Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 95.9% (10791 of 11250 strings)
This commit is contained in:
Anderson Nogueira Silva
2020-08-08 05:23:44 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent c442053b11
commit 0e7f257e85

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-03 22:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-08 08:10+0000\n"
"Last-Translator: Anderson Nogueira Silva <anderson_x123@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"andors-trail/game-content/pt_BR/>\n"
@@ -41353,7 +41353,7 @@ msgstr "Ferrão de escorpião"
#: itemlist_stoutford_combined.json:glade_key
msgid "Key to the glade"
msgstr ""
msgstr "Chave para a clareira"
#: itemlist_stoutford_combined.json:soap
msgid "Soap"
@@ -41413,434 +41413,440 @@ msgstr "Carne podre"
#: itemlist_omicronrg9.json:meat2:description
msgid "Even fly larvae have died eating this."
msgstr ""
msgstr "Até as larvas de mosca morreram ao comer isto."
#: itemlist_omicronrg9.json:g04_package
msgid "Suspicious package"
msgstr ""
msgstr "Pacote suspeito"
#: itemlist_omicronrg9.json:g04_package:description
msgid "This box has a mark that you don't understand. Better not to open it."
msgstr ""
msgstr "Esta caixa tem uma marca que você não entende. É melhor não abri-la."
#: itemlist_omicronrg9.json:sword_g03_crackshot
msgid "Yatagan"
msgstr ""
msgstr "Yatagan"
#: itemlist_omicronrg9.json:sword_g03_crackshot:description
msgid "Crackshot's personal weapon"
msgstr ""
msgstr "Arma pessoal do Crackshot"
#: itemlist_omicronrg9.json:g03_luthor:description
msgid "The ancient key has a bluish glow."
msgstr ""
msgstr "A chave antiga tem um brilho azulado."
#: itemlist_omicronrg9.json:g03_luthor2
msgid "Blessed key of luthor"
msgstr ""
msgstr "Chave Abençoada de Luthor"
#: itemlist_omicronrg9.json:g03_luthor2:description
msgid "The curse has disappeared."
msgstr ""
msgstr "A maldição desapareceu."
#: itemlist_omicronrg9.json:g02_ambelie
msgid "Sapphire Necklace"
msgstr ""
msgstr "Colar de Safira"
#: itemlist_omicronrg9.json:g02_ambelie:description
msgid "The jewelry that Ambelie gave me in exchange for her life."
msgstr ""
msgstr "As joias que Ambelie me deu em troca da vida dela."
#: itemlist_omicronrg9.json:gauntlet_omi2_1
msgid "Spiked Gloves"
msgstr ""
msgstr "Luvas com Espinhos"
#: itemlist_arulir_mountain.json:crystal_blue
msgid "Blue Crystals"
msgstr ""
msgstr "Cristais Azuis"
#: itemlist_arulir_mountain.json:crystal_blue:description
msgid "Some blue shimmering crystals."
msgstr ""
msgstr "Alguns cristais azuis cintilantes."
#: itemlist_arulir_mountain.json:crystal_red
msgid "Red Crystals"
msgstr ""
msgstr "Cristais Vermelhos"
#: itemlist_arulir_mountain.json:crystal_red:description
msgid "Some red shimmering crystals."
msgstr ""
msgstr "Alguns cristais vermelhos cintilantes."
#: itemlist_arulir_mountain.json:hunters_sword
msgid "Hunter's Sword"
msgstr ""
msgstr "Espada do Caçador"
#: itemlist_arulir_mountain.json:hunters_sword:description
msgid "When venery is your game, you need a superior sword."
msgstr ""
msgstr "Quando a caça é o seu jogo, você precisa de uma espada melhor."
