slow">缓慢</string>
<string name="preferences_attackspeed_normal">正常</string>
<string name="preferences_attackspeed_fast">快速</string>
<string name="preferences_attackspeed_instant">(没有动画)</string>
<string name="preferences_attackspeed_instant">(没有动画)</string>
<string name="preferences_display_loot_never">不显示</string>
<string name="preferences_display_loot_toast_on_items">仅在获得物品时显示通知</string>
<string name="preferences_display_loot_toast">显示简短通知</string>
@@ -332,15 +332,15 @@
\n技能等级1时可使用%2$d%%副手武器的数据攻击时AP消耗是装备的两个武器中的较高值加上%3$d%%的较低值。伤害是两者的平均值。
\n
\n技能等级2时可使用%4$d%%副手武器的数据攻击时AP消耗等于两个武器中的最高值。伤害是两者的较高值。</string>
<string name="skill_longdescription_armor_prof_heavy">每个技能等级,增加重甲的格挡率%1$d%%,减少重甲的移动消耗%2$d%%,减少重甲的攻击速度惩罚%3$d%%。重甲包括金属甲、链甲和板甲。</string>
<string name="skill_longdescription_armor_prof_heavy">每个技能等级,增加重甲的格挡率%1$d%%,减少重甲的移动消耗%2$d%%,减少重甲的攻击速度惩罚%3$d%%。重甲包括重质金属甲、链甲和板甲。</string>
<string name="preferences_display_theme_charcoal">黑曜石</string>
<string name="preferences_display_theme_green">孔雀石</string>
<string name="preferences_display_theme_blue">钴蓝色</string>
<string name="preferences_display_theme_title">主题</string>
<string name="skill_sort_unlocked">解锁</string>
<string name="skill_sort_points"></string>
<string name="skill_sort_unlocked">解锁</string>
<string name="skill_sort_points"></string>
<string name="skill_sort_name">名称</string>
<string name="skill_sort_unsorted">未分类</string>
<string name="skill_sort_unsorted">默认</string>
<string name="skill_category_proficiency">精通</string>
<string name="skill_category_speciality">专长</string>
<string name="skill_category_utility">通用</string>
@@ -385,8 +385,8 @@
<string name="preferences_quickslots_placement">快捷栏位置</string>
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_pole">当使用长柄武器时,每个技能等级提升%1$d%%装备的基础命中率,提升%2$d%%装备基础格挡率,提升%3$d%%装备的基础暴击等级。</string>
<string name="skill_longdescription_specialization_weapon_shield">增加主手武器的命中率和伤害。增加原始命中率%1$d%%,增加原始伤害%2$d%%。</string>
<string name="skill_longdescription_specialization_2hand">在战斗风格技能的基础上,增加双手武器的原始伤害%1$d%%。增加双武器的原始命中率%2$d%%。</string>
<string name="skill_longdescription_specialization_dualwield">在战斗风格技能的基础上,增加双持武器的原始命中率%1$d%%。增加双持武器的原始格挡率%2$d%%。</string>
<string name="skill_longdescription_specialization_2hand">在战斗风格技能的基础上,增加双手武器的原始伤害%1$d%%。增加双武器的原始命中率%2$d%%。</string>
<string name="skill_longdescription_specialization_dualwield">在战斗风格技能的基础上,增加双持武器的原始命中率%1$d%%。增加双持武器的原始格挡率%2$d%%。</string>
<string name="skill_longdescription_fightstyle_unarmed_unarmored">在没有装备任何盔甲且没有使用武器或盾牌的情况下战斗,每个技能等级命中率增加%1$d格挡率增加%2$d伤害减免增加%3$d最大伤害增加%4$d。该技能还提供了1+0.%5$d*技能等级的暴击倍率。
\n
\n由布制成的装备不被认为是盔甲。</string>
@@ -396,8 +396,8 @@
<string name="skill_longdescription_fightstyle_2hand">当使用双手武器时,比如双手剑、巨斧或巨锤时,获得额外增益。
\n
\n每个技能等级增加双手武器的原始伤害%1$d%%。</string>
<string name="skill_longdescription_armor_prof_light">每个技能等级,增加轻甲的格挡率%1$d%%。轻甲包括皮革、 轻金属和隐藏盔甲。</string>
<string name="skill_longdescription_armor_prof_unarmored">在没有装备甲的情况下战斗时,每个技能等级增加格挡率%1$d。用布做的物品不被认为是甲。</string>
