mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-02-23 15:38:29 +01:00
Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))
Currently translated at 82.0% (7398 of 9023 strings)
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
3e8addc9b6
commit
16c4d4cf04
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-05 08:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-09 01:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Chacal Ex <chacal_exodius@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"andors-trail/game-content/pt_BR/>\n"
|
||||
@@ -25464,102 +25464,128 @@ msgstr "De fato. Estou surpreso em ver você aqui."
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_122
|
||||
msgid "I wanted to keep you out of all this. I'm sure you now have many questions. I will tell you everything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eu queria te manter fora de tudo isso. Tenho certeza que agora você tem "
|
||||
"muitas perguntas. Eu vou te contar tudo."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_122:0
|
||||
msgid "I hope you have a good explanation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eu espero que você tenha uma boa explicação."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_122:1
|
||||
msgid "I don't want to hear your lies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eu não quero ouvir suas mentiras."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_124
|
||||
msgid "Please be patient, and give me a minute. This may be important to you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor, seja paciente e me dê um minuto. Isso pode ser importante para "
|
||||
"você."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_124:0
|
||||
msgid "No. I will never believe you unless you let Guynmart go!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não. Eu nunca vou acreditar em você, a menos que você deixe Guynmart ir!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_124:1
|
||||
msgid "OK. One minute."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OK. Um minuto."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_130
|
||||
msgid "Until recently, everything was fine. Guynmart was a righteous man, open-minded and tolerant. And Hannah was supposed to marry me when she was old enough."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Até recentemente, tudo estava bem. Guynmart era um homem justo, de mente "
|
||||
"aberta e tolerante. E Hannah deveria se casar comigo quando ela tivesse "
|
||||
"idade suficiente."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_140
|
||||
msgid "Then one unfortunate day this Lovis appeared."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Então um dia infeliz este Lovis apareceu."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_142
|
||||
msgid "He kept playing on his probably magical flute and thus stole Hannah's heart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ele continuou tocando em sua flauta, provavelmente mágica e, assim, roubou o "
|
||||
"coração de Hannah."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_144
|
||||
msgid "He also began to influence Guynmart more and more, until Guynmart would not make a single decision without hearing from Lovis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ele também começou a influenciar Guynmart mais e mais, até que Guynmart não "
|
||||
"tomaria uma decisão única sem ouvir de Lovis."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_150
|
||||
msgid "Shadow meetings were banned, and the use of bonemeal potions was prohibited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"As reuniões de sombra foram banidas e o uso de poções de farinha de ossos "
|
||||
"foi proibido."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_152
|
||||
msgid "People had to hand over all their bonemeal supplies so that they could be destroyed. The farms, their inhabitants, and even visitors were searched."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"As pessoas tinham que entregar todos os seus suprimentos de farinha para que "
|
||||
"pudessem ser destruídos. As fazendas, seus habitantes e até visitantes foram "
|
||||
"revistados."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_160
|
||||
msgid "A young man, who was my guest at that time, gave me his bonemeal potion box and asked me to take care of it. Otherwise it would have been destroyed too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um jovem, que era meu convidado naquela época, me deu sua caixa de poção de "
|
||||
"farinha de ossos e me pediu para cuidar dela. Caso contrário, teria sido "
|
||||
"destruído também."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_162
|
||||
msgid "So I took it for safekeeping. Look here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Então eu peguei por segurança. Olhe aqui."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_162:0
|
||||
msgid "I know this box - it belongs to my brother Andor!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eu conheço esta caixa - pertence ao meu irmão Andor!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_164
|
||||
msgid "Andor - yes, that was his name. He is your brother? That explains the similarity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Andor - sim, esse era o nome dele. Ele é teu irmão? Isso explica a "
|
||||
"semelhança."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_166
|
||||
msgid "We had long nights of interesting conversation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tivemos longas noites de conversas interessantes."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_170
|
||||
msgid "Well, Andor had to go on urgent business and left the castle the same night."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bem, Andor teve que ir em negócios urgentes e deixou o castelo na mesma "
|
||||
"noite."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_200
|
||||
msgid "Enough talk. Now you have to decide if you want to trust me or rather Guynmart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chega de conversa. Agora você tem que decidir se você quer confiar em mim ou "
|
||||
"melhor, Guynmart."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_200:0
|
||||
msgid "I think I misjudged you. I will trust you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eu acho que eu te julguei mal. Eu vou confiar em você."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_200:1
|
||||
msgid "You did not convince me. I believe Guynmart more than you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você não me convenceu. Eu acredito em Guynmart mais do que você."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_202
|
||||
msgid "Are you sure? Listen to your heart. It is really important."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você tem certeza? Ouça o seu coração. É muito importante."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_202:0
|
||||
msgid "Yes, I will trust you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sim, vou confiar em você."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_202:1
|
||||
msgid "No, I believe Guynmart more than you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não, eu acredito em Guynmart mais do que você."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_210
|
||||
msgid "Watch out! Guynmart..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cuidado! Guynmart..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_220
|
||||
msgid "Guynmart tried to get at you from behind. I felt I had to do something quick, but it seems that it wasn't necessary. Obviously he stumbled and fell on his own knife."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user