#: itemlist_arulir_mountain.json:lava_rock_hot
msgid "Fierce Lava Rock"
msgstr ""
msgstr "Rocha de Lava Feroz"
#: itemlist_arulir_mountain.json:lava_rock_hot:description
msgid "It's burning through your clothes"
msgstr ""
msgstr "Está queimando através de suas roupas"
#: itemlist_arulir_mountain.json:lava_rock_cold
msgid "Cold Lava Rock"
msgstr ""
msgstr "Rocha de Lava Fria"
#: itemlist_arulir_mountain.json:lava_rock_cold:description
msgid "A cold piece of magma"
msgstr ""
msgstr "Um pedaço frio de magma"
#: itemlist_arulir_mountain.json:arulir_cap
msgid "Rockfall deflecting cap"
msgstr ""
msgstr "Capacete defletor de queda de rochas"
#: itemlist_arulir_mountain.json:arulir_boots
msgid "Sure step boots"
msgstr ""
msgstr "Botas de passo da certeza"
#: itemlist_arulir_mountain.json:silver_bar
msgid "Silver bar"
msgstr ""
msgstr "Barra de prata"
#: itemlist_arulir_mountain.json:silver_bar:description
msgid "A small bar made of silver."
msgstr ""
msgstr "Uma pequena barra feita de prata."
#: itemlist_arulir_mountain.json:flail_giant
msgid "Giant's flail"
msgstr ""
msgstr "Mangual de gigante"
#: itemlist_arulir_mountain.json:flail_giant:description
msgid "This is a very heavy weapon!"
msgstr ""
msgstr "Essa é uma arma muito pesada!"
#: itemlist_arulir_mountain.json:haub_giant
msgid "Giant's hauberk"
msgstr ""
msgstr "Cota de malha de gigante"
#: itemlist_burhczyd.json:stuffed_rat
msgid "Stuffed rat from Andor"
msgstr ""
msgstr "Rato empalhado do Andor"
#: itemlist_brimhaven.json:salt_pork
msgid "Salt pork"
msgstr ""
msgstr "Carne de porco salgada"
#: itemlist_brimhaven.json:salt_pork:description
msgid "This tastes very...salty."
msgstr ""
msgstr "Isso tem um gosto muito... Salgado."
#: itemlist_brimhaven.json:whip_bind
msgid "Whip of binding"
msgstr ""
msgstr "Chicote da obrigação"
#: itemlist_brimhaven.json:whip_bind:description
msgid "When you hold it, it almost feels like it's moving on its own, as though it were alive."
msgstr ""
"Quando você segura, quase parece que está se movendo por conta própria, como "
"se estivesse vivo."
#: itemlist_brimhaven.json:flail_farm
msgid "Farmer's flail"
msgstr ""
msgstr "Mangual de fazendeiro"
#: itemlist_brimhaven.json:boots_spiked
msgid "Spiked metal boots"
msgstr ""
msgstr "Botas de metal com espinhos"
#: itemlist_brimhaven.json:boots_spiked:description
msgid "These boots look very uncomfortable. For your enemy!"
msgstr ""
msgstr "Essas botas parecem muito desconfortáveis. Para o seu inimigo!"