<string name="skill_longdescription_armor_prof_light">每个技能等级,增加轻甲的格挡率%1$d%%。轻甲包括皮革、 轻金属甲和兽皮甲。</string>
<string name="skill_longdescription_armor_prof_unarmored">在没有装备甲的情况下战斗时,每个技能等级增加格挡率%1$d。布制衣甲不被认为是甲。</string>
<string name="skill_longdescription_armor_prof_shield">装备盾牌时,每个技能等级增加伤害减免%1$d。</string>
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_unarmed">当没有装备武器和盾牌时,每个技能等级提升%1$d命中率%2$d伤害和%3$d格挡率。</string>
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_blunt">当使用钝器时,每个技能等级提升%1$d%%装备的基础命中率,提升%2$d%%装备基础格挡率,提升%3$d%%装备的基础暴击等级。包括棍、长棍、狼牙棒、权杖、鞭子、战锤和巨锤。</string>
@@ -406,16 +406,16 @@
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_1hsword">当使用刺剑、长剑、阔剑时,每个技能等级提升%1$d%%装备的基础命中率,提升%2$d%%装备基础格挡率,提升%3$d%%装备的基础暴击等级。</string>
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_dagger">当使用匕首和短剑时,每个技能等级提升%1$d%%装备的基础命中率,提升%2$d%%装备基础命中率,提升%3$d%%装备的基础暴击等级。</string>
<string name="skill_shortdescription_weapon_prof_pole">更擅长用长柄武器作战</string>
<string name="skill_shortdescription_specialization_weapon_shield">武器盾牌专家</string>
<string name="skill_shortdescription_specialization_weapon_shield">武器盾牌专家</string>
<string name="skill_shortdescription_specialization_2hand">双手武器专家</string>
<string name="skill_shortdescription_specialization_dualwield">双持专家</string>
<string name="skill_shortdescription_fightstyle_unarmed_unarmored">更擅长徒手/无甲的战斗</string>
<string name="skill_shortdescription_specialization_dualwield">武器双持专家</string>
<string name="skill_shortdescription_fightstyle_unarmed_unarmored">更擅长徒手/无甲的战斗</string>
<string name="skill_shortdescription_fightstyle_weapon_shield">更擅长用武器和盾牌作战</string>
<string name="skill_shortdescription_fightstyle_2hand">更擅长使用需要双手的武器</string>
<string name="skill_shortdescription_fightstyle_dualwield">同时使用两种武器</string>
<string name="skill_shortdescription_armor_prof_heavy">更擅长使用重型盔</string>
<string name="skill_shortdescription_armor_prof_light">更擅长使用轻型盔</string>
<string name="skill_shortdescription_armor_prof_unarmored">更擅长不穿甲作战</string>
<string name="skill_shortdescription_armor_prof_heavy">更擅长使用重甲</string>
<string name="skill_shortdescription_armor_prof_light">更擅长使用轻甲</string>
<string name="skill_shortdescription_armor_prof_unarmored">更擅长不穿甲作战</string>
<string name="skill_shortdescription_armor_prof_shield">更擅长使用盾牌和格挡武器</string>
<string name="skill_shortdescription_weapon_prof_unarmed">更擅长徒手作战</string>
<string name="skill_shortdescription_weapon_prof_blunt">更擅长用钝器作战</string>
@@ -423,17 +423,17 @@
<string name="skill_shortdescription_weapon_prof_2hsword">更擅长用双手剑作战</string>
<string name="skill_shortdescription_weapon_prof_1hsword">更擅长用单手剑作战</string>
<string name="skill_shortdescription_weapon_prof_dagger">更擅长用匕首作战</string>
<string name="skill_title_weapon_prof_pole">长柄武器精通</string>
<string name="skill_title_specialization_weapon_shield">专精:武器盾牌</string>
<string name="skill_title_specialization_2hand">专精:双手武器</string>
<string name="skill_title_specialization_dualwield">专精:双持</string>
<string name="skill_title_weapon_prof_pole">长柄武器精通</string>
<string name="skill_title_specialization_weapon_shield">特化:武器盾牌</string>
