Translated using Weblate (French)

Currently translated at 66.8% (4265 of 6378 strings)

Changement formulation
This commit is contained in:
Stéphane Daviet
2016-08-26 10:07:54 +00:00
committed by Weblate
parent 1d697c73b4
commit 105afcc58e

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-25 15:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-26 10:07+0000\n"
"Last-Translator: Stéphane Daviet <stephane.daviet@serli.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/game-"
"content/fr/>\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Malédiction du chaos"
#: actorconditions_v0610.json:chaotic_grip
msgid "Chaotic grip"
msgstr "Poigne du chaos"
msgstr "Étreinte du chaos"
#: actorconditions_v0611.json:blister
msgid "Blistering skin"
@@ -50,11 +50,11 @@ msgstr "Contagion dinsectes"
#: actorconditions_v0611.json:focus_ac
msgid "Focused accuracy"
msgstr "Précision ciblée"
msgstr "Précision accrue"
#: actorconditions_v0611.json:focus_dmg
msgid "Focused damage"
msgstr "Dégâts ciblés"
msgstr "Dégâts accrus"
#: actorconditions_v0611.json:poison_irdegh
msgid "Irdegh poison"
@@ -14562,8 +14562,8 @@ msgid ""
"I am not sure I should upset the Feygard patrol guards. This could really "
"get me into trouble."
msgstr ""
"Je ne suis pas sûr que je devrais énerver la patrouille de gardes de "
"Feygard. Cela pourrait me causer de sérieux problèmes."
"Je ne suis pas sûr qu'énerver la patrouille des gardes de Feygard soit une "
"bonne idée. Cela pourrait me causer de sérieux problèmes."
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_12:1
msgid "For the Shadow, I will do as you ask."