#: itemlist_brimhaven.json:necklace_dexterity
msgid "Necklace of dexterity"
msgstr ""
msgstr "Colar da destreza"
#: itemlist_brimhaven.json:brimhaven_plate_mail1
msgid "Brimhaven plate mail"
msgstr ""
msgstr "Armadura de placas de Brimhaven"
#: itemlist_brimhaven.json:brimhaven_plate_mail2
msgid "Brimhaven rigid plate mail"
msgstr ""
msgstr "Armadura de placas rígidas de Brimhaven"
#: itemlist_brimhaven.json:brimhaven_steel_helmet
msgid "Brimhaven steel helmet"
msgstr ""
msgstr "Capacete de aço de Brimhaven"
#: itemlist_brimhaven.json:brimhaven_engraved_steel_helmet
msgid "Engraved steel helmet"
msgstr ""
msgstr "Capacete de aço gravado"
#: itemlist_brimhaven.json:boots_6
msgid "Boots of Swiftness"
msgstr ""
msgstr "Botas da Rapidez"
#: itemlist_brimhaven.json:brv_boulder
msgid "Boulder"
msgstr ""
msgstr "Pedregulho"
#: itemlist_brimhaven.json:hand_mirror
msgid "Hand mirror"
msgstr ""
msgstr "Espelho de mão"
#: itemlist_brimhaven.json:basilisk_blood
msgid "Basilisk blood"
msgstr ""
msgstr "Sangue de Basilisco"
#: itemlist_brimhaven.json:empty_crystal_vial
msgid "Empty crystal vial"
msgstr ""
msgstr "Frasco de cristal de vidro"
#: itemlist_brimhaven.json:kitchen_knife
msgid "Kitchen knife"
msgstr ""
msgstr "Faca de cozinha"
#: itemlist_brimhaven.json:dagger_trident
msgid "Trident dagger"
msgstr ""
msgstr "Adaga tridente"
#: itemlist_brimhaven.json:brv_brew
msgid "Brimhaven brew"
msgstr ""
msgstr "Cerveja de Brimhaven"
#: itemlist_brimhaven.json:card_deck
msgid "Cards of luck"
msgstr ""
msgstr "Cartas da sorte"
#: itemlist_brimhaven.json:eggs_duck
msgid "Duck eggs"
msgstr ""
msgstr "Ovos de pato"
#: itemlist_brimhaven.json:tripe_boiled
msgid "Boiled tripe"
msgstr ""
msgstr "Tripas cozidas"
#: itemlist_brimhaven.json:tripe_boiled:description
msgid "This looks disgusting, but cheap."
msgstr ""
msgstr "Isso parece nojento, mas é barato."
#: itemlist_brimhaven.json:pie_pork
msgid "Pork pie"
msgstr ""
msgstr "Torta de carne de porco"
#: itemlist_brimhaven.json:biscuit_hard
msgid "Hard biscuits"
msgstr ""
msgstr "Biscoitos duros"
#: itemlist_brimhaven.json:hammer_carpenter
msgid "Carpenter's hammer"
msgstr ""
msgstr "Martelo de carpinteiro"
#: itemlist_brimhaven.json:hammer_carpenter:description
msgid "When all you have is a hammer, every monster looks like a nail."
msgstr ""
msgstr "Quando tudo que você tem é um martelo, todo monstro parece um prego."
#: itemlist_brimhaven.json:tunic_quilted
msgid "Quilted tunic"
msgstr ""
msgstr "Túnica acolchoada"
#: itemlist_brimhaven.json:hmr_bronze
msgid "Bronze warhammer"
msgstr ""
msgstr "Martelo de guerra de bronze"
#: itemlist_brimhaven.json:maul
msgid "Maul"
msgstr ""
msgstr "Malho"
#: itemlist_brimhaven.json:claymore_steel
msgid "Steel claymore"
msgstr ""
msgstr "Claymore de aço"
#: itemlist_brimhaven.json:hat2enhanced
msgid "Enhanced green hat"
msgstr ""
msgstr "Chapéu verde aprimorado"
#: itemlist_brimhaven.json:green_dress
msgid "Green dress"
msgstr ""
msgstr "Vestido verde"
#: itemlist_brimhaven.json:gloves4enhanced
msgid "Enhanced snakeskin gloves"
msgstr ""
msgstr "Luvas de pele de cobra aprimoradas"
#: itemlist_brimhaven.json:boots2enhanced
msgid "Enhanced leather boots"
msgstr ""
msgstr "Botas de couro aprimoradas"
#: itemlist_brimhaven.json:brv_key_brother2
msgid "Key (found in run-down house East Brimhaven)"
msgstr ""
msgstr "Chave (encontrada na casa degradada ao leste de Brimhaven)"
#: itemlist_brimhaven.json:hand_axe
msgid "Hand Axe"
msgstr ""
msgstr "Machado de mão"
#: itemlist_brimhaven.json:brv_richmans_coin_bag
msgid "Coin bag (with the name \"Alkapoan\" on it)"
msgstr ""
msgstr "Saco de moedas (com o nome \"Alkapoan\" nele)"
#: itemlist_brimhaven.json:alkapoans_letters
msgid "Alkapoans's letters"
msgstr ""
msgstr "Cartas de Alkapoans"
#: itemlist_brimhaven.json:strange_dagger
msgid "A strange looking dagger"
msgstr ""
msgstr "Uma adaga de aparência estranha"
#: itemlist_brimhaven.json:strange_dagger:description
msgid "This dagger has a strange-looking hilt."