<string name="skill_title_specialization_2hand">特化:双手武器</string>
<string name="skill_title_specialization_dualwield">特化:武器双持</string>
<string name="skill_title_fightstyle_unarmed_unarmored">战斗风格:武僧之路</string>
<string name="skill_title_fightstyle_weapon_shield">战斗风格:武器盾牌</string>
<string name="skill_title_fightstyle_weapon_shield">战斗风格:武器盾牌</string>
<string name="skill_title_fightstyle_2hand">战斗风格:双手武器</string>
<string name="skill_title_fightstyle_dualwield">战斗风格:双持</string>
<string name="skill_title_fightstyle_dualwield">战斗风格:武器双持</string>
<string name="skill_title_armor_prof_heavy">重甲精通</string>
<string name="skill_title_armor_prof_light">轻甲精通</string>
<string name="skill_title_armor_prof_unarmored">甲战斗</string>
<string name="skill_title_armor_prof_unarmored">无甲战斗</string>
<string name="skill_title_armor_prof_shield">盾牌精通</string>
<string name="skill_title_weapon_prof_unarmed">徒手战斗</string>
<string name="skill_title_weapon_prof_blunt">钝器精通</string>
@@ -459,11 +459,11 @@
<string name="skill_shortdescription_concussion">有概率附加震荡</string>
<string name="skill_longdescription_taunt">攻击没有命中时,攻击者有%1$d%%概率失去%2$dAP。这适用于所有对你的近战攻击。</string>
<string name="skill_shortdescription_taunt">攻击者在未命中时失去AP</string>
<string name="skill_title_taunt">嘲讽</string>
<string name="skill_title_taunt">挑衅激怒</string>
<string name="skill_longdescription_rejuvenation">每回合6秒有%1$d%%几率使一个当前的负面状态被降低一级。这适用于影响身体的所有临时效果类型;精神状态如眩晕,物理状态如疲劳,血液状态如中毒。</string>
<string name="skill_shortdescription_rejuvenation">有概率移除负面状态</string>
<string name="skill_title_rejuvenation">活力回</string>
<string name="skill_longdescription_crit2">每一次成功的暴击都会有%1$d %% 几率给目标附加折状态。这会大大降低目标的防守性作战能力,使其在随后的攻击中防御能力下降。</string>
<string name="skill_title_rejuvenation">异常恢</string>
<string name="skill_longdescription_crit2">每一次成功的暴击都会有%1$d %% 几率给目标附加折状态。这会大大降低目标的防守性作战能力,使其在随后的攻击中防御能力下降。</string>
<string name="skill_shortdescription_crit2">有概率附加骨折</string>
<string name="skill_longdescription_crit1">每一次成功的暴击都会有%1$d%% 几率给目标附加内出血状态。这会大大降低目标的攻击性性作战能力,使其更难攻击成功。</string>
<string name="skill_shortdescription_crit1">有概率附加内出血</string>
@@ -475,7 +475,7 @@
<string name="inventory_movetop">移到顶部</string>
<string name="skill_longdescription_shadow_bless">降低受所有负面状态影响的概率%1$d%%。这包括怪物攻击造成的所有类型的状态, 如中毒、眩晕或疲劳。</string>
<string name="skill_shortdescription_shadow_bless">抵抗所有类型的负面状态</string>
<string name="skill_title_shadow_bless">暗影的黑暗祝福</string>
<string name="skill_title_shadow_bless">暗影祝福</string>
<string name="preferences_high_quality_filters">如果你在滤色地图上遇到性能问题(例如在暗洞中),请禁用此功能。启用此功能将使游戏使用高级滤色器,而不是纯色叠加。</string>
<string name="preferences_high_quality_filters_title">高品质滤色</string>
<string name="preferences_optimized_drawing">如果图形异常,请禁用此项。启用此选项将使游戏在每帧中只重绘的屏幕上更改的部分。</string>
@@ -488,7 +488,7 @@
<string name="actorcondition_categories_blood">血液</string>
<string name="actorcondition_categories_physical">物理</string>
<string name="actorcondition_categories_mental">精神</string>
<string name="actorcondition_categories_spiritual">精神</string>
