Translated using Weblate (German)

Currently translated at 89.9% (17655 of 19629 strings)
This commit is contained in:
Nut Andor
2025-08-14 22:23:52 +02:00
committed by Hosted Weblate
parent bdfa2ce4b1
commit 0e207fe63d

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-08 22:02+0000\n"
"Last-Translator: Raphi <xxluckyxx1106@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-15 21:02+0000\n"
"Last-Translator: Nut Andor <nut.andor@posteo.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.13\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:28+0000\n"
#: [none]
@@ -56921,7 +56921,8 @@ msgstr "Ich weiß, dass ich nichts weiß."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_110
msgid "But at least I think, so I am. Then I left the cave."
msgstr "Aber zumindest denke ich, so bin ich. Dann habe ich die Höhle verlassen."
msgstr ""
"Aber zumindest denke ich, also bin ich. Dann habe ich die Höhle verlassen."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_110:0
msgid "From the shadows to the light."
@@ -56937,7 +56938,9 @@ msgstr "Ich habe nur geraten."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_120
msgid "Now I need to know what is louder: the noise of a lonely falling tree, or the sound of one hand clapping."
msgstr "Jetzt muss ich nur noch wissen, was lauter ist: Das Geräusch einens einsamen fallenden Baumes, oder das Geräusch von einer einzelnen klatschenden Hand."
msgstr ""
"Jetzt muss ich nur noch wissen, was lauter ist: Das Geräusch eines einsamen "
"fallenden Baumes, oder das Geräusch von einer einzelnen klatschenden Hand."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_122
msgid "I didn't really expect you to know."
@@ -56973,7 +56976,7 @@ msgstr "Aus dem Versagen lernen wir."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_152
msgid "Learn as if you were to live forever."
msgstr "Lernen als wenn du für immer leben würdest."
msgstr "Lerne, als wenn du für immer leben würdest."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_190
msgid "Seize the day."
@@ -57001,7 +57004,9 @@ msgstr "Ich musste wirklich viel herum rennen."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_210
msgid "Well, I see you've learned a lot by searching the rat kingdom. But you're still missing one thing ..."
msgstr "Nun, ich sehe, dass du auf der Suche nach dem Königreich der Ratten viel gelernt hast. Aber dir fehlt noch eine Sache..."
msgstr ""
"Nun, ich sehe, dass du bei deiner Suche im Königreich der Ratten viel "
"gelernt hast. Aber dir fehlt noch eine Sache..."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_210:1
msgid "Do you mean wisdom?"
@@ -57053,7 +57058,8 @@ msgstr "Näher..."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_226:0
msgid "[You hold your breath - from tension, and because of his bad breath.]"
msgstr "[Du hälst deinen Atem an - aus Anspannung, und wegen seinem Mundgeruch.]"
msgstr ""
"[Du hältst deinen Atem an - aus Anspannung, und wegen seinem Mundgeruch.]"
#: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_230
msgid "Whootibarfag let you in on the secret of the rat escape. This increases your ability to flee and escape."
@@ -71941,8 +71947,8 @@ msgid ""
"This necklace will guide you the shortest way towards the sky.\n"
"Watch out for blue shields."
msgstr ""
"Diese Halskette wird dir den kürzesten weg gen Himmel zeigen.\n"
"Achte auf Blaue Schilde."
"Diese Halskette wird dir den kürzesten Weg gen Himmel zeigen.\n"
"Achte auf blaue Schilde."
#: itemlist_ratdom.json:ratdom_compass_tour
msgid "Orange rat necklace"