msgstr ""
msgstr "Esta adaga tem um cabo estranho."
#: itemlist_brimhaven.json:dagger_assassin
msgid "Assassin's blade"
msgstr ""
msgstr "Lâmina do assassino"
#: itemlist_brimhaven.json:dagger_assassin:description
msgid "It's sharp!"
msgstr ""
msgstr "É afiado!"
#: itemlist_brimhaven.json:strange_gem
msgid "A strange-looking gem"
msgstr ""
msgstr "Uma gema de aparência estranha"
#: itemlist_brimhaven.json:strange_gem:description
msgid "This gem is translucent, and you can see sparkling points of light inside it. Marks and residue on one side indicate it was once mounted in something. "
msgstr ""
"Esta gema é translúcida, e você pode ver pontos de luz brilhantes dentro "
"dela. Marcas e resíduos de um lado indicam que uma vez foi montado em algo. "
#: itemlist_brimhaven.json:letter_opener
msgid "Fancy letter opener"
msgstr ""
msgstr "Abridor de cartas chique"
#: itemlist_brimhaven.json:letter_opener:description
msgid "It has a nice inlaid silver handle. Not much use in a fight though."
msgstr ""
msgstr "Tem uma bela alça prateada. Mas não é muito útil em uma luta."
#: itemlist_brimhaven.json:dagger_steel_superior
msgid "Superior steel dagger"
msgstr ""
msgstr "Adaga de aço superior"
#: itemlist_brimhaven.json:dagger_jeweled
msgid "Jeweled dagger"
msgstr ""
msgstr "Adaga de joias"
#: itemlist_brimhaven.json:dagger_jeweled:description
msgid "A dagger that is meant to impress. Unless you are trying to impress an opponent in a fight."
msgstr ""
"Uma adaga destinada a impressionar. A menos que você esteja tentando "
"impressionar um oponente em uma luta."
#: itemlist_brimhaven.json:scepter_inlaid
msgid "Inlaid scepter"
msgstr ""
msgstr "Cetro incrustado"
#: itemlist_brimhaven.json:hat_fancy_green
msgid "Fancy green hat"
msgstr ""
msgstr "Chapéu verde bonito"
#: itemlist_brimhaven.json:diamond_ring
msgid "Diamond Ring"
msgstr ""
msgstr "Anel de Diamante"
#: itemlist_brimhaven.json:expensive_necklace
msgid "Diamond Necklace"
msgstr ""
msgstr "Colar de Diamante"
#: itemlist_brimhaven.json:necklace_shield3
msgid "Enhanced Shielding necklace"
msgstr ""
msgstr "Colar de proteção aprimorada"
#: itemlist_brimhaven.json:ring_antipoison
msgid "Ring of poison immunity"
msgstr ""
msgstr "Anel de imunidade a veneno"
#: itemlist_brimhaven.json:ring_venom
msgid "Ring of venom"
msgstr ""
msgstr "Anel do veneno"
#: itemlist_brimhaven.json:ring_dmg7
msgid "Ring of damage +7"
msgstr ""
msgstr "Anel de dano +7"
#: itemlist_brimhaven.json:necklace_for_father1
msgid "Necklace for father (cheap)"
msgstr ""
msgstr "Colar para o pai (barato)"
#: itemlist_brimhaven.json:necklace_for_father2
msgid "Necklace for father"
msgstr ""
msgstr "Colar para o pai"
#: itemlist_brimhaven.json:necklace_for_father3
msgid "Necklace for father (expensive)"
msgstr ""
msgstr "Colar para o pai (caro)"
#: itemlist_brimhaven.json:very_expensive_necklace
msgid "Impressive Diamond Necklace"
msgstr ""
msgstr "Colar de Diamantes Impressionante"
#: itemlist_brimhaven2.json:brv_school_sword
msgid "Wooden sword"
msgstr ""
msgstr "Espada de madeira"
#: itemlist_brimhaven2.json:brv_school_shield
msgid "Paper shield"
msgstr ""
msgstr "Escudo de papel"
#: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_00
#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_40
msgid "Crystal globe"
msgstr ""
msgstr "Globo de cristal"