<string name="actorcondition_categories_spiritual">心灵</string>
<string name="actorconditioninfo_category">状态类别:%1$s</string>
<string name="iteminfo_displaytypes_rare">稀有</string>
<string name="iteminfo_displaytypes_extraordinary">非凡</string>
@@ -505,11 +505,11 @@
<string name="skill_current_level_with_maximum">当前等级:%1$d/%2$d</string>
<string name="skill_current_level">当前等级:%1$d</string>
<string name="skill_longdescription_resistance_blood_disorder">每一技能等级降低受血液负面状态影响的概率%1$d%%,直至最高%2$d%%。包括怪物攻击造成的状态, 如中毒、流血。</string>
<string name="skill_longdescription_resistance_physical_capacity">每一技能等级降低受物理负面状态影响的概率%1$d%%,直至最高%2$d%%。包括怪物攻击造成的状态, 如疲劳。</string>
<string name="skill_longdescription_resistance_mental">每一技能等级降低受精神负面状态影响的概率%1$d%%,直至最高%2$d%%。包括怪物攻击造成的状态, 如眩晕、武器弱。</string>
<string name="skill_longdescription_resistance_physical_capacity">每一技能等级降低受物理负面状态影响的概率%1$d%%,直至最高%2$d%%。包括怪物攻击造成的状态, 如疲劳</string>
<string name="skill_longdescription_resistance_mental">每一技能等级降低受精神负面状态影响的概率%1$d%%,直至最高%2$d%%。包括怪物攻击造成的状态, 如恍惚、武器弱化等</string>
<string name="skill_longdescription_magicfinder">每一技能等级增加发现非普通物品的概率%1$d%%。</string>
<string name="skill_longdescription_lower_exploss">每个技能等级,减少%1$d%%由死亡造成的经验损失。%2$d级将消除因死亡造成的所有经验损失。</string>
<string name="skill_longdescription_regeneration">每一技能等级,当没有怪物直接相邻每回合增加HP%1$d点。</string>
<string name="skill_longdescription_regeneration">每一技能等级,当没有直接接触怪物时每回合增加HP%1$d点。</string>
<string name="skill_longdescription_evasion">每一技能等级,减少逃跑失败的概率%1$d%%,减少相邻怪物的攻击概率%2$d%%。</string>
<string name="skill_longdescription_fortitude">每一次人物等级提升最大HP按技能等级增加%1$d。技能等级提升之前的HP不会变化只有后续升级时才会增加。</string>
<string name="skill_longdescription_eater">每一技能等级增加%1$d击杀后获得的HP点。</string>
@@ -521,7 +521,7 @@
<string name="skill_longdescription_more_criticals">每一技能等级增加 %1$d%%装备赋予的暴击率。</string>
<string name="skill_longdescription_barkskin">每一技能等级增加%1$d伤害抗性。</string>
<string name="skill_longdescription_dodge">每一技能等级增加%1$d格挡率。</string>
<string name="skill_longdescription_barter">每一技能等级,买入和卖出的金币按%1$d百分比递减和递增。</string>
<string name="skill_longdescription_barter">每一技能等级提升,买入所需和卖出所获的金币分别按%1$d百分比递减和递增。</string>
<string name="skill_longdescription_weapon_dmg">每一技能等级增加%1$d最大伤害。</string>
<string name="skill_longdescription_weapon_chance">每一技能等级增加%1$d命中率。</string>
<string name="skill_shortdescription_resistance_blood_disorder">抵抗血液类负面状态</string>
@@ -539,17 +539,17 @@
<string name="skill_shortdescription_speed">增加AP上限</string>
<string name="skill_shortdescription_better_criticals">增加暴击伤害</string>
<string name="skill_shortdescription_more_criticals">增加暴击等级</string>
<string name="skill_shortdescription_barkskin">伤害减免</string>
<string name="skill_shortdescription_barkskin">增加伤害减免</string>
<string name="skill_shortdescription_dodge">增加格挡率</string>
<string name="skill_shortdescription_barter">伶牙俐齿</string>
<string name="skill_shortdescription_barter">更为善于砍价与抬价</string>
<string name="skill_shortdescription_weapon_dmg">增加攻击伤害</string>
<string name="skill_shortdescription_weapon_chance">增加命中率</string>
