mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-01-23 11:49:44 +01:00
Translated using Weblate (German)
Currently translated at 89.9% (17655 of 19629 strings)
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
bdfa2ce4b1
commit
0e207fe63d
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-08 22:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphi <xxluckyxx1106@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-15 21:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nut Andor <nut.andor@posteo.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.13\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:28+0000\n"
|
||||
|
||||
#: [none]
|
||||
@@ -56921,7 +56921,8 @@ msgstr "Ich weiß, dass ich nichts weiß."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_110
|
||||
msgid "But at least I think, so I am. Then I left the cave."
|
||||
msgstr "Aber zumindest denke ich, so bin ich. Dann habe ich die Höhle verlassen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aber zumindest denke ich, also bin ich. Dann habe ich die Höhle verlassen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_110:0
|
||||
msgid "From the shadows to the light."
|
||||
@@ -56937,7 +56938,9 @@ msgstr "Ich habe nur geraten."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_120
|
||||
msgid "Now I need to know what is louder: the noise of a lonely falling tree, or the sound of one hand clapping."
|
||||
msgstr "Jetzt muss ich nur noch wissen, was lauter ist: Das Geräusch einens einsamen fallenden Baumes, oder das Geräusch von einer einzelnen klatschenden Hand."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jetzt muss ich nur noch wissen, was lauter ist: Das Geräusch eines einsamen "
|
||||
"fallenden Baumes, oder das Geräusch von einer einzelnen klatschenden Hand."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_122
|
||||
msgid "I didn't really expect you to know."
|
||||
@@ -56973,7 +56976,7 @@ msgstr "Aus dem Versagen lernen wir."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_152
|
||||
msgid "Learn as if you were to live forever."
|
||||
msgstr "Lernen als wenn du für immer leben würdest."
|
||||
msgstr "Lerne, als wenn du für immer leben würdest."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_190
|
||||
msgid "Seize the day."
|
||||
@@ -57001,7 +57004,9 @@ msgstr "Ich musste wirklich viel herum rennen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_210
|
||||
msgid "Well, I see you've learned a lot by searching the rat kingdom. But you're still missing one thing ..."
|
||||
msgstr "Nun, ich sehe, dass du auf der Suche nach dem Königreich der Ratten viel gelernt hast. Aber dir fehlt noch eine Sache..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nun, ich sehe, dass du bei deiner Suche im Königreich der Ratten viel "
|
||||
"gelernt hast. Aber dir fehlt noch eine Sache..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_210:1
|
||||
msgid "Do you mean wisdom?"
|
||||
@@ -57053,7 +57058,8 @@ msgstr "Näher..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_226:0
|
||||
msgid "[You hold your breath - from tension, and because of his bad breath.]"
|
||||
msgstr "[Du hälst deinen Atem an - aus Anspannung, und wegen seinem Mundgeruch.]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[Du hältst deinen Atem an - aus Anspannung, und wegen seinem Mundgeruch.]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_230
|
||||
msgid "Whootibarfag let you in on the secret of the rat escape. This increases your ability to flee and escape."
|
||||
@@ -71941,8 +71947,8 @@ msgid ""
|
||||
"This necklace will guide you the shortest way towards the sky.\n"
|
||||
"Watch out for blue shields."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Halskette wird dir den kürzesten weg gen Himmel zeigen.\n"
|
||||
"Achte auf Blaue Schilde."
|
||||
"Diese Halskette wird dir den kürzesten Weg gen Himmel zeigen.\n"
|
||||
"Achte auf blaue Schilde."
|
||||
|
||||
#: itemlist_ratdom.json:ratdom_compass_tour
|
||||
msgid "Orange rat necklace"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user