#: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_01
#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_41
msgid "Plush pillow"
msgstr ""
msgstr "Travesseiro de pelúcia"
#: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_02
#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_42
msgid "Lyre"
msgstr ""
msgstr "Lira"
#: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_03
#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_43
msgid "yellow boot"
msgstr ""
msgstr "Bota amarela"
#: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_04
#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_44
msgid "Chandelier"
msgstr ""
msgstr "Candelabro"
#: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_05
#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_45
msgid "Mysterious green something"
msgstr ""
msgstr "Misteriosa coisa verde"
#: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_06
#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_46
msgid "Old, worn cape"
msgstr ""
msgstr "Capa velha e desgastada"
#: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_07
#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_47
msgid "Pretty porcelain figure"
msgstr ""
msgstr "Figura de porcelana bonita"
#: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_08
#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_48
msgid "Striped hammer"
msgstr ""
msgstr "Martelo listrado"
#: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_09
#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_49
msgid "Dusty old book"
msgstr ""
msgstr "Livro antigo empoeirado"
#: itemlist_brimhaven2.json:book_world_history
#: itemlist_brimhaven2.json:book_world_history_complete
msgid "World History"
msgstr ""
msgstr "História do mundo"
#: itemlist_brimhaven2.json:book_world_history:description
msgid ""
@@ -41901,6 +41907,160 @@ msgid ""
"\n"
"[... here the story ends - you can't tell if there had been more pages ...]"
msgstr ""
"* Por Wormath Splathershed * \n"
"\n"
"Fundação do Reino Esquecido (ano 2300)\n"
"Os primeiros humanos, liderados por Arntuk, o Poderoso, vieram do sul nos "
"tempos antigos e estabeleceram o Reino Esquecido. Essas pessoas, chamadas de "
"Lethgar, construíram assentamentos em lugares onde agora estão localizadas "
"grandes cidades. Nor City e Sullengard foram os primeiros a serem fundados.\n"
"Então, algum tempo depois, alguns exploradores escalaram o Monte Galmore, a "
"montanha mais alta de Dhayavar. Devido à elevação e à vista maravilhosa, "
"seus sacerdotes e magos construíram um santuário perto do cume onde "
"estudaram as artes da magia e adoraram seus deuses. \n"
"\n"
"Ascensão de Kazaul (ano 2177)\n"
"O mago insano e poderoso chamado Valugha estava obcecado com a noção de "
"criar um portal para outro plano. Mesmo que seus colegas magos "
"desaprovassem, ele foi capaz de criar um portal consumindo a poderosa "
"essência de vida de seus irmãos e a energia armazenada no santuário. O "
"santuário explodiu e um grande barranco separou o Monte Galmore. No seu "
"fundo, o portal se abriu, que foi apenas chamado de \"Fenda\", e a área "
"devastada ao seu redor 'Undertell'. A montanha também derramou lava como "
"sangue, vindo de uma ferida e agora está nublada em fumaça o tempo todo.\n"
"Todos os tipos de demônios e mortos-vivos emergiram no mundo através do "