<string name="skill_title_resistance_blood_disorder">血液净化</string>
<string name="skill_title_resistance_physical_capacity">身强力壮</string>
<string name="skill_title_resistance_mental">修心养性</string>
<string name="skill_title_magicfinder">魔器寻索</string>
<string name="skill_title_lower_exploss">吸取教训</string>
<string name="skill_title_evasion">逃跑</string>
<string name="skill_title_lower_exploss">卷土重来</string>
<string name="skill_title_evasion">脚底抹油</string>
<string name="about_interface">&lt;div&gt;&lt;b&gt;游戏设置&lt;/b&gt;可通过按下设备的菜单按钮找到。&lt;/div&gt; &lt;p&gt;________________&lt;/p&gt; &lt;h1&gt;界面图标&lt;/h1&gt; &lt;div&gt;&lt;b&gt;宝箱&lt;/b&gt;&lt;img alt=chest src=chest.png /&gt;&lt;/div&gt; &lt;p&gt;快捷栏 【长按快捷栏槽可分配快捷栏内容】&lt;/p&gt; &lt;div&gt;&lt;b&gt;英雄&lt;/b&gt;&lt;img alt=hero src=char_hero.png /&gt;&lt;/div&gt; &lt;p&gt;菜单 【总览,任务,技能,背包 *】&lt;/p&gt; &lt;p&gt;* (在背包界面,点击物品可以看到信息,长按有更多选项)&lt;/p&gt; &lt;div&gt;&lt;b&gt;敌人&lt;/b&gt;&lt;img alt=monster src=monster.png /&gt;&lt;/div&gt; &lt;p&gt;信息 【仅在战斗中出现】&lt;/p&gt; &lt;p&gt;________________&lt;/p&gt; &lt;h1&gt;战斗&lt;/h1&gt; &lt;p&gt;战斗时进行操作会消耗 AP...&lt;/p&gt; &lt;div&gt;&lt;b&gt;攻击&lt;/b&gt; - 【3AP】 *&lt;/div&gt; &lt;img alt=attacking src=doubleattackexample.png /&gt; &lt;p&gt;* 装备或使用消耗品会影响AP上限或消耗的AP&lt;/p&gt; &lt;div&gt;&lt;b&gt;使用物品&lt;/b&gt; - [5AP]&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;b&gt;逃跑&lt;/b&gt; - [6AP]&lt;/div&gt; &lt;p&gt;________________&lt;/p&gt; &lt;h1&gt;战斗高级操作&lt;/h1&gt; &lt;div&gt;在战斗中,长按英雄附近的方格...&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;b&gt;逃跑&lt;/b&gt;&lt;/div&gt; &lt;p&gt;(选中的方块会高亮,攻击按钮字样会变成移动)&lt;/p&gt; &lt;img alt=flee src=flee_example.png /&gt; &lt;p&gt;【逃跑模式激活- 长按敌人重新进入战斗模式】&lt;/p&gt; &lt;div&gt;&lt;b&gt;改变目标&lt;/b&gt;&lt;/div&gt; &lt;p&gt;(红色高亮表示你选中的敌人)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;【目标已改变】&lt;/p&gt;</string>
<string name="heroinfo_gamestats_bonemeals">使用骨粉药剂</string>
<string name="heroinfo_gamestats_spent_gold">商店消费金币</string>
@@ -584,7 +584,7 @@
<string name="iteminfo_effect_decrease_damage_resistance">降低伤害减免%1$d</string>
<string name="startscreen_non_release_version">这是Andor\'s Trail的预发布版本。这个版本的游戏存档与正式版不兼容。</string>
<string name="startscreen_incompatible_savegames">这是Andor\'s Trail的开发版本。这个版本的游戏存档与正式版不兼容。</string>
<string name="skill_title_fortitude">加坚韧</string>
<string name="skill_title_fortitude">毅力俱</string>
<string name="dialog_permission_information">Andor\'s Trail写入游戏存档到你设备上的内部存储。这可以让你很容易地备份你保存的游戏或转移到一个新的设备。请访问我们的论坛获取更多信息。
\n
\nAndor\'s Trail不使用访问您的设备用于任何其他目的也不访问互联网。Andors Trail是开源的源代码可以在github上找到。</string>
@@ -628,7 +628,7 @@
<string name="loadsave_import_worldmap_successfull">世界地图导入成功</string>
<string name="loadsave_import_worldmap_unsuccessfull">世界地图导入成功</string>
<string name="loadsave_import_worldmap_wrong_directory">- 已废弃 -</string>
<string name="monsterinfo_killcount">历史杀戮</string>
<string name="monsterinfo_killcount">先前击杀</string>
<string name="loadsave_import_file_exists_question">在目标槽中已经有一个保存游戏。你想保留现有的保存,用导入的保存覆盖它,还是把保存导入到一个插槽中?
\n
\n%1$s