"portal, liderados por seus mestres, o \"Kazaul\". Os próprios Kazaul foram "
"guiados pelos Mestres Eternos que eram incrivelmente hábeis em magia e "
"guerras. Logo os monstros e seus mestres se espalharam por toda Dhayavar. No "
"entanto, o portal tornou-se instável depois de um tempo e finalmente entrou "
"em colapso após várias décadas, mas o dano já estava feito, já que milhares "
"de animais haviam atravessado-o até o reino.\n"
"Uma guerra curta e brutal foi travada. Com a perda de quase todos os magos, "
"os Lethgar foram impotentes contra a invasão monstruosa e logo foram "
"derrubados e escravizados pelos Kazaul. Os Kazaul impuseram um reinado de "
"terror ao Reino Esquecido. Parecia que ninguém era capaz de derrotar ou se "
"opor aos Kazaul devido à sua força desumana. \n"
"Então os Lethgar tiveram que construir covis subterrâneos para seus "
"opressores. Uma grande cidade foi construída em torno do portal desativado e "
"nas cavernas naturais sob o Monte Galmore. Além disso, a Torre Carn e o "
"Santuário na Montanha da Água Negra foram construídos, entre inúmeros outros "
"assentamentos subterrâneos de Kazaul.\n"
"Embora a maioria dos Lethgars desprezassem seus mestres, alguns demonstravam "
"interesse nos rituais e feitiçaria obscura do Kazaul. Como resultado, os "
"kha'zaan (cultistas Kazaul), um grupo de seguidores humanos Kazaul, reuniram-"
"se em torno de seus mestres e aprenderam com eles. Eles eram frequentemente "
"usados para impor a regra brutal dos Kazaul. Muitos dos monstros atuais são "
"formas vivas que evoluíram a partir de experimentos feitos durante esta "
"época, como Izthiels, Gornauds, Wyrms, etc.\n"
"Naquela época, o Hira'zinn, presságio da guerra, começou a atormentar os "
"camponeses. \n"
"\n"
"A Guerra do Amanhecer e a Ascensão de Elythara e a União Elythariana (ano "
"1537)\n"
"Um dia, os cultistas elytharianos chegaram à costa do mar do norte (Mar das "
"Lágrimas). Eles adoravam a luz ofuscante e purificadora de Elythara. \n"
"Os magos e guerreiros elytharianos foram capazes de derrotar os Kazaul e "
"Kha'zaan com a ajuda da luz ofuscante de Elythara que foi forjada\n"
"\n"
"[... aqui algumas páginas foram arrancadas ...]\n"
"\n"
"começou a erguer a cidade de Feygard na margem do Mar de Lágrimas, que logo "
"se tornou um centro de comércio para o reino devido ao seu acesso ao mar. \n"
"A cidade de Loneford foi fundada e logo se tornou famosa por seus campos "
"férteis e vegetais saudáveis que alimentavam as partes norte do Reino "
"Esquecido. \n"
"A Montanha da Água Negra foi explorada, e em seu cume um grande santuário "
"para os sacerdotes elytharianos foi erguido para estudar o amanhecer e o "
"crepúsculo, o sol e as estrelas, e para vigiar o Reino Esquecido. Outros "
"santuários foram localizados em Feygard e Nor City, e santuários foram "
"encontrados em cada assentamento menor. A colônia de mineração de Prim "
"também foi fundada depois que os pioneiros encontraram ricas fontes de ferro "
"e carvão sob a montanha.\n"
"A cidade de Fallhaven tornou-se um próspero centro comercial devido à sua "
"excelente localização como uma junção entre o santuário da Montanha da Água "
"Negra, Stoutford, Nor City e Feygard. Grandes armazéns foram construídos "
"para armazenar carregamentos com segurança. No entanto, bandos de ladrões "
"logo foram atraídos pela crescente riqueza, e unidos sob uma grande "
"organização, a Guilda dos Ladrões, cujos salões de guilda foram secretamente "
"colocados em Fallhaven, Feygard, e Nor City, aquelas sendo as cidades mais "
"ricas naquela época. \n"
"Muitas outras cidades, incluindo Brimhaven e Brightport também foram "
"fundadas por volta desta época, e as minas de Charwood foram abertas.\n"
"Acordos comerciais foram assinados entre as cidades, a fim de fazer o "
"comércio prosperar ainda mais. \n"
"\n"
"Criação do Reino de Aewatha (ano 432)\n"
"O chefe da mais importante família de Nor City, Garthan I, da casa Houdart, "
"declarou-se rei, marcando o fim da Era Elythariana e o início do reino "
"apoiado pelas Sombras. Neste ponto, o poder político e o poder religioso "
"tornaram-se unidos. O reino prosperou, assim como a Sombra, e também "
"Elythara\n"
"\n"
"[... novamente, algumas páginas foram arrancadas ...]\n"
"\n"
"como escravos para a escavação. Naquela época, a Prisão de Flagstone também "
"foi construída, onde trabalhadores fugitivos do Monte Galmore foram presos e "
"foram deixados para apodrecer. No entanto, as minas foram fechadas após "
"alguns anos devido a frequentes ataques de monstros e outros horrores "
"indescritíveis que viviam no escuro.\n"
"Remgard foi fundada por Korhald de Remgard e construída em uma grande ilha "
"no Lago Laeroth. Tornou-se famosa por seus excelentes serviços de ferragem. "
"\n"
"A vila de Crossglen foi fundada, e os agricultores se estabeleceram lá.\n"
"O rei Luthor subiu ao trono como herdeiro direto do rei Oromir III e mudou a "
"capital de Nor City para Fallhaven, enquanto o centro de adoração permaneceu "
"em Nor City. À medida que o Rei Luthor envelhecia, ele sentiu a necessidade "
"de um conselheiro, e assim Lorde Geomyr de Feygard foi nomeado Mão do Rei. "
"Ele cumpriu seu dever com grande obsessão e esforço. \n"
"\n"
"As Guerras Nobres (ano 25 a 14)\n"
"Quando o Rei Luthor morreu, ele deixou o reino sem herdeiro do trono. Ele "
"foi enterrado nas catacumbas sob a igreja de Fallhaven. O que se seguiu, as "
"Guerras Nobres, foi um dos períodos mais sombrios que este país testemunhou. "
"\n"
"Quatro coalizões foram formadas, cada uma governada por um poderoso Senhor. "
"\n"
"O oeste consistia de Stoutford e os assentamentos na Montanha da Água Negra, "
"e era governado por Lorde Erwyn. \n"
"O norte consistia de Feygard, Thalgard, Luthaven e Remgard, e era governado "
"por Lorde Geomyr. \n"
"O leste consistia de Nor City, Sullengard, Brightport e Brimhaven, e era "
"governado por Lorde Emeric. \n"
"A área central da capital inicialmente permaneceu neutra e consistia de "
"Fallhaven, Vilegard e Loneford (anteriormente administrados pelo Rei Luthor)"
". \n"
"As Guerras Nobres começaram com os Senhores discutindo sobre quem seria o "
"novo, legítimo, Rei. \n"
"A primeira pedra foi lançada por Stoutford. Lorde Erwyn tentou usar o tempo "
"para atacar a área central quando os outros Lordes estavam ocupados "
"debatendo. Ele queria ocupa-los para controlar as rotas comerciais para Nor "
"City, para ganhar a maior influência e para fraturar outras coalizões. "
"Fallhaven foi parcialmente destruída.\n"
"O sucesso de Erwyn foi curto, quando ele foi atacado pela coalizão leste. "
"Por vários anos, inúmeras batalhas e incontáveis escaramuçadas foram "
"travadas pelo controle da área central. Quando ambos os Lordes foram "
"enfraquecidos, Lorde Geomyr atacou e forçou ambos a se renderem. O tratado "
"de paz de Fallhaven foi assinado e Lorde Geomyr foi proclamado Rei.\n"
"O Hira'zinn assombrou as terras mais uma vez durante a guerra. \n"
"\n"
"A Regra do Rei Geomyr (ano 14)\n"
"O Rei Geomyr pediu às pessoas que restaurassem as cidades destruídas e "
"removessem os traços da longa guerra. Ele restabeleceu um sistema "
"tributário, e guarnições da Guarda Real de Feygard, na maioria das aldeias. "
"Geomyr promoveu nepotismo e corrupção para aumentar ainda mais seu poder.\n"
"O culto à Sombra tornou-se cada vez mais importante para os camponeses. Os "
"plebeus sentiram a necessidade de salvação após o período severo das Guerras "
"Nobres e aceitaram a Sombra como seu guia em tempos melhores.\n"
"Lorde Geomyr tornou-se temeroso do poder da religião, e as tensões entre Nor "
"City e Feygard começaram a aumentar. Ele então proclamou várias proibições "
"contra o culto. Eles não tinham mais permissão para realizar seus rituais, e "
"ele tentou deter alguns dos sacerdotes. \n"
"Então ele até proibiu o comércio e o uso de armas de Aço do Coração, pois "
"temia que fossem usadas para derrubá-lo. Ele destruiu muitas armas e "
"confiscou outras. Poções de pó de osso foram proibidas também para a "
"desaprovação dos camponeses e dos sacerdotes.\n"
"\n"
"[... aqui a história termina - você não pode dizer se houve mais páginas ...]"
#: itemlist_brimhaven2.json:book_world_history_complete:description
msgid ""
@@ -41959,11 +42119,11 @@ msgstr ""
#: itemlist_brimhaven2.json:cake
msgid "Cake"
msgstr ""
msgstr "Bolo"
#: itemlist_brimhaven2.json:cake_piece
msgid "Piece of cake"
msgstr ""
msgstr "Pedaço de bolo"
#: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat
msgid "Tiny rat"
@@ -44396,32 +44556,32 @@ msgstr "Dois dentes"
#: monsterlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway
msgid "Watchman"
msgstr ""
msgstr "Vigia"
#: monsterlist_pathway_fallhaven.json:wolf_leader
msgid "Korvan the leader of the wolves"
msgstr ""
msgstr "Korvan, o líder dos lobos"
#: monsterlist_halvor_surprise.json:halvor
msgid "Halvor"
msgstr ""
msgstr "Halvor"
#: monsterlist_stoutford.json:stoutford_farmer_jen
msgid "Jen"
msgstr ""
msgstr "Jen"
#: monsterlist_stoutford.json:kayla
msgid "Kayla"
msgstr ""
msgstr "Kayla"
#: monsterlist_stoutford.json:tahalendor
#: monsterlist_stoutford.json:tahalendor2
msgid "Tahalendor"
msgstr ""
msgstr "Tahalendor"
#: monsterlist_stoutford.json:yolgen
msgid "Yolgen"
msgstr ""
msgstr "Yolgen"
#: monsterlist_stoutford.json:stoutford_gateguard
#: monsterlist_stoutford.json:stoutford_guard1
@@ -44437,16 +44597,16 @@ msgstr ""
#: monsterlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp1
#: monsterlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp2
msgid "Stoutford guard"
msgstr ""
msgstr "Guarda de Stoutford"
#: monsterlist_stoutford.json:stoutford_builder
msgid "Builder"
msgstr ""
msgstr "Construtor"
#: monsterlist_stoutford.json:stoutford_widow
#: monsterlist_stoutford.json:stoutford_widow2
msgid "Aryfora"
msgstr ""
msgstr "Aryfora"
#: monsterlist_stoutford.json:stoutford_alchemist
#: monsterlist_stoutford_combined.json:stoutford_alchemist2